== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'않은' 로 검색한 내용
彼かれは私わたしに含ふくむ所ところがある 그는 내게 좋지않은 감정을 품고 있다 |
||
農業のうぎょうには不向ふむきの土地とち 농업에는 적합하지 않은 토지 |
||
独立どくりつ間まもない国くにと国交こっこうを樹立じゅりつする 독립한지 얼마 되지 않은 나라와 국교를 수립한다 |
||
本人ほんにんに無断むだんで推薦すいせんするとは有あり難がた迷惑めいわくな話はなしだ 본인의 양해 없이 추천하다니 달갑지 않은 친절이다 |
||
事件じけんは思おもわぬ方向ほうこうに進展しんてんした 사건은 생각지 않은 방향으로 진전되었다 |
||
思おもわぬ余得よとくに喜よろこんだ 생각지 않은 부수입에 기뻐했다 |
||
思おもわぬ困難こんなんに遭遇そうぐうする 생각지도 않은 곤란을 만나다 |
||
釈然しゃくぜんとしない話はなしだ 석연치않은 이야기다 |
||
先生せんせいは手てを挙あげていないぼくを指名しめいした 선생님은 손을 들지 않은 나를 지명했다 |
||
素性すじょうのはっきりしない人物じんぶつ 신원이 확실하지 않은 인물 |
||
どうも釈然しゃくぜんとしない話はなしだ 아무래도 석연치 않은 이야기다 |
||
予期よきせぬ出来事できごとにあう 예기치 않은 사건에 부딛치다 |
||
予期よきせぬ事態じたいに慌あわてる 예기치 않은 사태에 당황하다 |
||
予想よそうしなかった質問しつもんをされて戸惑とまどう 예상치 않은 질문을 받아 당황하다 |
||
予想よそうしなかった事態じたいに直面ちょくめんする 예상하지 않은 사태에 직면하다 |
||
今日こんにちでも解明かいめいされていない問題もんだいが多おおい 오늘날에도 해명되고 있지 않은 문제가 많다 |
||
嫌いやな感情かんじょうの余韻よいんが残のこる 좋지않은 감정의 뒷맛을 남다 |
||
焦点しょうてんの定さだまらない議論ぎろんだ 초점이 정해져 있지 않은 의논 |
||
編集者へんしゅうしゃにはそれぞれの仕事しごとの事情じじょうがあって出社時間しゅっしゃじかんが一定いっていでないことが多おおい 편집자에게는 각자의 일의 사정이 있어, 출근시간이 일정하지 않은 일이 많다 |
||
携帯けいたい電話でんわの持もっていない人ひとはほとんどない 휴대전화를 갖고 있지 않은 사람은 거의 없다 |
||
大だいそれた望のぞみ 당치도 않은 소망 |
||
'지난' 로 검색한 내용
今年ことしは去年きょねんより暖あたたかい 금년은 지난해보다 따뜻하다 |
||
今年ことしの大学試験だいがくしけんは去年きょねんより少すこし難むずかしく出題しゅつだいされた 금년의 대학시험은 지난해보다 조금 어렵게 출제됐다 |
||
期限きげんの切きれた定期ていき乗車券じょうしゃけん 기한이 지난 정기 승차권 |
||
悲惨ひさんな戦争体験せんそうたいけんは四十年ねんたった今でもはっきり覚おぼえている 비참한 전쟁체험은 전후 40년이 지난 지금도 분명히 기억하고 있다 |
||
父ちちは大学だいがくの教授きょうじゅでしたが去年きょねん定年ていねん退職たいしょくしました 아버지는 대학 교수였습니다만,지난해 정년 퇴직 했습니다 |
||
母ははは先週せんしゅうから手芸教室しゅげいきょうしつに通かよっている 어머니는 지난주부터 수예교실에 다니고 있다 |
||
この事件じけんは先先月せんせんげつに起おこったのであまり覚おぼえていません 이 사건은 지지난달에 일어났기 때문에 별로 기억하고 있지 않습니다 |
||
今回こんかいの血圧けつあつの測定そくていでは前回ぜんかいより少すこし高たかくなった 이번의 혈압측정에서는 지난번보다 조금 높아졌다 |
||
前まえの会社かいしゃをしくじってここへは去年きょねん来きました 전의 회사에서 해고당하고, 여기에는 지난해 왔습니다 |
||
去さる三日みっかの夜よる長ながいこと病床びょうしょうにあった祖父そふが亡なくなった 지난 3일밤할아버지가 돌아가셨다 |
||
在あリし日ひの面影おもかげ 지난 날의 모습 |
||
往時おうじの繁栄はんえいを懐なつかしい 지난 날의 번영이 그립다 |
||
在あリし日ひの思おもい出で 지난 날의 추억 |
||
水みずに流ながす 지난 일을 탓하지 않다 |
||
先月せんげつから運動うんどうしている 지난달부터 운동하고 있다 |
||
前回ぜんかいの調査ちょうさと比くらべて改善かいぜんされている 지난번의 조사와 비교해 개선되고 있다 |
||
先週せんしゅうは忙いそがしかった 지난주는 바빴다 |
||
先週せんしゅうの目標もくひょうが達成たっせいした 지난주의 목표를 달성했다 |
||
去年きょねん卒業そつぎょうして今年ことし就職しゅうしょくしました 지난해 졸업하고 금년 취직했습니다 |
||
去年きょねんの物価ぶっかは1%上昇じょうしょうに止とどまった 지난해의 물가는 1% 상승에 그쳤다 |
||
先先週せんせんしゅうの一次いちじの協商きょうしょうに続つづき明日あした二次にじの協商きょうしょうが行おこなわれる 지지난주의 1차의 협상에 이어 내일 2차 협상이 이루어진다 |
||
'세월' 로 검색한 내용
五年ごねんの歳月さいげつを費ついやす 5년의 세월을 보내다 |
||
国くにを出でてから5年ねんの年月としつきが経たった 고향을 떠나온 지 5년의 세월이 지났다 |
||
故郷ふるさとを出でてからもう三年さんねんもの歳月さいげつが隔へだたった 고향을 떠나온 지 벌써 3년 세월이 지났다 |
||
死刑しけいの確定かくていから執行しっこうまでには長ながい年月ねんげつがかかる 사형의 확정으로부터 집행까지는 긴 세월이 걸린다 |
||
歳月さいげつをかけて今いまの伝統でんとうを作つくり上あげた 세월을 걸려 지금의 전통을 만들어냈다 |
||
歳月さいげつを経へる 세월을 지나다 |
||
月日つきひの流ながれは本当ほんとうに速はやい 세월의 흐름은 정말로 빠르다 |
||
年月としつきが経たつ 세월이 지나다 |
||
年月ねんげつが経たつにつれて白髪しらがが増ふえてくる 세월이 지남에 따라 백발이 늘어난다 |
||
長年ながねん親したしまれてきた路面ろめん電車でんしゃ 오랜 세월 가까이 해왔던 노면 전차 |
||
長年ながねん国王こくおうに仕つかえる 오랜 세월 국왕을 모시다 |
||
長年ながねん勤つとめた会社かいしゃを都合つごうにより辞やめることになった 오랜 세월 근무했던 회사를 사정에 의해 그만두기로 했다 |
||
長年ながねん培つちかった経験けいけんを生いかす 오랜 세월 배양한 경험을 살리다 |
||
長年ながねん使用しようして愛着あいちゃくがある万年筆まんねんひつだ 오랜 세월 사용하여 애착이 있는 만년필이다 |
||
長年ながねん辛抱しんぼうした甲斐かいがあった 오랜 세월 참고 견딘 보람이 있었다 |
||
長年ながねん寝食しんしょくを共ともにした仲間なかま 오랜 세월 침식을 함께한 동료 |
||
長年ながねんの修行しゅぎょうで技わざを磨みがいた 오랜 세월의 수행으로 기술을 연마했다 |
||
長ながい月日つきひを経へて再開さいかいした 오랜 세월이 지나 재개하였다 |
||
この作品さくひんが仕上しあがるまで10年ねんの歳月さいげつがかかりました 이 작품이 완성될 때까지 10년의 세월이 걸렸습니다 |
||
日本にほんへ来きて3年ねんの月日つきひが流ながれた 일본에 온 지 3년의 세월이 흘렀다 |
||
あのチームは長年ながねんの宿敵しゅくてきだ 저 팀은 오랜 세월의 숙적이다 |
||
卒業そつぎょうしてからもう10年ねんの歳月さいげつが経たちました 졸업한 지 벌써 10년의 세월이 지났습니다 |
||