== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'격자' 로 검색한 내용
目撃者もくげきしゃから事件じけんの概略がいりゃくを説明せつめいしてもらう 목격자가 사건의 개략을 설명하다 |
||
目撃者もくげきしゃの証言しょうげんがあった 목격자의 증언이 있었다 |
||
合格者ごうかくしゃの発表はっぴょうを延期えんきした 합격자의 발표를 연기했다 |
||
悲喜ひき交交こもごもの合格ごうかく発表はっぴょう風景ふうけい 희비가 엇갈린 합격자 발표 풍경 |
||
'일정한' 로 검색한 내용
外国がいこくに行いけば一定いっていの期間きかんは時差じさの問題もんだいで苦くるしむ 외국에 가면 일정한 기간은 시차문제로 고생한다 |
||
一定いっていの配列はいれつをした組織そしき 일정한 배열을 한 조직 |
||
一定いっていの収入しゅうにゅうを得える 일정한 수입을 얻다 |
||
一定いっていの周期しゅうきで発光はっこうを繰くり返かえす星ほし 일정한 주기로 발광을 되풀이하는 별 |
||
就職しゅうしょくすれば一定いっていの収入しゅうにゅうを得える 취업하면 일정한 수입을 얻는다 |
||
'간격으로' 로 검색한 내용
2分ぶん間隔かんかくで電車でんしゃが来くる 2분 간격으로 전차가 오다 |
||
5分ぶん間隔かんかくでバスが来くる 5분 간격으로 버스가 온다 |
||
等ひとしい間隔かんかくで並ならぶ 같은 간격으로 늘어 서다 |
||
同おなじ間隔かんかくで並ならべる 같은 간격으로 늘어놓다 |
||
バスは十分じっぷんおきに発車はっしゃします 버스는 10분 간격으로 발차합니다 |
||
朝夕あさゆうは5分ふん間隔かんかくでパスが来くる 아침저녁은 5분 간격으로 버스가 온다 |
||
'되게' 로 검색한 내용
国民こくみんの期待きたいを無むにする 국민의 기대를 헛되게 하다 |
||
彼かれは一貫いっかんして無実むじつを訴うったえ続つづけた 그는 일관되게 무고함을 계속 호소했다 |
||
来月らいげつの初はじめに第一回だいいっかいめの総会そうかいが行おこなわれることになった 다음달 초에 제1회 총회가 실시되게 되었다 |
||
せっかくのチャンスを棒ぼうに振ふった 모처럼의 찬스를 헛되게 했다 |
||
新あたらしい法案ほうあんが可決かけつされ来年度らいねんどから施行しこうされることになった 새로운 법안이 가결되어 내년도부터 시행되게 됐다 |
||
資金難しきんなんのため計画けいかくは中途ちゅうとでやめなければならなくなった 자금난 때문에 계획은 중도에 그만두지 않으면 안되게 됐다 |
||
必然ひつぜんとは必かならずそうなるに決きまっている事ことという意味いみである 필연이란 반드시 그렇게 되게 마련이라는 의미이다 |
||
ハブの香かおりは心こころを落おち着つかせてくれます 허브의 향기는 마음을 안정되게 해 줍니다 |
||
無むにする 헛되게 하다 |
||
会社かいしゃとの話はなし合あいで手当てあては遡さかのぼって支給しきゅうされることになった 회사와의 대화로 수당은 소급하여 지급되게 됐다 |
||
'구조' 로 검색한 내용
強つよい振動しんどうにも耐たえる構造こうぞう 강한 진동에도 견디는 구조 |
||
警察官けいさつかんが川かわでおぼれた子こどもを救助 きゅうじょした 경찰관이 강에서 빠진 아이를 구조했다 |
||
救助隊きゅじょたいは直ただちに現場げんばへ向むかった。 구조대는 즉시 현장으로 향했다 |
||
救助隊きゅうじょたいの出動しゅつどうを要請ようせいする 구조대의 출동을 요청하다 |
||
機械きかいを分解ぶんかいして構造こうぞうを調しらべる 기계를 분해하여 구조를 조사하다 |
||
機械きかいのしくみはむずかしそうでも操作そうさするのは簡単かんたんだ 기계의 구조는 어려운 듯 해도 조작하는 것은 간단하다 |
||
企業きぎょうのリストラが進すすんで過去最悪かこさいあくの雇用水準こようすいじゅんとなっている 기업의 구조조정이 진행되어 과거 최악의 고용수준이 되고 있다 |
||
明日あしたの会議かいぎで会社かいしゃのリストラ方針ほうしんが発表はっぴょうされる 내일의 회의에서 회사의 구조조정방침이 발표된다 |
||
水みずにおぼれた子供こどもを飛とび込こんで助たすけるなんてだれにでもできることじゃない 물에 빠진 아이를 뛰어들어 구조하다니 누구나가 할 수 있는일이 아니다 |
||
市民しみんの手てで救助隊きゅうじょたいがつくられた 시민의 손으로 구조대가 만들어졌다 |
||
津波つなみの被災地ひさいちに救助きゅうじょを送おくる 쓰나미의 피해지에 구조를 보내다 |
||
この頃ごろは台所だいどころと食堂しょくどうを兼かねる構造こうぞうの家いえがほとんどだ 요즘은 부엌과 식당을 겸한 구조의 집이 대부분이다 |
||
原子炉げんしろは100トン以上いじょうもの重量じゅうりょうに耐たえられる構造こうぞうになっている 원자로는 100톤 이상이나 되는 중량에 견딜 수 있는 구조로 되어 있다 |
||
この機械きかいの仕組しくみは一口ひとくちでは説明せつめいできない 이 기계의 구조는 간단히 설명할 수 없다 |
||
この機械きかいの構造こうぞうはとても複雑ふくざつだ 이 기계의 구조는 매우 복잡하다 |
||
人命じんめい救助きゅうじょで表彰ひょうしょうされる 인명 구조로 표창을 받다 |
||
あの若者わかものは雪山ゆきやまで遭難そうなんしたが奇跡的きせきてきに助たすかった 저 젊은이는 눈덮힌 산에서 조난당했지만 기적적으로 구조되었다 |
||
全員ぜんいん無事ぶじに助たすける 전원 무사히 구조하다 |
||
造船業界ぞうせんぎょうかいでは不景気ふけいきの煽あおりを受うけリストラが進すすんでいる 조선업계에서는 경제 불황의 여파를 받아 구조조정이 진행되고 있다 |
||
地震じしんに強つよい構造こうぞうのビル 진진에 강한 구조의 빌딩 |
||
被害者ひがいしゃは無事ぶじ救助きゅうじょされた 피해자는 무사히 구조되었다 |
||
会社かいしゃはリストラ策さくの一環いっかんとして10人にんの社員しゃいんを解雇かいこすることにしている 회사는 구조 조정의 일환으로서 10명의 사원을 해고하기로 했다 |
||
救助隊きゅじょたいは既すでに漏出ろうしゅつする油あぶらと懸命けんめいに取とり組くんでいる 구조대는 이미 누출된 기름과 애써 싸우고 있다 |
||