== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'사이' 로 검색한 내용
渡わたり廊下ろうかを歩あるく 건물 사이의 복도를 걷다 |
||
国民こくみんの間あいだの貧富ひんぷの差さがまだ縮ちぢんでいない 국민사이의 빈부의 차이가 아직 줄고 있지 않다 |
||
そのドラマは若者わかものの間あいだで視聴率しちょうりつが高たかい 그 드라마는 젊은이 사이에서 시청률이 높다 |
||
彼かれとは旧知きゅうちの間柄あいだがらだ 그는 옛날부터 알고 지내는 사이다 |
||
彼かれの父親ちちおやは教会きょうかいの牧師ぼくしだ 그의 부친은 교회 목사이다 |
||
汽船きせんが波間なみまに見みえる 기선이 물결 사이로 보인다 |
||
企業きぎょう同士どうしの提携ていけいが進すすむ 기업 사이의 제휴가 빨라지다 |
||
それはあまりにも残酷ざんこくな仕打しうちだ 너무나도 잔혹한 처사이다 |
||
隊員たいいんは歴戦れきせんの勇士ゆうしだ 대원은 역전의 용사이다 |
||
道路どうろを隔へだてた向むこう側がわの花屋はなやに行いく 도로를 사이에 둔 맞은 편의꽃집에 가다 |
||
二人ふたりの仲なかを無残むざんに引ひき裂さく 두 사람 사이를 무참히 갈라놓다 |
||
二人ふたりの聞あいだに緊張感きんちょうかんがただよった 두 사람 사이에 긴장감이 돌았다 |
||
二人ふたりの間あいだには距離きょりがある 두 사람 사이에는 거리가 있다 |
||
二人ふたりの間あしだに溝みぞが出来できる 두 사람의 사이에 틈이 생기다 |
||
気きの置おけない親友しんゆうだ 막역한 친구사이다 |
||
民族間みんぞくかんに大おおきな隔へだたりがある 민족사이에는 큰 차이가 있다 |
||
壁かべひとつ隔へだてた隣となりの部屋へや 벽 하나 사이에 둔 옆방 |
||
夫婦ふうふに隔へだたりができる 부부 사이 간격이 생기다 |
||
仲なかのよい二人ふたりは何時いつも一緒いっしょにいる 사이 좋은 두 사람은 언제나 함께 있다 |
||
仲なかがいい 사이가 좋다 |
||
仲なかのいい兄弟きょうだい 사이가 좋은 형제 |
||
合間あいまを縫ぬう 사이를 누비다 |
||
間あいだを置おく 사이를 두다 |
||
サイズが合あう 사이즈가 맞다 |
||
サラリマンの間あいだで禁煙きんえん運動うんどうが流行はやっている 샐러리맨 사이에서 금연운동이 유행하고 있다 |
||
先輩せんぱいと後輩こうはいの間あいだで板挟いたばさみになる。 선배와 후배사이에서 이러지도 저러지도 못하다 |
||
消防車しょうぼうしゃのサイレンが辺あたりに響ひびく 소방차의 사이렌이 주위에 울린다 |
||
首脳しゅのう同士どうしの会談かいだんは長時間ちょうじかんにかかった 수뇌 사이의 회담은 장시간 걸렸다 |
||
住友すみともは日本にほんでよく知しられている総合そうごう商社しょうしゃである 스미토모는 일본에서 잘 알려진 종합 상사이다 |
||
市しの案あんに対たいして住民じゅうみんの間あいだから再考さいこうを求もとめる声こえが出でている 시의 안에 대해 주민사이에서 재고를 요구하는 소리가 나오고 있다 |
||
新年度しんねんどの人事異動じんじいどうが発表はっぴょうされた 신년도의 인사이동이 발표되었다 |
||
喧嘩けんかしないで仲なかよくしなさい 싸우지 말고 사이좋게 지내라 |
||
両家りょうけの間あいだの葛藤かっとうは根強ねづよい 양가 사이의 갈등은 뿌리깊다 |
||
気兼きがねする間柄あいだがらではない 어려워할 사이가 아니다 |
||
栄枯盛衰えいこうせいすいは世よの習ならいである 영고성쇠는 세상사이다 |
||
今日きょうは珍めずらしく豪華ごうかな食事しょくじだ 오늘은 드물게 호화로운 식사이다 |
||
この頃ごろ幼児ようじの間あいだにひどい風邪かぜが流行はやっている 요즘 유아사이에 지독한 감기가 유행하고 있다 |
||
この国くにでは今いまも白人はくじんと黒人こくじんの間あいだに大おおきな人種差別じんしゅさべつがある 이 나라에서는 지금도 백인과 흑인사이에 커다란 인종차별이 있고, |
||
この本ほんのサイズは縦たて20センチ横よこ30センチだ 이 책의 사이즈는 세로 20센치, 가로 30센치다 |
||
隣となりとは壁一重かべひとえだ 이웃과는 벽 하나 사이이다 |
||
隣となりの家うちが医者いしゃだから病気びょうきのときには気強きづよい 이웃집이 의사이기 때문에 병든 때에는 마음든든하다 |
||
日本人にほんじんは何時いつの間まにか老人ろうじんを敬うやまう心こころを無なくしていた 일본인은 어느 사이엔지 노인을 공경하는 마음을 잃었다 |
||
将来しょうらいを左右さゆうする一大事いちだいじだ 장래를 좌우하는 중대사이다 |
||
あの人ひとと私わたしは古ふるくからの親したしい仲なかです 저 사람과 나는 오래전부터 (사귀어 온) 친한 사이입니다 |
||
適当てきとうなサイズの服ふくをプレゼントする 적당한 사이즈의 옷을 선물하다 |
||
昼休ひるやすみを挟はさんで仕事しごとを再開さいかいした 점심 시간을 사이에 두고 일을 재개한다 |
||
留守中るすちゅうに泥棒どろぼうが侵入しんにゅうした 집을 비우는 사이 도옥이 침입하다 |
||
留守るすにしている間あいだに泥棒どろぼうが入はいった 집을 비운 사이 도둑이 들었다 |
||
標準ひょうじゅんのサイズを着きる 표준 사이즈를 입다 |
||
地域社会ちいきしゃかいの中なかでは、住民じゅうみんの間あいだに強つよい連帯感れんたいかんがある 지역사회에서는 주민들 사이에 강한 연대감이 있다 |
||
同種どうしゅの生物せいぶつの間あいだで形質けいしつの相違そういが現あわれることを変異へんいという 동종의 생물 사이에서 형질이 상이한 것이 나타나는 것을 변이라 한다 |
||