== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'食' 로 검색한 내용
[ 三食 ]
三食さんしょくつきの下宿げしゅくを求もとめる 세끼 식사를 제공하는 하숙을 구하다 |
||
[ 主食 ]
西洋人せいようじんは小麦こむぎを主食しゅしょくにしている 서양인은 밀을 주식으로 하고 있다 |
||
主食しゅしょくはもちろん大切たいせつだが副食ふくしょくもバランスよくとる必要ひつようがある 주식은 물론 소중하지만, 부식도 균형이 잘 맞게 할 필요가 있다 |
||
[ 二食 ]
一日いちにち二食にしょくの窮乏きゅうぼう状態じょうたいが続つづく 하루 두 끼의 궁핍한 상태가 계속되다 |
||
[ 偏食 ]
小食しようしょくで偏食へんしょくだ 입이 짧고 편식을 하다 |
||
[ 副食 ]
主食しゅしょくはもちろん大切たいせつだが副食ふくしょくもバランスよくとる必要ひつようがある 주식은 물론 소중하지만, 부식도 균형이 잘 맞게 할 필요가 있다 |
||
[ 和食 ]
急きゅうに和食わしょくが食たべたくなる 갑자기 일식이 먹고싶어 지다 |
||
和食わしょくの店みせで豆腐とうふを注文ちゅうもんした 일식 가게에서 두부를 주문했다 |
||
和食わしょくに漬物つけものは欠かかせない 일식에 절인 채소는 빠뜨릴 수 없다 |
||
和食わしょくの店みせで食事しょくじをする 일식집에서 식사를 하다 |
||
[ 夕食 ]
今夜こんやの夕食ゆうしょくはカレーです 오늘밤의 저녁 식사는 카레입니다 |
||
下宿げしゅくで夕食ゆうしょくを食たべる 하숙집에서 저녁 식사를 먹다 |
||
[ 寝食 ]
長年ながねん寝食しんしょくを共ともにした仲間なかま 오랜 세월 침식을 함께한 동료 |
||
寝食しんしょくを忘わすれ看護かんごする 침식을 잊고 간호하다 |
||
寝食しんしょくを忘わすれて読書どくしょする 침식을 잊고 독서하다 |
||
寝食しんしょくを共ともにする 침식을 함께하다 |
||
[ 小食 ]
小食しようしょくで偏食へんしょくだ 입이 짧고 편식을 하다 |
||
[ 断食 ]
武道ぶどうの修行しゅぎょうで断食だんじきをした 무도 수행으로 단식을 했다 |
||
[ 日食 ]
皆既かいき日食にっしょくと皆既かいき月食げっしょく 개기 일식과 개기 월식 |
||
日食にっしょくを現げんにこの目めで見みることができた 일식을 실제로 이 눈으로 볼 수 있다 |
||
珍めずらしい皆既かいき日食にっしょく 희귀한 개기 일식 |
||
[ 昼食 ]
彼女かのじょは昼食ちゅうしょくの後あと1時間じかん昼寝ひるねをする習慣しゅうかんがある 그녀는 점심식사 후 1시간 낮잠을 자는 습관이 있다 |
||
忙いそがしい彼女かのじょは昼食ちゅうしょく抜ぬきで仕事しごとをしている 바쁜 그녀는 점심을 거르고 일을 하고 있다 |
||
昼食ちゅうしょくの支度したくをする 점심 준비를 하다 |
||
昼食ちゅうしょくにハンバーガを食たべた 점심식사로 햄버거를 먹었다 |
||
昼食ちゅうしょくは饂飩うとんにする 점심은 우동으로 하다 |
||
昼食ちゅうしょく抜ぬきで仕事しごとを続つづけた 점심을 거르며 일을 계속했다 |
||
正午しょうごから昼食ちゅうしょくを始はじめる 정오에서부터 점심을 시작하다 |
||
会社かいしゃの食堂しょくどうで昼食ちゅうしょくをとる 회사의 식당에서 점심을 들다 |
||
[ 暴食 ]
暴飲ぼういん暴食ぼうしょくを続つづけると健康けんこうを損そこねる 폭음 폭식을 계속하면 건강을 해친다 |
||
[ 月食 ]
皆既かいき日食にっしょくと皆既かいき月食げっしょく 개기 일식과 개기 월식 |
||
[ 朝食 ]
パンとコ-ヒ-の朝食ちょうしょく 빵과 커피의 아침식사 |
||
朝食ちょうしょくを取とる 아침식사를 하다 |
||
朝食ちょうしょく抜ぬきで出勤しゅっきんを急いそぐ 아침을 거르고 출근을 서두르다 |
||
朝食ちょうしょくを抜ぬく 아침을 거르다 |
||
[ 浸食 ]
岩いわの浸食しんしょくが激はげしい 바위의 침식이 심하다 |
||
[ 給食 ]
給食きゅうしょくの献立こんだてを見みる 급식 메뉴를 보다 |
||
[ 肉食 ]
肉食にくしょくの植物しょくぶつがある 육식하는 식물이 있다 |
||
人間にんげんも肉食にくしょく動物どうぶつである 인간도 육식 동물이다 |
||
体力たいりょくの増強ぞうきょうのためには肉食にくしょくが必要ひつようだ 체력의 증강을 위해서는 육식이 필요하다 |
||
[ 衣食 ]
衣食いしょくに事欠ことかく 의식이 어렵다 |
||
[ 食あたり ]
食しょくあたりする 식중독을 일으키다 |
||
[ 食い上げ ]
会社かいしゃを辞やめたら飯めしの食くい上あげになる 회사를 그만두면 밥줄이 끊어진다 |
||
[ 食い入る ]
食くい入いるように見みる 집어삼킬 듯이 보다 |
||
[ 食い扶持 ]
毎月まいつき食くい扶持ぶちを稼かせぐ 매월 식비를 벌다 |
||
[ 食い止める ]
敵てきの攻撃こうげきを必死ひっしに食くい止とめる 적의 공격을 필사적으로 막는다 |
||
[ 食い縛る ]
歯はを食くい縛しばって我慢がまんする 이를 악물고 참다 |
||
[ 食う ]
その手ては食くわない 그 수에 안 속는다 |
||
他人たにんの飯めしを食くう 남 밑에서 고생을 하다 |
||
冷ひや飯めしを食くう 냉대를 받다 |
||
道草みちくさを食くう 도중에 딴전을 피우다 |
||
気きに食くわない 마음에 툴지 않다 |
||
泡あわを食くう 몹시 당황하다 |
||
待まちぼうけを食くう 바람을 맞다 |
||
足止あしどめを食くう 발이 묶이다 |
||
事件じけんの巻まき添ぞえを食くう 사건에 말려 들다 |
||
松まつの木きの幹みきを食くい荒あらす害虫がいちゅう 소나무 줄기를 먹어 망쳐놓은 해충 |
||
弾はずみを食くう 여파를 입다 |
||
人ひとを食くう 엽신여기다 |
||
煮にても焼やいても食くえない 이러지도 저러지도 못하다 |
||
手続てつづき上じょうの食くい違ちがいが生しょうじた 절차상의 차이가 생겼다 |
||
遣やり口くちが気きに食くわない 하는 짓이 비위에 거슬린다 |
||
[ 食べる ]
柿かきが渋しぶくて食たべられない 감이 떫어서 먹을 수 없다 |
||
急きゅうに和食わしょくが食たべたくなる 갑자기 일식이 먹고싶어 지다 |
||
肉にくを焼やいて食たべる 고기를 구워 먹다 |
||
なるべく脂肪しぼうの少すくない肉にくを食たべるようにしよう 되도록 지방이 적은 고기를 먹도록 하자 |
||
たくさん食たべてください 많이 드세요 |
||
たくさん食たべたのでそろそろ満腹まんぷくだ 많이 먹어서 슬슬 배가부르다 |
||
猛烈もうれつな勢いきおいで食たべ始はじめた 맹렬한 기세로 먹기 시작했다 |
||
飽あきるほど食たべた 물리도록 실컷 먹었다 |
||
半分はんぶんに分わけて食たべよう 반으로 나누어 먹자 |
||
お腹なかいっぱい食たべる 배불리 먹다 |
||
分量ぶんりょうを決きめて食たべる 분량을 정해서 먹다 |
||
ちゃんと野菜やさいを食たべる 분명히 야채를 먹다 |
||
悪わるいものを食たべて吐気はきけがする 상한 것을 먹고 구역질을 하다 |
||
生なまで食たべる 생으로 먹다 |
||
牛うしが草くさを食たべている 소가 풀을 먹고 있다 |
||
牛肉ぎゅうにくど野菜やさいを食たべる 쇠고기와 야채를 먹는다 |
||
食堂しょくどうでご飯はんを食たべる 식당에서 밥을 먹다 |
||
朝あさご飯はんを食たべる 아침밥을 먹다 |
||
朝御飯あさごはんを食たべる 아침식사를 하다 |
||
野菜やさいはできるだけ生なまで食たべるようにしています 야채는 가능한 한 날것으로 먹도록 하고 있습니다 |
||
野菜やさいを煮にて食たべる 야채를 삶아 먹는다 |
||
二時にじに昼ひるご飯はんを食たべる 열두시에 점심을 먹다 |
||
食たべ物ものが変かわる 음식물이 변하다 |
||
食たべ物ものが腐くさる 음식물이 상하다 |
||
お昼ひるのお弁当べんとうを食たべる 점심 도시락을 먹다 |
||
昼食ちゅうしょくにハンバーガを食たべた 점심식사로 햄버거를 먹었다 |
||
箸はしでご飯はんを食たべる 젓가락으로 밥을 먹다 |
||
下宿げしゅくで夕食ゆうしょくを食たべる 하숙집에서 저녁 식사를 먹다 |
||
[ 食べ物 ]
みそ汁しるがないと食たべ物ものが喉のどを通とおらない 된장국이 없은 음식은 목에 넘어가지 않는다 |
||
消化しょうかの悪わるい食らべ物もの 소화가 잘 안되는 음식 |
||
夏なつは刺激しげきの強つよい食たべ物ものがはやる 여름은 자극이 강한 음식물이 만연한다 |
||
食たべ物ものが変かわる 음식물이 변하다 |
||
食たべ物ものが腐くさる 음식물이 상하다 |
||
食たべ物ものに当あたる 음식물이 채하다 |
||
食たべ物ものを粗末そまつにしてはいけない 음식을 소홀히 해서는 안된다 |
||
[ 食らう ]
目玉めだまを喰くらう 꾸지람을 듣다 |
||
風かぜを食くらう 당황하여 도망치다 |
||
大目玉おおめだまを食くらう 심한 꾸지람을 튿다 |
||
拳固げんこを食くらわす 주먹을 먹이다 |
||
不意ふいを食くらう 허를 찔리다 |
||
[ 食わす ]
背負せおい投なげを一本いっぽん食くわせる 업어치기 한 판 먹이다 |
||
[ 食中り ]
食しょくあたりする 식중독을 일으키다 |
||
[ 食事 ]
気きになって食事しょくじも喉のどを通とおらない 걱정이 되어 음식도 잘 넘어가지 않는다 |
||
見物けんぶつは食事しょくじを済すましてからにしましょう 구경은 식사를 끝내고 나서 합시다 |
||
同僚どうりょうと一緒いっしょに食事しょくじをする 동료와 함께 식사를 하다 |
||
レストランで食事しょくじをする 레스토랑에서 식사를 하다 |
||
そろそろ食事しょくじに行いきますか 슬슬 식사하러 갈까요? |
||
食事しょくじの用意よういが出来できた 식사 준비가 되었다 |
||
食事しょくじの最中さいちゅうに席せきを立たったりしてはいけません 식사가 한창일 때 자리를 뜨거나 해서는 안됩니다 |
||
食事しょくじの前まえに手てを洗あらう 식사전에 손을 씻다 |
||
食事しょくじ調節ちょうせつをする 식사조절을 하다 |
||
食事しょくじの後あと食卓しょくたくを片付かたづける 식사후 식탁을 정리하다 |
||
食事しょくじの後のちに運動うんどうのため散歩さんぽする 식사후에 운동을 위해 산책한다 |
||
旅費りょひには食事代しょくじだいも計算けいさんにいれなくてはならない 여비에는 식사대도 계산에 넣지 않으면 안된다 |
||
今日きょうはとても豪華ごうかな食事しょくじだった 오늘은 대단히 호화로운 식사였다 |
||
今日きょうは珍めずらしく豪華ごうかな食事しょくじだ 오늘은 드물게 호화로운 식사이다 |
||
和食わしょくの店みせで食事しょくじをする 일식집에서 식사를 하다 |
||
あの喫茶店きっさてんではサンドイッチなどの手軽てがるな食事しょくじができます 저 찻집에서는 샌드위치 등의 간단한 식사가 가능합니다 |
||
今いまは食事しょくじの真まっ最中さいちゅうだ 지금은 한창 식사 중이다 |
||
十分じゅうぶんな食事しょくじをしなかったので栄養えいよう不良ふりょうになった 충분한 식사를 하지 않았기 때문에 영양 불량이 됐다 |
||
大おおきな客船きゃくせんで高級こうきゅうな食事しょくじをした 큰 객선에서 고급스런 식사를 했다 |
||
テ-ブルで食事しょくじする 테이블에서 식사하다 |
||
テレビに熱中ねっちゅうして食事しょくじも忘わすれた 텔레비전에 열중하여 식사도 잊어버렸다 |
||
ホテルのレストランで食事しょくじする 호텔의 레스토랑에서 식사하다 |
||
[ 食卓 ]
食事しょくじの後あと食卓しょくたくを片付かたづける 식사후 식탁을 정리하다 |
||
食卓しょくたくを囲かこむ 식탁에 둘러앉다 |
||
食卓しょくたくに料理りょうりを並ならべる 식탁에 요리를 늘어놓다 |
||
食卓しょくたくを拭ふく 식탁올 닦다 |
||
美うつくしい花はなに飾かざられた食卓しょくたく 아름다운 꽃으로 장식된 식탁 |
||
[ 食品 ]
健康けんこう食品しょくひんを製造せいぞうする 건강 식품을 제조하다 |
||
冷凍れいとう食品しょくひんを電子でんしレンジで温あたためる 냉동 식품을 전자레인지로 데우다 |
||
冷凍れいとう食品しょくひんを温あたためる 냉동식품을 따뜻하게 하다 |
||
食品しょくひん売うり場ばは活気かっきに満みちている 식품 매장은 활기에 넘치다 |
||
食品しょくひん添加物てんかぶつの危険性きけんせいを知しらせる 식품 첨가물의 위험성을 알리다 |
||
食品しょくひんの安全性あんぜんせいに疑念ぎねんを抱いだく 식품의 안정성에 의심을 품다 |
||
栄養えいよう豊富ほうふな食品しょくひんを選えらんで食たべる 영양 풍부한 식품을 골라 먹다 |
||
味噌みそは大豆だいずを主おもな原料げんりょうにした消化しょうかのよい食品しょくひんです 일본된장은 콩을 주된 원료로 한 소화가 좋은 식품입니다 |
||
脂肪しぼうの多おおい食品しょくひん 지방이 많은 식품 |
||
[ 食器 ]
古代人こだいじんは土器どきを食器しょっきとして使つかっていた 고대인은 토기를 식기로서 사용했었다 |
||
出来できた料理りょうりを食器しょっきに盛もる 만들어진 요리를 식기에 담다 |
||
洗剤せんざいをつけて食器しょっきを洗あらう 세제를 묻혀 식기를 씻다 |
||
食器しょっきは台所だいどころにある 식기는 부엌에 있다 |
||
この町まちには食器しょっきを製造せいぞうする工場こうじょうがいくつかあります 이 마을에는 식기를 제조하는 공장이 몇개인가 있습니다 |
||
[ 食堂 ]
大衆たいしゅう食堂しょくどうはいつも満員まんいんだ 대중 식장은 언제나 만원이다 |
||
食堂しょくどうでご飯はんを食たべる 식당에서 밥을 먹다 |
||
映画えいがにも出でてくる有名ゆうめいな食堂しょくどう 영화에도 나오는 유명한 식당 |
||
この頃ごろは台所だいどころと食堂しょくどうを兼かねる構造こうぞうの家いえがほとんどだ 요즘은 부엌과 식당을 겸한 구조의 집이 대부분이다 |
||
この食堂しょくどうは従業員じゅうぎょういんが多おおい 이 식당은 종업원이 많다 |
||
この食堂しょくどうの主人しゅじんが作つくった料理りょうりはたいへんおいしい 이 식당의 주인이 만든 요리는 대단히 맛있다 |
||
会社かいしゃの食堂しょくどうで昼食ちゅうしょくをとる 회사의 식당에서 점심을 들다 |
||
[ 食塩 ]
食塩しょくえんを生産せいさんする工場こうじょう 식명을 생산하는 공장 |
||
[ 食後 ]
食後しょくごに薬くすりを飲のむ 식후에 약을 먹다 |
||
食後しょくごに歯はを磨みがく 식후에 이를 닦다 |
||
食後しょくごの歯磨はみがきは虫歯むしばを防ふせぐ最善さいぜんの方法ほうほうである 식후의 양치질은 충치를 막는 최선의 방법이다 |
||
歯磨はみがきは食後しょくご3分ぶん以內いないにした方ほうがいい 양치질은 식후 3분이내에 하는 게 좋다 |
||
[ 食料 ]
食料品しょくりょうひん売うり場ばはにぎやかだ 식료품 매장은 떠들썩하다 |
||
食料品しょくりょうひんはあちらで売うっています 식료품은 저기에서 팔고 있습니다 |
||
食料しょくりょうを倉庫そうこに保存ほぞんして置おく 식료품을 창고에 보존해 두다 |
||
食料品しょくりょうひんの輸入ゆにゅうが緩和かんわされた 식료품의 수입이 완화되었다 |
||
自国じこくでの食料しょくりょう確保かくほが必要ひつようだ 자국에서 식량 확보가 필요하다 |
||
戦争せんそうが長引ながびいたため国民こくみんは食料しょくりょうに困こまるようになった 전쟁이 오래 끌어졌기 때문에 국민은 식량에 난처하게 됐다 |
||
戦争中せんそうちゅうは食料しょくりょうを配給はいきゅうされました 전쟁중에는 식료를 배급받았습니다 |
||
[ 食料品 ]
食料品しょくりょうひん売うり場ばはにぎやかだ 식료품 매장은 떠들썩하다 |
||
食料品しょくりょうひんはあちらで売うっています 식료품은 저기에서 팔고 있습니다 |
||
食料品しょくりょうひんの輸入ゆにゅうが緩和かんわされた 식료품의 수입이 완화되었다 |
||
[ 食欲 ]
食欲しよくよくが沸わく 삭욕이 솟다 |
||
食欲しよくよくをそそる 식욕을 돋우다 |
||
食欲しよくよくを催もよおす 식욕을 불러일으키다 |
||
食欲しよくよくを失うしなう 식욕을 잃다 |
||
食欲しょくよくがなく体からだが弱よわる 식욕이 없고 몸이 약해지다 |
||
食欲しょくよくがなくて料理りょうりを半分はんぶんも残のこした 식욕이 없어 요리를 반이나 남겼다 |
||
食欲しょくよくがなくて水みずばかり飲のむ 식욕이 없어서 물만 마신다 |
||
食欲しょくよくが盛さかんだ 식욕이 왕성하다 |
||
夏なつは食欲しょくよくがなくなる 여름은 식욕이 없어진다 |
||
よく育そだっている子供こどもたちは食欲しょくよくが旺盛おうせいだ 잘 자라고 있는 아이들은 식욕이 왕성하다 |
||
最近さいきん食欲しょくよく不振ふしんに陥おちいっている 최근 식욕부진에 빠지다 |
||
[ 食物 ]
暑あつくなると食物しょくもつが腐敗ふはいしやすい 더워지면 음식이 부패하기 쉽다 |
||
体からだのバランスを保たもつ食物しょくもつ 몸의 균형을 유지하는 음식물 |
||
病人びょうにんに消化しょうかのいい食物しょくもつを与あたえる 병자에게 소화가 잘 되는 음식을 주다 |
||
熱量ねつりょうの高たかい食物しょくもつ 열량이 높은 음식 |
||
梅雨つゆは食物しょくもつが腐くさりやすい 장마때는 음식물이 상하기 쉽다 |
||
[ 食生活 ]
白米はくまい一辺倒いっぺんとうの食生活しょくせいかつは健康けんこうによくない 백미 일변도의 식생활은 건강에 좋지 않다 |
||
[ 食糧 ]
食糧しょくりょうの欠乏けつぼうが問題もんだいである 식량 결핍이 문제다 |
||
食糧しょくりょうの供給きょうきゅうが滞とどこおる 식량 공급이 정체되다 |
||
食糧しょくりょうの配給はいきゅうに列れつを作つくった 식량 배급의 열을 만들었다 |
||
食糧しょくりょう不足ふそくによる飢餓きがの問題もんだい 식량 부족에 의한 기아 문제 |
||
食料しょくりょう不足ふそくが問題もんだいの国くに 식량 부족이 분제인 나라 |
||
食糧しょくりょうの欠乏けつぼうで餓死がしした 식량의 결핍으로 굶어 죽었다 |
||
外国がいこくから米こめなど主おもな食糧しょくりょうを輸入ゆにゅうする 외국에서 쌀 등 주된 식량을 수입하다 |
||
人口じんこう増加ぞうかで食糧しょくりょう問題もんだいが浮上ふじょうする 인구증가로 식량문제가 부상하다 |
||
地震じしんに備さなえて食糧しょくりょうを備蓄びちくする 지진을 대비해 식량을 비축하다 |
||
[ 飲食 ]
飲食費いんしょくひを計上けいじょうする 음식비를 계상하다 |
||
飲食店いんしょくてんに女中じょちゅうを口入くちいれする 음식점에 식모를 알선하다 |
||
飲食店いんしょくてんを営いとなむ父ちち 음식점을 경영하는 아버지 |
||
座席ざせきでの飲食いんしょくはご遠慮えんりょください 자석에서의 음식은 삼가해 주세요 |
||
[ 餌食 ]
敗走はいそうする部隊ぶたいは格好かっこうの餌食えじきだ 패주하는 부대는 알맞은 먹이감이다 |
||