== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'電' 로 검색한 내용
[ 停電 ]
雷かみなりが落おちて停電ていでんになった 벼락이 떨어져 정전이 되었다 |
||
停電ていでんのため電車でんしゃが止とまって1時間じかんも遅おくれた 정전때문에 전철이 멈추어 1시간이나 지연됐다 |
||
停電ていでんで電気でんきがつかない 정전으로 전기가 켜지지 않는다 |
||
[ 家電 ]
景気けいきが回復かいふくするにつれて家電かでん製品せいひんの販売はんばいが増ふえている 경기가 회복됨에 따라 가전제품의 판매가 증가하고 있다 |
||
市中しちゅうで販売はんばいしている家電かでん製品せいひん 시중에 판매하고 있는 가전 제품 |
||
[ 漏電 ]
漏電ろうでんによる火災かさい 누전에 의한 화재 |
||
[ 発電 ]
発電所はつでんしょの建設けんせつが始はじまった 발전소 건설이 시작되었다 |
||
新あらたなダムの建設けんせつにより発電量はつでんりょうが増ふえた 새로운 댐의 건설에 따라 발전량이 증가했다 |
||
原子力げんしりょく発電はつでんに賛否さんぴが分わかれる 원자력 발전에 찬반이 나뉘다 |
||
[ 電光 ]
試合しあいで負まけた彼かれは電光でんこう掲示板けいじばんを見みて唇くちびるを噛かんだ 시합에서 진 그는 전광판을 보고 입술을 깨물었다 |
||
電光でんこう石火せっかの早業はやわざ 전광석화 같은 빠른 솜씨 |
||
[ 電力 ]
8月がつは電力でんりょくの使用量しようりょうがピークになる 8월의 전력 사용량이 절정이 된다 |
||
彼かれは電力業界でんりょくぎょうかいの大物おおもので 그는 전력업계의 거물로, |
||
夏なつには電力でんりょくの消費しょうひが多おおい 여름에는 전력의 소비가 많다 |
||
[ 電化 ]
壊こわれた電化でんか製品せいひんを自分じぶんで修理しゅうりした 부서진 전화 제품을 스스로 수리하다 |
||
[ 電報 ]
激励げきれいの電報でんぽうを打うった 격려의 전보를 쳤다 |
||
電報でんぽうをもらって感激かんげきした 전보를 받고 감격했다 |
||
お祝いわいの電報でんぽうが届とどきました 축하 전보가 도착했습니다 |
||
[ 電子 ]
容器ようきのまま電子でんしレンジで温あたためる 그릇 채로 전자 레인지로 데우다 |
||
冷凍れいとう食品しょくひんを電子でんしレンジで温あたためる 냉동 식품을 전자레인지로 데우다 |
||
新あたらしい電子でんし測定機そくていきを導入どうにゅうする 새로운 전자측정기를 도입하다 |
||
月賦げっぷで電子でんし製品せいひんを買かった 월부로 전자제품을 샀다 |
||
電子でんし顕微鏡けんびきょうで見るミクロの世界せかい 전자 현미경으로 보는 마이크로 세계 |
||
電子でんしレンジで加熱かねつする 전자레인지로 가열하다 |
||
電子でんしレンジで温あたためる 전자레인지로 데우다 |
||
[ 電撃 ]
電撃的でんげきてきな発表はっぴょうに驚おどろいた 전격적인 발표에 놀랐다 |
||
[ 電柱 ]
路上ろじょうの電柱でんちゅうは邪魔じゃまである 노상의 전봇대는 거추장스럽다 |
||
電柱でんちゅうに広告こうこくのビラを貼はる 전봇대에 광고 삐라를 붙이다 |
||
電柱でんちゅうに小便しょうべんをするな 전봇대에 소변을 보지말라 |
||
[ 電気 ]
機械きかいは電気でんきで動うごく 기계는 전기로 움직인다 |
||
導体どうたいは電気でんき抵抗ていこうが低ひくい 도체는 전기저항이 낮다 |
||
部屋へやの電気でんきをつける 방의 전기를 켜다 |
||
銀ぎんは熱ねつや電気でんきをよく伝つたえる 은은 열과 전기를 잘 전한다 |
||
この家いえは電気でんき器具きぐは一通ひととおりそろっています 이 집은 전기기구는 대충 갖춰져 있습니다 |
||
電気でんきの球たまが切きれてしまったから新あたらしいものを買かって来きてください 전구가 끊어져 버렸으니 새 것을 사다 주십시오 |
||
電気でんき信号しんごうを増幅ぞうふくする 전기 신호를 증폭하다 |
||
電気でんきが止とまる 전기가 나가다 |
||
電気でんきがなくて不自由ふじゆうな生活せいかつをする 전기가 없어 불편한 생활을 하다 |
||
電気を付つける 전기를 켜다 |
||
電気でんきの作用さようで機械きかいが動うごく 전기의 작용으로 기계가 움직인다 |
||
停電ていでんで電気でんきがつかない 정전으로 전기가 켜지지 않는다 |
||
地震じしんで電気でんきが消きえる 지진으로 전기가 꺼지다 |
||
[ 電池 ]
ラジオの電池でんちが切きれたので取とり替かえた 라디오의 전지가 끊어져서 교환했다 |
||
時計とけいの電池でんちを取とり替かえる 시계의 전지를 교체하다 |
||
予備よびの電池でんちも切きれてしまった 예비 전지도 떨어져 버렸다 |
||
この電池でんちは普通ふつうの電池でんちの2倍ばいも長持ながもちする 이 전지는 보통 전지의 2배나 오래 쓴다 |
||
この電池でんちはもう寿命じゅみょうが尽つきる 이 전지는 이제 수명을 다하다 |
||
このカセットには小型こがたの乾電池かんでんちが使つかわれている 이 카세트에는 소형 건전지가 사용되고 있다 |
||
電池でんちが切きれて目覚まし時計どけいが鳴ならない 전지가 나가 자명종이 울리지 않는다 |
||
電池でんちが切きれる 전지가 나가다 |
||
[ 電波 ]
無人むじんの機械きかいを電波でんぱで誘導ゆうどうする 무인 기계를 전파로 유도하다 |
||
妨害ぼうがい電波でんぱが流ながされ受信じゅしんできない 방해 전파가 흘러 수신이 안된다 |
||
人口じんこう衛星えいせいを向むかって電波でんぱを発射はっしゃする 인공위성을 향해 전파를 발사하다 |
||
電波でんぱを送おくる 전파를 보내다 |
||
テレビの電波でんぱを通つうじて全国ぜんこく所所ところどころの便たよりを伝つたえる 텔레비전 전파를 통하여 전국 곳곳의 소식을 전하다 |
||
現代げんだいの情報じょうほうは印刷いんさつから電波でんぱを主体しゅたいとするものに変かわりつつある 현대의 정보는 인쇄로부터 전파를 주체로 하는 것으로 계속 변하고 있다 |
||
[ 電源 ]
電源でんげん開発かいはつの権益けんえきを争あらそう 전원 개발의 권익을 다투다 |
||
電源でんげんが切きれる 전원이 꺼지다 |
||
車内しゃないでは携帯けいたい電話でんわの電源でんげんを切きる 차내에서는 휴대전화의 전원을 |
||
[ 電灯 ]
道みちの電灯でんとうが付ついている 길의 전등이 켜져 있다 |
||
ひもをひくと電灯でんとうがつく 끈을 당기면 전등이 켜진다 |
||
エジソンは電灯でんとうを発明はつめいした 에디슨은 전등을 발명했다 |
||
電灯でんとうを消けさないと眩まぶしくて眠ねむれません 전등을 끄지 않으면 눈부셔서 잘 수 없습니다 |
||
電灯でんとうをつけたら部屋へやが明あかるくなった 전등을 켜자 방이 밝아졌다 |
||
台風たいふうに備そなえて懐中かいちゅう電灯でんとうを買かう 태풍을 대비하여 회중전등을 사다 |
||
[ 電球 ]
客間きゃくまの照明しょうめいが暗くらくなったので電球でんきゅうを取とり替かえることにした 응접실의 조명이 어두워져서 전구를 교체하기로 했다 |
||
電球でんきゅうの寿命じゅみょうが尽つきる 전구의 수명이 다하다 |
||
[ 電線 ]
電線でんせんに止とまって鳴ないている鳥とり 전선에 앉아 울고있는 새 |
||
電線でんせんを地中ちちゅうに埋うめ込こんだ 전선을 땅 속에 파묻었다 |
||
[ 電話 ]
たまには公衆こうしゅう電話でんわを使う 간혹은 공중 전화를 사용한다 |
||
公衆こうしゅう電話でんわのボックスで雨宿あまやどりをする 공중 전화 박스에서 비를 피하다 |
||
公衆こうしゅう電話でんわでの長話ながばなしは止やめましょう 공중 전화로 오랜 통화를 그만합시다 |
||
聞きき付つけた声こえなので電話でんわの相手あいてがすぐわかった 귀에 익은 소리여서 전화의 상대방을 곧 알았다 |
||
出でかけようとしてドアを開あけたとたん電話でんわがかかってきた 나가려고 하여 문을 연 순간, 전화가 걸려 왔다 |
||
後程のちほどこちらから電話でんわで連絡れんらくします 나중에 이쪽에서 전화로 연락하겠습니다 |
||
単身たんしん赴任ふにんの父ちちに毎晩まいばん電話でんわを掛かける 단신부임한 어버지에게 매일밤 전화를 걸다 |
||
メッセージを録音ろくおんする留守番るすばん電話でんわ 메시지를 녹음하는 자동 응답 전화 |
||
アメリカへ国際こくさい電話でんわを掛かける 미국에 국제 전화를 걸다 |
||
事務所じむしょに電話でんわしてください 사무소에 전화하고 주세요 |
||
相手あいてが会社かいしゃにいる時間じかんを見計みはからって電話でんわをかけた 상대방이 회사에 있는 시간을 감안하여 전화를 걸었다 |
||
相手あいての真意しんいを確たしかめるため電話でんわをかけてみた 상대의 진의를 확인하기 위해 전화를 걸어 보았다 |
||
昭和しょうわの時代じだいにできた電話局でんわきょく 소화 시대에 만든 전화국 |
||
深夜しんやの間違まちがい電話でんわは頭あたまにくる。 심야 잘못걸려온 전화에 화가난다 |
||
深夜しんやなので電話でんわは遠慮えんりょする 심야이므로 전화를 삼가다 |
||
悪質あくしつな無言むごん電話でんわに悩なやまされる 악질적인 말이 없는 전화에 시달리고 있다 |
||
夜間やかんは電話でんわ料金りょうきんも安やすくなる 야간은 전화요금이 싸 진다 |
||
今朝けさ新あたらしい電話でんわが開通かいつうされた 오늘 아침 새 전화가 개통되었다 |
||
今日きょうはしきりに電話でんわが掛かかってくる 오늘은 빈번히 전화가 걸려온다 |
||
医者いしゃの住所じゅうしょと電話でんわ番号ばんごうを聞きく 의사의 주소와 전화 번호를 묻다 |
||
いたずら電話でんわが頻繁ひんぱんに掛かかってくる 장난 전화가 빈번하게 걸려 온다 |
||
催促さいそくの電話でんわを掛かける 재촉의 전화를 걸다 |
||
電話でんわの使つかい方かたを説明せつめいする 전화 사용방법을 설명하다 |
||
電話でんわの受話器じゅわきを取とって話はなす 전화 수화기를 잡고 말하다 |
||
電話でんわが鳴なる 전화가 울리다 |
||
電話でんわで返事へんじをする 전화로 대답하다 |
||
電話でんわをかける 전화를 걸다 |
||
電話でんわをかけて知しらせる 전화를 걸어서 알리다 |
||
電話でんわを切きる 전화를 끊다 |
||
電話でんわを回まわす 전화를 돌리다 |
||
電話でんわを代かわる 전화를 바꾸다 |
||
電話でんわに出でる 전화를 받다 |
||
電話でんわを繋つなぐ 전화를 연결하다 |
||
電話でんわをする 전화를 하다 |
||
電話でんわ番号ばんごうを押おす 전화번호를 누르다 |
||
電話でんわ番号ばんごうをお願ねがいします 전화번호를 부탁합니다 |
||
電話でんわの声こえが小ちいさいので何度なんども聞きき返かえした 전화소리가 작기 때문에 몇 번이나 되물었다 |
||
電話でんわ中ちゅうに雑音ざつおんが聞きこえる 전화중에 잡음이 들린다 |
||
祖母そぼから時時ときどき電話でんわが来きます 조모로부터 가끔 전화가 온다 |
||
地震じしんのため電話でんわが不通ふつうになっている 지진으로 인해 전화가 불통이 되고 있다 |
||
友ともだちの電話番号でんわばんごうを手帳てちょうに記しるす 친구의 전화번호를 수첩에 기록하다 |
||
テレビのそばに電話でんわがある 텔레비전 옆에 전화가 있다 |
||
手紙てがみもしくは電話でんわでご返事へんじいたします 편지 혹은 전화로 대답하겠습니다 |
||
ケンカの最中さいちゅうに電話でんわが鳴なった 한창 싸움 중에 전화가 울렸다 |
||
合格ごうかくの問とい合あわせの電話でんわが殺到さっとうする 합격 문의의 전화가 쇄도하다 |
||
抗議こうぎの電話でんわが殺到さっとうした 항의 전화가 쇄도했다 |
||
脅迫きょうはく電話でんわが何度なんどもかかってきた 협박 전화가 몇 번이나 걸려 왔다 |
||
確認かくにんのため電話でんわをした 확인을 위해 전화를 했다 |
||
会社かいしゃの電話でんわを私用しように使つかうのを慎つつしんでください 회사의 전화를 개인적인 용도에 사용하는 것을 삼가세요 |
||
携帯けいたい電話でんわの持もっていない人ひとはほとんどない 휴대전화를 갖고 있지 않은 사람은 거의 없다 |
||
[ 電車 ]
2分ぶん間隔かんかくで電車でんしゃが来くる 2분 간격으로 전차가 오다 |
||
待合室まちあいしつは電車でんしゃを待まつ人ひとで一杯いっぱいだった。 대합실은 전차를 기다리는 사람으로 가득 차다 |
||
暑あつくなると電車內でんしゃないに冷房れいぼうが入はいる 더워지면 전철안에 냉방이 들어온다 |
||
途中とちゅうの駅えきで電車でんしゃを乗のり換かえ 도중의 역에서 전철을 갈아타다 |
||
終電車しゅうでんしゃに乗のり遅おくれてしまったのでタクシで帰かえってきた 막차를 놓쳐고 말았기 때문에 택시로 돌아왔다 |
||
毎朝まいあさ電車でんしゃで通勤つうきんしている 매일 아침 전차로 통근하고 있다 |
||
事故じこで乱みだれていた電車でんしゃのダイヤがやっと正常せいじょうに戻もどった 사고로 무질서해져 있던 운행이 겨우 정상으로 되돌아왔다 |
||
サラリマンたちが出勤しゅっきんする時間帯じかんたいはバスも電車でんしゃもたいへん込こんでいます 샐러리맨들이 출근하는 시간대는, 버스나 전철이나 매우 혼잡합니다 |
||
長年ながねん親したしまれてきた路面ろめん電車でんしゃ 오랜 세월 가까이 해왔던 노면 전차 |
||
この電車でんしゃは各駅かくえきに停車ていしゃする 이 전차는 역마다 정차한다 |
||
この電車でんしゃは新宿しんじゅく方面ほうめんに向むかっています 이 전철은 신주쿠 방면을 향하고 있습니다 |
||
もうすぐ電車でんしゃが到着とうちゃくする予定よていです 이제 곧 전차가 도착할 예정입니다 |
||
電車でんしゃと電車でんしゃが正面しょうめん衝突しょうとつした 전자와 전차가 정면 충돌했다 |
||
電車でんしゃの中なかで雑誌ざっしを読よむ 전차 안에서 잡지를 읽다 |
||
電車でんしゃが遅おくれた 전차가 늦어졌다 |
||
電車でんしゃが立たち往生おうじょうする 전차가 오도 가도 못하다 |
||
電車でんしゃは9時じに出発しゅっぱつします 전차는 9시에 출발합니다 |
||
電車でんしゃは駅えきを通過つうかして行いった 전차는 역을 통과해 갔다 |
||
電車でんしゃに乗のって家いえに帰かえる 전차를 타고 집에 돌아가다 |
||
電車でんしゃの数かずが少すくないと不便ふべんだ 전차의 수가 부족하면 불편하다 |
||
電車でんしゃの中なかに忘わすれ物ものをした 전철안에 물건을 잃어버렸다 |
||
電車でんしゃは5時半じはんに来くるはずです 전철은 5시반에 올 것입니다 |
||
電車でんしゃに乗のる 전철을 타다 |
||
電車でんしゃの中なかではすりに気きをつける 전철의 속에서는 소매치기에 조심한다 |
||
停電ていでんのため電車でんしゃが止とまって1時間じかんも遅おくれた 정전때문에 전철이 멈추어 1시간이나 지연됐다 |
||
大雨おおあめの影響えいきょうで電車でんしゃが遅おくれた 호후의 영향으로 전차가 지연됬다 |
||