== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'過' 로 검색한 내용
[ 看過 ]
決けっして看過かんかできない悪事あくじ 결코 간과할 수 없는 나쁜 일 |
||
決けっして看過かんかできない不正ふせい 결코 간과할 수 없는 부정 |
||
[ 経過 ]
誰だれもが経過けいかすべき段階だんかい 누구나 거쳐야 할 단계 |
||
手術しゅじゅつの経過けいかは良好りょうこうだ 수술의 경과는 양호하다 |
||
時ときの経過けいかにつれて心こころの傷きずも癒いえた 시간이 지남에 따라 마음의 상처도 나았다 |
||
実験じっけんの経過けいか報告ほうこくを行おこなう 실험의 경과 보고를 하다 |
||
[ 超過 ]
バスは定員ていいんを超過ちょうかしそれが事故じこの原因げんいんになった 버스는 정원을 초과해 그것이 사고의 원인이 됐다 |
||
時間じかんが超過ちょうかして追加ついか料金りょうきんを払はらった 시간이 초과하여 추가요금을 지불하다 |
||
予算よさんを超過ちょうかする 예산을 초과하다 |
||
予算よさんを超過ちょうかして計画けいかくは中止ちゅうしだ 예산을 초과하여 계획은 중지다 |
||
定員ていいん超過ちょうかの超満員ちょうまんいんだ 정원 초과의 초만원이다 |
||
制限せいげん速度そくどを超過ちょうかしてしまった 제한속도를 초과했다 |
||
重量じゅうりょう超過ちょうかのトラックは危あぶない 중량초과의 트럭은 위험하다 |
||
体重たいじゅうの超過ちょうかで失格しっかくする 체중초과로 실격하다 |
||
超過ちょうか料金りょうきんを払はらう 초과요금을 지불하다 |
||
政府せいふの歳出さいしゅつは歳入さいにゅうを超過ちょうかしている 정부의 세출은 세입을 초과한다 |
||
[ 通過 ]
新あたらしい法案ほうあんが国会こっかいを通過つうかした 새로운 법안이 국회를 통과했다 |
||
列車れっしゃが通過つうかする 열차가 통과하다 |
||
せめて予選よせんぐらいは通過つうかすると思おもっていた 적어도 예선 정도는 통과할 것이라고 생각하고 있었다 |
||
電車でんしゃは駅えきを通過つうかして行いった 전차는 역을 통과해 갔다 |
||
台風たいふうが九州きゅうしゅう南端なんたんを通過つうかする 태풍이 큐슈 남단을 통과하다 |
||
特急とっきゅうはこの駅えきを通過つうかします 특급은 이 역을 통과합니다 |
||
貨物かもつ列車れっしゃが通過つうかする 화물 열차가 통과하다 |
||
[ 過ぎる ]
誇張こちょうが過すぎる 과장이 지나치다 |
||
その話はなしは憶測おくそくにすぎない 그 이야기는 억측에 지나지 않는다 |
||
その題名だいめいは長ながすぎる 그 제명은 너무 길다 |
||
その主張しゅちょうはあまりにも強硬きょうこう過すぎた 그 주장은 너무 강경하다 |
||
そんな話はなしは幻想げんそうにすぎない 그런 이야기는 환상에 지나지 않는다 |
||
我慢がまんし過すぎるとストレスが溜たまる 너무 참으면 스트레스가 쌓인다 |
||
冗談じょうだんが過すぎる 농담이 지나치다 |
||
レンタル期間きかんが過すぎる 대여기간이 끝나다 |
||
口くちが過すぎる 말이 지나치다 |
||
人ひとも死しねば一個いっこの物体ぶったいに過すぎない 사람도 죽으면 일개 물체에 지나지 않는다 |
||
子供こどもに干渉かんしょうし過すぎる 아이에게 지나치게 간섭하다 |
||
予定よていの時刻じこくを三十分さんじっぷんすぎた 예정시각을 30분 넘겼다 |
||
有効ゆうこう期間きかんが過すぎる 유효기간이 지나다 |
||
この文章ぶんしょうは長ながすぎる 이 문장은 너무 길다 |
||
このカメラは高たか過すぎるので月賦げっぷにしたいんです 이 카메라는 너무 비싸기 때문에 할부로 하고 싶습니다 |
||
仕事しごとが忙いそがしすぎる 일이 너무 바쁘다 |
||
拙速せっそくにすぎない判断はんだんだ 졸속에 불과한 판단이다 |
||
机上きじょうの空論くうろんに過すぎない 탁상공론에 지나지 않다 |
||
空むなしく時ときばかり過づぎて行ゆく 헛되이 시간만 지나가다 |
||
荒涼こうりょうたる野原のはらを過すぎる 황량한 들판을 통과하다 |
||
[ 過ぎ去る ]
やがて世紀末せいきまつも過すぎ去さった 이윽고 세기말도 지나갔다 |
||
[ 過ごす ]
冬ふゆは山やまの別荘べっそうで過すごす 겨울에는 산에 있는 별장에서 보낸다 |
||
毎日まいにちを愉快ゆかいに過すごす 날마다 즐겁게 지내다 |
||
南みなみの島しまでのんびり過すごす 남쪽섬에서 여유있게 지내다 |
||
正月しょうがつは家族かぞくと過すごす 설에는 가족과 보내다 |
||
時間じかんを過すごす 시간을 보내다 |
||
エアコンで夏なつも快適かいてきに過すごす 에어컨으로 여름도 쾌적하게 보내다 |
||
夏休なつやすみには田舎いなかへ帰かえってのんびり過すごしたい 여름 휴가에 시골에 돌아가 한가로이 보내고 싶다 |
||
愉快ゆかいな一時ひとときを過すごす 유쾌한 한 때를 보내다 |
||
自分じぶんの成果せいかを誇示こじし過すぎて嫌きらう 자신의 성과를 너무 과시하여 싫어하다 |
||
退職たいしょくしてからは毎日まいにちのんびりと過すごしております 퇴직하고 부터는 매일 느긋하게 지내고 있습니다 |
||
安閑あんかんとした日日ひびを過すごす 한가한 나날을 보내다 |
||
[ 過ち ]
同おなじ過あやまちを繰くり返かえすな 같은 실수를 되풀이하지 말라 |
||
自みずからの過あやまちを素直すなおに認みとめた 스스로의 과오를 솔직히 인정했다 |
||
自みずからの過あやまちを素直そっちょくに認みとめた 자신의 실수를 솔직히 인정했다 |
||
過あやまちを犯おかす 잘못을 저지르다 |
||
若気わかげの過あやまち 젊은 혈기로 인해 저지른 잘못 |
||
他人たにんの過あやまちを責せめるな 타인의 과오를 책망하지 말라 |
||
必死ひっしに過あやまちを弁明べんめいする 필사적으로 실수를 변명하다 |
||
[ 過つ ]
過あやまちを犯おかす 잘못을 저지르다 |
||
[ 過る ]
不吉ふきつなよかんがよぎる 불길한 예감이 스치다 |
||
[ 過保護 ]
過保護かほごに育そだつ 과보호 아래 자라다 |
||
[ 過信 ]
彼かれは自分じぶんの才能さいのうを過信かしんしている 그는 자기의 재능을 과신하고 있다 |
||
才能さいのうを過信かしんすると失敗しっぱいを招まねく 재능을 과신하면 실패를 초래한다 |
||
[ 過分 ]
過分かぶんな謝礼しゃれい 과분한 사례 |
||
過分かぶんのお褒ほめをいただく 과분한 칭찬을 받다 |
||
[ 過剰 ]
つい過剰かじょうに反応はんのうしてしまう 그만 과잉으로 반응해 버리다 |
||
今年ことしは生産せいさん過剰かじょうだ 금년은 생산 과잉이다 |
||
商品しょうひんの過剰かじょう包装ほうそうを止やめる 상품의 과잉 포장을 그만두다 |
||
塩分えんぶんを過剰かじょうに摂取せっしゅする 염분을 과잉으로 섭취하다 |
||
原油げんゆが過剰かじょうに供給きょうきゅうされている 원유가 과잉으로 공급되고 있다 |
||
息子むすこに過剰かじょうな期待きたいを持もつ 자식에게 과잉기대를 가지다 |
||
自意識じいしき過剰かじような彼かれは友人ゆうじんがいない。 자아의식 과잉의 그는 친구가 없다 |
||
[ 過労 ]
過労かろうがたたって胃いを悪わるくした 과로가 원인이 되어 위가 좋지 않았다 |
||
過労かろうで倒たおれる前まえにゆっくり休息きゅうそくをとらなくてはならない 과로로 쓰러지기 전에 천천히 휴식을 취하지 않으면 안된다 |
||
働はたらき盛ざかりの人々ひとびとの過労かろうによる突然死とつぜんしが社会問題しゃかいもんだいとなっている 한창 일할 나이의 사람들의 과로로 인한 돌연사가 사회문제가 되고 있다 |
||
過労かろうで倒たおれる 과로로 쓰러지다 |
||
[ 過半 ]
賛成さんせいが過半数かはんすうを超こえた 찬성이 과반수를 초과했다 |
||
[ 過半数 ]
国民こくみんの過半数かはんすうの承認しょうにんが必要ひつようだ 국민의 과반수의 승인을 얻어, 헌법의 개정이 가능해진다 |
||
賛成さんせいの意見いけんが過半数かはんすうを占しめる 찬성 의견이 과반수를 차지하다 |
||
賛成さんせい意見いけんが過半数かはんすうに満みたさない 찬성 의견이 과반수를 채우지 못하다 |
||
賛成さんせいが過半数かはんすうを超こえた 찬성이 과반수를 초과했다 |
||
[ 過去 ]
過去かこに何度なんども大地震だいじしんが来きた 과거 몇 번이나 대지진이 왔다 |
||
過去かこの政策せいさくの功罪こうざいを問とう 과거 정책의 공과 죄를 묻다 |
||
過去かこ最高さいこうの記録きろくを達成たっせいした 과거 최고의 기록을 달성했다 |
||
過去かこを振ふり返かえる余裕よゆうもなかった 과거를 뒤돌아볼 여유가 없었다 |
||
過去かこを清算せいさんするのは難むずかしい 과거를 청산하는 것은 어렵다 |
||
過去かこと現在げんざいを比くらべる 과거와 현재를 비교하다 |
||
過去かこの記憶きおくを断片だんぺんに思おもい出だす 과거의 기억을 단편적으로 생각해 내다 |
||
過去かこの償つぐないをする 과거의 보상을 하다 |
||
過去かこの実績じっせきが評価ひょうかされた 과거의 실적이 평가되다 |
||
過去かこの難しい問題もんだいを清算せいさんした 과거의 어려운 문제를 청산했다 |
||
過去かこの映像えいぞうが脳裏のうりに浮うかぶ 과거의 영상이 뇌리에 떠오르다 |
||
過去かこのことは忘わすれて未来みらいを見みつめましょう 과거의 일은 잊고 미래를 바라봅시다 |
||
過去かこの事ことを水みずに流ながす 과거의 일을 물에 띄어보내다 |
||
過去かこのことは水みずに流ながそう 과거의 일을 물에 흘려 보내자 |
||
悲かなしい過去かこの記憶きおくが消けせずに苦くるしむ 슬픈 과거의 기억을 지워 없앨 수 없어 괴로워하다 |
||
暗くらい過去かこを背負せおって生いきてきた 어두운 과거를 등지고 살고 있다 |
||
[ 過大 ]
熱量ねつりょうの過大かだい摂取せっしゅ 열량의 과대 섭취 |
||
過大かだいな選挙せんきょの公約こうやく 지나친 선거 공약 |
||
過大かだいな要求ようきゅう 지나친 요구 |
||
[ 過失 ]
病院びょういんの過失かしつの責任せきにんを糾明きゅうめいする 병원의 과실 책임을 규명하다 |
||
病院びょういんの過失かしつを追及ついきゅうする 병원의 과실을 추궁하다 |
||
先生せんせいは学生がくせいの過失かしつを責せめた 선생님은 학생의 과실을 꾸짖었다 |
||
運転手うんてんしゅは自分じぶんに過失かしつのあったことを認みとめた 운전수는 자신에게 과실이 있었음을 인정했다 |
||
当方とうほうに過失かしつはない 이쪽의 과실은 없다 |
||
火事かじの原因げんいんは過失かしつによるものだった 화재의 원인은 과실에 의한 것이었다 |
||
[ 過年度 ]
過年度かねんどに属ぞくする経費けいひを明あきらかにする 과년도에 속하는 경비를 밝히다 |
||
[ 過度 ]
過度かどな商戦しょうせんを自粛ジシュクする 과도한 상업 경쟁을 자숙하다 |
||
栄養えいようを過度かどに与あたえる 영양을 과도하게 공급하다 |
||
[ 過渡 ]
過渡期かときに入はいったとも言いえる 과도기에 들어 섰다고 말할 수 있다 |
||
[ 過渡期 ]
過渡期かときに入はいったとも言いえる 과도기에 들어 섰다고 말할 수 있다 |
||
[ 過激 ]
過激かげきなストは経済けいざいの発展はってんに妨害ぼうがいになる恐おそれがある 과격한 파업은 경제의 발전에 방해가 될 우려가 있다 |
||
穏健派おんけんはと過激派かげきはの対立たいりつ 온건파와 과격파의 대립 |
||
若者わかものの過激かげきな服装ふくそうに驚おどろく 젊은이의 과격한 옷차림에 놀라다 |
||
[ 過熱 ]
過熱かねつする報道ほうどうにうんざりした 과열된 보도에 진절머리나다 |
||
テーマを回めぐって議論ぎろんが過熱かねつする 테마를 둘러싸고 의논이 과열되다 |
||
[ 過疎 ]
人口じんこうの過疎化かそかに悩なやむむ村むら 인구의 과소화에 고민하는 마을 |
||
地方ちほうの過疎化かそかが深刻化しんこくかしている 지방의 과소화가 심화되고 있다 |
||
[ 過疎化 ]
人口じんこうの過疎化かそかに悩なやむむ村むら 인구의 과소화에 고민하는 마을 |
||
[ 過程 ]
結果けっかよりも過程かていが大事だいじ 결과보다 과정이 중요함 |
||
彼かれは修士しゅうし課程かていを修了しゅうりょうした 그는 석사과정을 수료하고 |
||
変化へんかの過程かていが重要視じゅうようしされる問題もんだい 변화의 과정이 중요시되는 문제 |
||
困難こんなんな過程かていを経へて目的もくてきに到達とうたつした 어려운 과정을 거쳐 목적지에 도달했다 |
||
遺伝子いでんしは進化しんかの過程かていを記憶きおくしている 유전자는 진화의 과정을 기억하고 있다 |
||
制作せいさく過程かていを公表こうひょうする 제작 과정을 공표하다 |
||
製造せいぞうする過程かていで故障こしょうした 제조하는 과정에서 고장났다 |
||
製品せいひんになるまでの過程かていを話はなす 제품이 되기까지의 과정을 이야기하다 |
||
今いまの結論けつろんに至いたるには様様さまざまな過程かていがあった 지금의 결론에 이르는 데에는 갖가지 과정이 있었다 |
||
[ 過酷 ]
過酷かこくな労働ろうどう条件じょうけんを耐たえる 과혹한 노동 조건을 견디다 |
||