자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

  == 단문 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시
=> 검색어 : 政府, 権利, 答える, 曲がる, 赤い, 遅い, 静か, 上手 등 [사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시

=> 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시

=> 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다]


단문검색 결과입니다

후리가나 보기

'要' 로 검색한 내용

[ 不必要 ]

不必要ふひつような部分ぶぶんを抜いて説明せつめいする

불필요한 부분을 제외하고 설명하다

[ 不要 ]

経費けいひの削減さくげんのために工場內こうじょうないの不要ふような明かりを消すことになった

경비 삭감을 위해 공장내의 불필요한 불을 끄게 됐다

不要ふような書類しょるいを廃棄はいきする

불필요한 서류를 폐기하다

生活せいかつに不要ふような品物しなものが多おお

생활에 불필요한 물건이 많다

[ 主要 ]

みかんの主要しゅよう成分せいぶんはビタミンCである

귤의 주요 성분은 비타민 C이다

病気びょうきで主要しゅようなメンバーが欠けた状態じょうたい

병으로 주요 멤버가 빠진 상태

主要しゅよう都市としに出店でみせを持っている

주요 도시에 지점을 갖고 있다

この地域ちいきの主要しゅような蛋白質たんぱくしつ供給源きょうきゅうげんは魚さかな

이 지역의 주요 단백질 공급원은 생선이다

指標しひょうは将来しょうらいの経済活動けいざいかつどうを評価ひょうかするための主要しゅような標準ひょうじゅん

지표는 장래의 경제 활동을 평가하기 위한 주요 척도이다

[ 強要 ]

寄付きふを強要きょうようする

기부를 강요하다

[ 必要 ]

値下ねさげ断行だんこうする必要ひつようがある

가격인하를 단행할 필요가 있다

つよい忍耐力にんたいりょくが必要ひつよう

강한 인내력이 필요하다

堅固けんごな土手どてが必要ひつよう

견고한 제방이 필요하다

契約書けいやくしょには必要ひつよう事項じこうが記載きさいされていた

계약서에는 필요사항이 기재되어 있다

契約けいやくは明文化めいぶんかする必要ひつようがある

계약은 명문화할 필요가 있다

意地いじを通とおすのも必要ひつよう

고집을 세우는 것도 필요하다

国民こくみんの過半数かはんすうの承認しょうにんが必要ひつよう

국민의 과반수의 승인을 얻어, 헌법의 개정이 가능해진다

軍縮ぐんしゅくの必要性ひつようせいを唱となえる

군축의 필요성을 주장하다

軍縮ぐんしゅくの必要性ひつようせいを強調きょうちょうする

군출의 필요성을 강조하다

かれには応分おうぶんの謝礼しゃれいが必要ひつよう

그는 응분의 사례가 필요하다

劇薬げきやくは注意ちゅういして取り扱あつかう必要ひつようがある

극약은 주의해서 취급할 필요가 있다

労働ろうどうの後あとの休養きゅうようは活力かつりょくを養やしなうために必要ひつようです

노동 후의 휴양은 활력을 기르기 위해 필요합니다

べつの角度かくどから見直みなおす必要ひつようもあるだろう

다른 각도에서 재검토할 필요도 있을 것이다

あなたが謝あやまる必要ひつようはない

당신이 사과할 필요는 없다

大規模だいきぼな工事こうじが必要ひつよう

대규모의 공사가 필요하다

対策たいさくを立てる必要ひつようがある

대책을 세울 필요가 있다

お金かねが必要ひつようで銀行ぎんこうから預金よきんを引き出

돈이 필요해서 은행에서 예금을 찾는다

ときには荒療治あらりょうじも必要ひつよう

때로는 과감한 조치도 필요하다

ロケットは大おおきな推進力すいしんりょくが必要ひつよう

로케트는 커다란 추진력이 필요하다

こころの休養きゅうようが必要ひつよう

마음의 휴양이 필요하다

まず内憂ないゆうの解決かいけつが必要ひつよう

먼저 내우의 해결이 필요하다

物価ぶっかの値上ねあがりで予算案よさんあんの修正しゅうせいが必要ひつようになる

물가의 인상으로 예산안의 수정이 필요하게 되다

発想はっそうの転換てんかんが必要ひつようとなる

발상의전환이 필요하게 되다

補足ほそく説明せつめいが必要ひつよう

보충 설명이 필요하다

相手あいての気持きもちも考かんがえる必要ひつようがある

상대의 기분을 생각할 필요가 있다

相手あいてがわに立って考かんがえることも必要ひつよう

상대편에 서서 생각하는 것도 필요하다

相互そうごの協力きょうりょくが必要ひつよう

상호의 협력이 필요하다

あたらしい決まりや制度せいどを作つくるときには一人ひとりでも多おおくくの人ひとの賛成さんせいが必要ひつようです

새로운 결정이나 제도를 만들 때에는 한사람이라도 많은 사람의 찬성이 필요합니다

生活せいかつにはお金かねが必要ひつよう

생활에는 돈이 필요하다

手術しゅじゅつには輸血ゆけつが必要ひつよう

수술에는 수혈이 필요하다

実情じつじょうを把握はあくすることが必要ひつよう

실정을 파악하는 것이 필요하다

割引わりびきして考かんがえる必要ひつようがある

에누리하여 생각할 필요가 있다

複眼ふくがんの思考しこうが必要ひつよう

여러 각도의 사고가 필요화다

ながく滞在たいざいするわけではないので必要ひつようなものだけをカバンに入れた

오래 체재할 것은 아니므로 필요한 것만을 가방에 넣었다

ただしい批評ひひょうは進歩しんぽのために必要ひつよう

올바른 비평은 진보를 위해 필요하다

意識いしきの改造かいぞうが必要ひつよう

의식의 개조가 필요하다

この建物たてものを支ささえるにはもっと太ふとい柱はしらが必要ひつようです

이 건물을 지탱하려면 더욱 두터운 기둥이 필요합니다

この問題もんだいは補足ほそく説明せつめいが必要ひつよう

이 문제는 보충 설명이 필요하다

この問題もんだいに対たいする世論よろんを調査ちょうさする必要ひつようがある

이 문제에 대한 여론을 조사할 필요가 있다

この問題もんだいに対たいする世論よろんを調査ちょうさして見る必要ひつようがある

이 문제에 대한 여론을 조사해 볼 필요가 있다

この問題もんだいの解決かいけつには荒療治あらりょうじが必要ひつよう

이 문제의 해결에는 과감한 조치가 필요하다

この実験じっけんには特別とくべつの仕掛しかけが必要ひつようです

이 실험에는 특별한 장치가 필요합니다

この家いえを改築かいちくするには800万円まんえんの予算よさんが必要ひつよう

이 집을 개축하려면 800만엔의 예산이 필요하다

この会社かいしゃに入はいるときには保証人ほしょうにんがふたり必要ひつようです

이 회사에 들어갈 때에는 보증인이 두사람 필요합니다

人間にんげんにとって第一だいいちに必要ひつようなものはやはり健康けんこうである

인간에 있어 제일 필요한 것은 역시 건강하다

はたらくことも大事だいじだが娯楽ごらくも必要ひつよう

일하는 것도 중요하지만 오락도 필요하다

自分じぶんのほうから積極的せっきょくてきに行動こうどうする必要ひつようがある

자신쪽에서 적극적으로 행동할 필요가 있다

適度てきどな運動うんどうが必要ひつよう

적당한 운동이 필요하다

すこし心こころの休養きゅうようが必要ひつよう

조금 마음의 휴식이 필요하다

いま間伐かんばつが必要ひつような森林しんりんが多おお

지금 간벌이 필요한 삼림이 많다

いまは現実げんじつに即そくした教育制度きょういくせいどが必要ひつような時期じき

지금은 현실에 들어맞는 교육제도가 필요한 시기이다

職場しょくばで必要ひつようとする人ひとを求もとめる

직장에서 필요로 하는 사람을 구하다

窒素ちっそ肥料ひりょうが必要ひつよう

질소 비료가 필요하다

体系的たいけいてきな知識ちしきが必要ひつよう

체계적인 지식이 필요하다

小学生しょうがくせいは保護者ほごしゃの引率いんそつが必要ひつよう

초등학생은 보호자의 보호가 필용하다

最近さいきん日本語にほんごを習ならうことの必要性ひつようせいを切実せつじつに感かんじます

최근 일본어를 배우는 것의 필요성을 절실하게 느낍니다

必要ひつよう経費けいひを控除こうじょする

필요 경비를 공제하다

必要ひつよう書類しょるいの不備ふびを補おぎな

필요 서류 미비를 보충하다

必要ひつよう項目こうもくを箇条かじょうきにする

필요 항목을 조목별로 쓰다

必要ひつようがあるないに関かかわらず預あずかっておこう

필요있고 없고에 관계없이 맡겨 두자

必要ひつような金額きんがくを算定さんていする

필요한 금액을 산정하다

必要ひつような物ものを準備じゅんびする

필요한 물건을 준비하다

必要ひつような物ものを携行けいこうし出かける

필요한 물건을 휴대하고 나가다

必要ひつような事柄ことがらを簡潔かんけつにメモする

필요한 사항을 간결하게 메모하다

必要ひつような資金しきんを自費じひでまかなう

필요한 자금을 자비로 마현하다

必要ひつような資料しりょうを網羅もうらする

필요한 자료를 망라하다

必要ひつような資材しざいを確保かくほする

필요한 자재를 확보하다

必要ひつような措置そちを取

필요한 조치를 취하다

祖母そぼには介護かいごする人ひとが必要ひつよう

할머니에게는 간호할 사람이 필요하다

航海こうかいには羅針盤らしんばんが必要ひつよう

항해에는 나침반이 필요하다

[ 概要 ]

今度こんどの計画けいかくの概要がいようを発表はっぴょうする

금년 계획의 개요를 발표하다

論文ろんぶんの概要がいようを英訳えいやくする

논문의 개요를 영역하다

まず概要がいようを理解りかいする

먼저 개요를 이해하다

施設しせつの概要がいようについての説明せつめいがある

시설의 개요에 대해 설명이 있다

[ ]

質素しっそ倹約けんやくは生活せいかつの要かなめ

근검절약의 생활의 급소이다

[ 要する ]

警戒けいかいを要ようする

경계를 요하다

夜間やかんの診療しんりょうは緊急きんきゅうを要する時ときのみ

야간 진료는 긴급이 요할 때만

一考いっこうを要ようする

일고를 요하다

火急かきゅうを要ようする問題もんだい

화급을 요하는 문제

[ 要る ]

根気こんきの要る細こまかい仕事しごと

끈기를 요하는 까다로운 일

道路どうろを使用しようするには許可きょかが要

도로를 사용하는 데는 허가가 필요하다

らないお節介せっかいは止めてくれ

쓸데없는 참견은 그만 두게

これは力ちからが要る仕事しごとです

이것은 힘이 필요한 일입니다

腹八分はらはちぶに医者いしゃ要らず

적당해 먹으면 뒤탈이 없다

らない荷物にもつはうらの小屋こやにしまってある

필요없는 짐은 헛간에 보관해 둔다

画期的かっきてきな措置そちが要

획기적인 조치가 필요하다

[ 要人 ]

世界せかいの要人ようじんが一堂いちどうに集あつまる

세계의 요인이 한 장소에 모이다

外国がいこくの要人ようじんと接触せっしょくする

외국의 요인과 접촉하다

要人ようじんの暗殺あんさつを阻止そしする

요인 암살을 저지하다

要人ようじんを警護けいごする任務にんむに任まかせる

요인을 경호하는 임부를 맡기다

要人ようじんの警護けいごに当たる

요인의 경호를 맡다

政府せいふの要人ようじんと交渉こうしょうする

정부요인과 교섭하다

[ 要因 ]

ほかの要因よういんを排除はいじょする

다른 요인을 배제하다

失敗しっぱいの要因よういんを考かんがえる

실패의 원인을 생각하다

いろんな要因よういんが絡からんでいて

여러 요인이 얽혀 있다

[ 要地 ]

戦略上せんりゃくじょうの要地ようちを奪回だっかいする

전략상의 요지를 탈환하다

[ 要塞 ]

堅固けんごな要塞ようさいを構築こうちくする

견고한 요새를 구축하다

[ 要旨 ]

文章ぶんしょうの要旨ようしを簡単かんたんにまとめる。

문장의 요지를 간단히 정리하다

要旨ようしをまとめて感想かんそうを書

요지를 정리하여 감상을 쓰다

この論文ろんぶんは要旨ようしがつかみにくい

이 논문은 요지를 파악하기 어렵다

[ 要望 ]

当局とうきょくの騒音そうおんの規制きせいを要望ようぼうする

당국의 소음 규제를 요망하다

きゃくの要望ようぼうに対たいして即座そくざに答こたえる

손님의 요망에 대해 즉석에서 대응하다

市役所しやくしょは市民しみんの要望ようぼうに応おうじて対策たいさくを講こうじてほしい

시청은 시민의 요망에 부응하여 대책을 강구해주기 바란다

要望ようぼうには即時そくじ対応たいおうする

요망에 즉시 대응하다

要望ようぼうには柔軟じゅうなんに対処たいしょする

요망에는 유연하게 대처하다

[ 要求 ]

改善案かいぜんあんを再三さいさん要求ようきゅうする

개선안을 여러번 요구하다

公害病こうがいびょうの補償ほしょうを要求ようきゅうする

공해병의 보상을 요구하다

教育きょういく環境かんきょうの改善かいぜんを要求ようきゅうする

교육 환경의 개선을 요구하다

具体的ぐたいてきな説明せつめいを要求ようきゅうする

구체적인 설명을 요구하다

それは突然とつぜんすぎて無理むりな要求ようきゅう

그것은 너무 갑작스럽고 무리한 요구이다

基本的きほんてき人権じんけんを要求ようきゅうする

기본적 인권을 요구하다

わたしの要求ようきゅうは残念ざんねんながらあっさりと蹴られた

나의 요구는 유감스럽게도 깨끗하게 거절되었다

労働ろうどう組合くみあいは賃上ちんあげを要求ようきゅうした

노동 조합은 임금 인상을 요구했다

待遇たいぐうの改善かいぜんを要求ようきゅうする

대우의 개선을 요구하다

免許証めんきょしょうの提示ていじを求もとめられる

면허증 제세를 요구받다

の代金だいきんを要求ようきゅうする犯人はんにんの声こえがひびいてきた

몸값을 요구하는 범인의 소리가 울려왔다

身振みぶりで要求ようきゅうを示しめ

몸짓으로 요구를 나타내다

犯人はんにんは巨額きょがくの現金げんきんを要求ようきゅうした

범인은 거액의 현금을 요구했다

くやしいが相手あいての要求ようきゅうを受諾じゅだくする

분하지만 상대 요구를 수락했다

理不尽りふじんな要求ようきゅうは受け入れない

불합리한 요구는 받아들일 수 없다

相手あいての要求ようきゅうを拒絶きょぜつする

상대의 요구를 거절하다

時代じだいの要求ようきゅうに即応そくおうする

시대의 요구에 즈응하다

慎重しんちょうな対応たいおうが要求ようきゅうされる

신중한 대응이 요구되다

厳密げんみつな考証こうしょうが要求ようきゅうされる

엄밀한 고증이 요구되다

みんなの要求ようきゅうを一度いちどに取り上げるわけにはいかない

여러분의 요구를 한번에 채택할 수는 없다

領土りょうどの返還へんかんを要求ようきゅうする

영토반환을 요구하다

要求ようきゅうを拒否きょひする

요구를 거부하다

要求ようきゅうに対たいし即座そくざに応こたえる

요구를 즉석에서 응하다

わたしたちの要求ようきゅうが通とおるまで戦たたか

우리의 요구가 통과될 때까지 싸운다

再審理さいしんりの要求ようきゅうを願ねがい出

재심리의 요구를 출원하다

正当せいとうな報酬ほうしゅうを要求ようきゅうする

정당한 보수를 요구하다

過大かだいな要求ようきゅう

지나친 요구

生徒せいとたちは制服せいふくの廃止はいしを要求ようきゅうした

학생들은 제복의 폐지를 요구했다

学生がくせいの要求ようきゅうも日増ひましに増大ぞうだいした

학생의 요구가 날이 갈수록 증대했다

顧客こきゃくのどんな要求ようきゅうにも応おうじられるサービス体制たいせいが必要ひつようです

향후에는 고객의 어떤 요구에도 부응할 수 있는 서비스 체제가 필요합니다

[ 要点 ]

講義こうぎの要点ようてんをノートに控ひかえて置

강의의 요점을 노트에 메모해 둔다

要点ようてんを説明せつめいする

요점을 설명하다

要点ようてんを箇条書かじょうがきにする

요점을 조목별로 쓰다

要点ようてんがはっきりするように研究けんきゅう內容ないようをまとめる

요점이 분명하도록 연구내용을 정리한다

はなしの要点ようてんをメモする

이야기의 요점을 메모하다

[ 要約 ]

報告書ほうこくしょの內容ないようを予約よやくして提出ていしゅつしてください

보고서의 내용을 요약해서 제출하십시오

昨日きのう掲載けいさいの社説しゃせつを要約ようやくする

어제 게재된 사설을 요약하다

[ 要素 ]

その中なかにはいろんな要素ようそが含ふくまれている

그 속에는 여러가지 요소가 포함되어 있다

おおくの要素ようそが複雑ふくざつに絡からみ合

많은 요소가 복잡하게 얽혀 있다

不安ふあん要素ようそを取り除のぞいた

불안 요소를 없앴다

事件じけんは多おおくの難解なんかいな要素ようそが絡からんでいる

사건은 많은 난해한 요소가 얽혀 있다

植物しょくぶつの生長せいちょうにとって光ひかりと水みずと空気くうきは不可欠ふかけつな要素ようそです

식물의 생장에 있어 빛과 물과 공기는 불가결한 요소입니다

精神力せいしんりょくも成功せいこうに不可欠ふかけつな要素ようそ

정신력도 성공의 불가결한 요소다

[ 要綱 ]

政策せいさくの要綱案ようこうあんをまとめる

정책의 요강안을 정리하다

コンクールの実施じっし要綱ようこうを参照さんしょうする

콩쿠르 실시 요강을 참조하다

[ 要職 ]

政治せいじの要職ようしょくに民間みんかんの有識者ゆうしょくしゃを任命にんめいした

정치의 요직에 민간 유식자를 임명했다

[ 要衝 ]

この辺あたりは交通こうつうの要衝ようしょうの地といわれる

이 근처는 교통의 요충지로 불린다

[ 要請 ]

科学かがく分野ぶんやの研究者けんきゅうしゃの要請ようせいけ入れる

과학분야 연구자의 요청을 받아들이다

救急車きゅうきゅうしゃの出動しゅつどう要請ようせい

구급차의 출동 요청

救助隊きゅうじょたいの出動しゅつどうを要請ようせいする

구조대의 출동을 요청하다

緊急きんきゅうの出動しゅつどう要請ようせいが入はいった

긴급 출동 요청이 들어돴다

物資ぶっしの援助えんじょを要請ようせいする

물자 원조를 요청하다

時局じきょくの要請ようせいに応おうじた法律ほうりつを定さだめる

시국의 요청에 부응한 법률을 정한다

[ 要領 ]

新入しんにゅう社員しゃいんはまず仕事しごとの要領ようりょうをつかむことだ

신입사원은 먼저 일의 요령을 파악하는 것이다

要領ようりょうを得ない話はなし

요령 부득의 이야기

要領ようりょうを得ない返答へんとう

요령을 얻지 못한 대답

[ 重要 ]

講義こうぎの中なかで重要じゅうような部分ぶぶんはメモを取るようにしなさい

강의중에서 중요한 부분은 메모를 하도록 하세요

外見がいけんより中身なかみがもっと重要じゅうよう

겉보기보다는 알맹이가 더 중요하다

経済けいざいの発展はってんが重要じゅうよう

경제의 발전이 중요하다

かれは財界ざいかいで重要じゅうような人物じんぶつの一人ひとりです

그는 재계에서 중요한 인물중 한사람입니다

何事なにごとも基本きほんが重要じゅうよう

무슨 일이든 기본이 중요하다

文化ぶんかの交流こうりゅうが重要じゅうよう

문화의 교류가 중요하다

変化へんかの過程かていが重要視じゅうようしされる問題もんだい

변화의 과정이 중요시되는 문제

事前じぜんにそれを予知よちすることが重要じゅうよう

사전에 그것을 예지하는 것이 중요하다

柔軟じゅうなんな考かがえ方かたが重要じゅうようである

융통성있는 사고 방식이 중요하다

これは命いのちに関かかわる重要じゅうような問題もんだいです

이것은 생명에 관계된 중요한 문제입니다

著作権ちょさくけんの重要性じゅうようせいを説

저작권의 중요성을 설명하다

重要じゅうよう語句ごくを暗記あんきする

중요 어구를 암기하다

重要じゅうよう事項じこうに印しるしをつける

중요사항에 표시를 하다

重要じゅうよう書類しょるいを紛失ふんしつしてしまった

중요서류를 분실해 버렸다

重要じゅうようなところに下線かせんを引

중요한 곳에 밑줄을 긋다

重要じゅうような機密きみつを漏らす

중요한 기밀을 누설하다

重要じゅうような任務にんむを課する

중요한 임무를 부과하다

重要じゅうような地位ちいにつくということはそれだけ重おもい責任せきにんを帯びることになる

중요한 지위에 앉는다는 것은 그만큼 무거운 책임을 띠게된다

重要じゅうような会議かいぎに出席しゅっせきする

중요한 회의에 출석하다

[ 需要 ]

今年ことしの夏なつはアイスクリムの需要じゅようが多おおかったそうだ

금년 여름은 여느 해보다 아이스크림의 수요가 많았다고 한다

消費者しょうひしゃの需要じゅように応おうじる

소비자의 수요에 응하다

需要じゅようを満たす

수요를 충족시키다

需要じゅように応こたえる

수요에 맞추다

需要じゅようと供給きょうきゅうの均衡きんこうくずれる

수요와 공급의 균형이 깨지다

需要じゅようと供給きょうきゅうの合致がっち

수요와 공급의 합치

経済けいざい成長率せいちょうりつは総需要そうじゅようの成長率せいちょうりつに左右さゆうされる

경제성장률은 총 수요의 증가율에 따라 좌우된다

国内こくないの需要じゅようを拡大かくだいするため政府せいふは規制きせいを緩ゆるめた

국내 수요를 확대하기 위해 정부는 규제를 완화하였다