== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'表' 로 검색한 내용
[ 代表 ]
各国かっこくの代表だいひょうによる民族舞踊みんぞくぶようが記念行事きねんぎょうじに彩いろどりりを添そえた 각국의 대표에 의한 민족 무용이 기념행사에 흥취를 더했다 |
||
公聴会こうちょうかいにはそれぞれの分野ぶんやを代表だいひょうする人ひとが集あつまった 공청회에는 각각의 분야를 대표하는 사람이 모였다 |
||
国際こくさい会議かいぎに代表団だいひょうだんを派遣はけんする 국제 회의에 대표단을 파견하다 |
||
代表だいひょうの選出せんしゅつの方法ほうほうには選挙せんきょや推薦すいせん指名しめいなどがあります 대표의 선출방법에는 선거나 추천, 지명 등이 있습니다 |
||
代表者だいひょうしゃと直談判じかだんぱんする 대표자와 직접 단판하다 |
||
代表だいひょうしてあいさつの言葉ことばを申もうし上げます 대표하여 인사말을 올립니다 |
||
社員しゃいんを代表だいひょうしてあいさつする 사원을 대표하여 인사하다 |
||
国連こくれん本部ほんぶには各国かっこくの代表だいひょうが世界せかい平和へいわのため働はたらいている 유엔 본부에는 각국의 대표가 세계평화를 위해 일하고 있다 |
||
この絵えは彼かれの代表的だいひょうてきな作品さくひんである 이 그림은 그의 대표적인 작품이다 |
||
日本にほん代表だいひょう選手せんしゅに復帰ふっきした 일본 대표 선수로 복귀했다 |
||
日本にほんを代表だいひょうする作家さっかの一人ひとりだ 일본을 대표하는 작가의 한사람 |
||
全日本ぜんにっぽんサッカー代表だいひょう選手せんしゅを選えらぶのに苦労くろうする 전일본 축구 대표선수를 뽑는데 수고하다 |
||
卒業生そつぎょうせい代表だいひょうの答辞とうじ 졸업생 대표의 답사 |
||
豆まめはたんぱく質しつの多おおい代表的たいひょうてきな穀物こくもつである 콩은 단백질이 많은 대표적인 곡물이다 |
||
大おおぐま座ざは春はるを代表だいひょうする星座せいざです 큰 곰자리는 봄을 대표하는 별자리입니다 |
||
学校がっこうは代表的だいひょうてきな集団生活しゅうだんせいかつの場ばの一ひとつである 학교는 대표적인 집단 생활 장소의 하나이다 |
||
兄あには国家こっか代表だいひょうのスキ選手せんしゅとして世界大会せかいたいかいに出場しゅつじょうすることになった 형은 국가대표 스키선수로서 세계 대회에 출전하게 됐다 |
||
[ 公表 ]
改正かいせいした就労しゅうろう規定きていを公表こうひょうする 개정한 취로 규정을 공표하다 |
||
犯人はんにんの名前なまえが公表こうひょうされた 범인의 이름을 공표하다 |
||
まだ調査ちょうさが残のこっているので今いまは公表こうひょうの段階だんかいではない 아직 조사가 남아 있기 때문에,지금은 공표 단계가 아니다 |
||
制作せいさく過程かていを公表こうひょうする 제작 과정을 공표하다 |
||
被害者ひがいしゃの名前なまえを公表こうひょうする 피해자의 이름을 공포하다 |
||
[ 図表 ]
巻末かんまつについている付録ふろくの図表ずひょうを参考さんこうにしてください 권말에 붙어 있는 부록의 도표를 참고로 해 주십시오 |
||
集あつめたデータを図表ずひょうにして表あらわす 수집한 데이터를 도표로 나타내다 |
||
統計とうけいを示しめした図表ずひょう 통계를 표시한 도표 |
||
[ 地表 ]
気球ききゅうに乗のって地表ちひょうを観察かんさつする 기구를 타고 지표를 관찰하다 |
||
[ 意表 ]
相手あいての意表いひょうをつく行動こうどう 상대의 의표를 찌르는 행동 |
||
意表いひょうをついた発言はつげん 의표를 찌르는 발언 |
||
[ 発表 ]
観察かんさつの結果けっかをまとめて発表はっぴょうする 관찰의 결과를 정리해서 발표하다 |
||
国税庁こくぜいちょうで納税者のうぜいしゃリストを発表はっぴょうした 국세청에서 납세자 리스트를 발표했다 |
||
軍当局ぐんとうきょくはミサイル発射はっしゃ試験しけん計画けいかくを発表はっぴょうした 군당국은 미사일 발사 시험계획을 발표했다 |
||
今度こんどの計画けいかくの概要がいようを発表はっぴょうする 금년 계획의 개요를 발표하다 |
||
今年ことしの経済けいざい指標しひょうが発表はっぴょうされた 금년의 경제 지표가 발표되었다 |
||
明日あしたの会議かいぎで会社かいしゃのリストラ方針ほうしんが発表はっぴょうされる 내일의 회의에서 회사의 구조조정방침이 발표된다 |
||
濃霧のうむ注意報ちゅういほうを発表はっぴょうする 농무 주의보를 발표하다 |
||
大望たいもうの新製品しんせいひんが発売はっぴょうされた 대망의 신제품이 발매되었다 |
||
新あたらしい製品せいひんの試験しけんの結果けっかを発表はっぴょうする 새로운 제품의 시험 결과를 발표하다 |
||
試験しけんの範囲はんいは来週らいしゅう発表はっぴょうする 시험 범위는 내주에 발표한다 |
||
試験しけんの結果けっかは明日あした発表はっぴょうされる 시험의 결과는 내일 발표된다 |
||
試験しけんの結果けっかはあさって発表はっぴょうになる 시험의 결과는 모레 발표된다 |
||
新年度しんねんどの人事異動じんじいどうが発表はっぴょうされた 신년도의 인사이동이 발표되었다 |
||
実験じっけんの結果けっかは一週間後いっしゅうかんごに発表はっぴょうされる 실험결과는 1주일후에 발표된다 |
||
審査しんさの結果けっかを発表はっぴょうする 심사 결과를 발표하다 |
||
人気にんき歌手かしゅが婚約こんやくを発表はっぴょうした 인기가수가 약혼을 발표했다 |
||
間違まちがいを訂正ていせいして発表はっぴょうした 잘못을 정정하여 발표하다 |
||
電撃的でんげきてきな発表はっぴょうに驚おどろいた 전격적인 발표에 놀랐다 |
||
次つぎつぎに民主化みんしゅかの政策せいさくが発表はっぴょうされた 차례로 민주화의 정책이 발표되었다 |
||
統計とうけい調査ちょうさの結果けっかを発表はっぴょうする 통계 조사의 결과를 발표하다 |
||
合格者ごうかくしゃの発表はっぴょうを延期えんきした 합격자의 발표를 연기했다 |
||
[ 表 ]
感情かんじょうを表おもてに出ださない 감정을 겉으로 드러내지 않는다 |
||
彼かれは表おもてと裏うらの異ことなる顔かおを持もている 그는 겉과 속의 다른 얼굴을 갖고 있다 |
||
うらの反対はんたいは表おもてだ 안의 반대는 겉이다 |
||
いつも冷静れいせいで感情かんじょうを表おもてに出ださない 언제나 냉정하게 감정을 겉으로 드러내지 않는다 |
||
表おもてに立たつ 정변에 나서다 |
||
[ 表す ]
感謝かんしゃの意いを表あらわす 감사의 뜻을 표하다 |
||
感謝かんしゃの気持きもちを表あらわす 감사의 마음을 표하다 |
||
恭順きょうじゅんの意いを表あらわす 공손의 뜻을 나타내다 |
||
思おもわず馬脚ばきゃくを表あらわす 그만 마각을 드러내다 |
||
集あつめたデータを図表ずひょうにして表あらわす 수집한 데이터를 도표로 나타내다 |
||
殊ことに誇張こちょうして表あらわす 특히 과장하여 나타내다 |
||
降伏こうふくし恭順きょうじゅんの意いを表あらわす 항복하여 순순히 복종할 뜻을 나타내다 |
||
国民こくみん総生産そうせいさんの伸のびは成長率せいちょうりつで表あらわされる 국민 총생산의 신장은 성장률로 표시된다 |
||
[ 表する ]
敬意けいいを表ひょうする 경의를 표하다 |
||
謹つつしんで哀悼あいとうの意いを表ひょうする 삼가 애도의 뜻을 표하다 |
||
恩人おんじんに謝意しゃいを表ひょうする 은인에게 사의를 표하다 |
||
歓迎かんげいの意いを表ひょうする 환영의 뜻을 표하다 |
||
[ 表れる ]
気持きもちはすぐ表情ひょうじょうに表あらわれる 기분은 곧 표정으로 나타난다 |
||
[ 表わす ]
彼女かのじょは喜よろこびを顔かおに表あらわしていた 그녀는 기쁨을 얼굴에 나타내었다 |
||
[ 表向き ]
表向おもてむきと正味しょうみはてんで違ちがう 표면상과 실질은 완전히 다르다 |
||
[ 表彰 ]
功績こうせきを称たたえ表彰ひょうしょうする 공적을 기리어 표창하다 |
||
人命じんめい救助きゅうじょで表彰ひょうしょうされる 인명 구조로 표창을 받다 |
||
表彰ひょうしょうされ家門かもんの名誉めいよに思おもう 표창받아 가문의 명예로 생각되다 |
||
一ひとつの国くにが表彰台ひょうしょうだいを独占どくせんした 하나의 나라가 시상대를 독점하다 |
||
[ 表情 ]
感慨かんがい無量むりょうの表情ひょうじょう 감개무량의 표정 |
||
苦悩くのうを秘ひめた表情ひょうじょう 고뇌를 숨긴 표정 |
||
苦悩くのうに満みちた表情ひょうじょう 고뇌에 찬 표정 |
||
よだれさんばかりの表情ひょうじょうをする 군침이라도 흘릴 듯한 표정을 짓다 |
||
切羽せっぱ詰つまった表情ひょうじょう 궁지에 몰린 표정 |
||
彼女かのじょは戸惑とまどいの表情ひょうじょうを隠かくせない 그녀는 당황한 표정을 숨길 수없다 |
||
彼女かのじょの表情ひょうじょうは仮面かめんのようだ 그녀의 표정은 가면같다 |
||
彼かれは複雑ふくざつな表情ひょうじょうを見みせた 그는 복잡한 표정을 보였다 |
||
気持きもちはすぐ表情ひょうじょうに表あらわれる 기분은 곧 표정으로 나타난다 |
||
緊張きんちょうした表情ひょうじょうで出掛でかける。 긴장한 표정으로 나서다 |
||
犯人はんにんは陰惨いんさんな表情ひょうじょうをしている 범인은 참담한 표정을 하고 있다 |
||
相手あいての気持きもちをその表情ひょうじょうから読よみ取とる 상대의 기분을 그 표정으로부터 간파한다 |
||
愛惜あいせきの表情ひょうじょうを浮うかべる 아쉬운 표정을 드러내다 |
||
柔和にゅうわな表情ひょうじょうになる 온유한 표정이 되다 |
||
これは鬼気きき迫せまる表情ひょうじょうの写真しゃしんだ 이것은 소름이 끼치는 표정의 사진이다 |
||
少すこしも表情ひょうじょうを変かえない 조금도 표정을 바꾸지 않는다 |
||
表情ひょうじょうから心こころの動揺どうようが読よみ取とれる 표정에서 마음의 동요를 알아차렸다 |
||
表情ひょうじょうが豊ゆたかだ 표정이 풍부하다 |
||
現地げんちの表情ひょうじょうが暗くらい 현지의 표정이 어둡다 |
||
化石かせきしたようにこわばった表情ひょうじょう 화석이 된 것처름 굳어진 표정 |
||
[ 表明 ]
彼かれは決意けついを新あらたに表明ひょうめいする 그는 결의를 새롭게 표명했다 |
||
反対はんしゃ意見いけんを表明ひょうめいした 반대 의견을 표명했다 |
||
社長しゃちょうは経営けいえい悪化あっかの責任せきにんを取とって辞任じにんを表明ひょうめいした 사장은 경영악화의 책임을 지고 사임을 표명했다 |
||
私わたしたちは反対はんたい意見いけんを表明ひょうめいした 우리들은 반대 의견을 표명했다 |
||
政党せいとうからの脱退だったいを表明ひょうめいする 정당의 탈퇴를 표명하다 |
||
[ 表現 ]
簡潔かんけつに表現ひょうげんする 간결하게 표현하다 |
||
感情かんじょうを強調きょうちょうして表現ひょうげんする 감정을 강조하여 표현하다 |
||
露骨ろこつな表現ひょうげんは避さける 노골적인 표현은 피하다 |
||
微妙びみょうなニュアンスを表現ひょうげんする 미묘한 뉘앙스를 표현하다 |
||
温和おんわな表現ひょうげんを用もちいる 부드러운 표현을 쓰다 |
||
修飾しゅうしょくの多おおい表現ひょうげんを使つかう 수식이 많은 표현을 사용하다 |
||
愛情あいじょうの表現ひょうげんにもいろいろある 애정의 표현에도 여러가지 있다 |
||
昔むかしながらの風合ふうあいが表現ひょうげんされている 옛날 그대로의 느낌을 표현하고 있다 |
||
この小説しょうせつは主人公しゅじんこうの心理しんりがよく表現ひょうげんされている 이 소설은 주인공의 심리가 잘 표현되어 있다 |
||
自分じぶんの気持きもちを表現ひょうげんする 자신의 기분을 표현하다 |
||
的確てきかくな表現ひょうげんが思おもい浮うかばない 적확한 표현이 떠오르지 않는다 |
||
抽象的ちゅうしょうてきな表現ひょうげんで分わかりにくい 추상적인 표현으로 이해하기 어렵다 |
||
表現力ひょうげんりょくが豊ゆたかな歌手かしゅ 표현력이 풍부한 가수 |
||
表現ひょうげんが露骨ろこつすぎるのて非難ひなんされた 표현이 지나치게 노골적이어서 비난받았다 |
||
紛まぎらわしい表現ひょうげんは避さけて欲ほしい 헷갈리기 쉬운 표현을 피했으면 한다 |
||
[ 表示 ]
明確めいかくな意思いし表示ひょうじをする 명확한 의사 표시를 하다 |
||
アンケートの結果けっかを棒ぼうグラフで表示ひょうじする 앙케이트의 결과를 막대그래프로 표시하다 |
||
本ほんの定価ていかはカバーに表示ひょうじしてある。 책의 정가는 표지에 표시되어 있다 |
||
[ 表紙 ]
ノートの表紙ひょうしに名前なまえを書かく 노트의 표지에 이름을 쓴다 |
||
日記にっきの表紙ひょうしに絵えをかく 일기의 표지에 그림을 그리다 |
||
雑誌ざっしの表紙ひょうしを飾かざった 잡지의 표지를 장식했다 |
||
本ほんの表紙ひょうしに名前なまえを書かく 책의 표지에 이름을 쓰다 |
||
水色みずいろの表紙ひょうしの本ほん 하늘빛 표지의 책 |
||
[ 表裏 ]
二ふたつの出来事できごとは表裏ひょうり一体いったいだ 두개의 사건은 표리일체이다 |
||
表裏ひょうり一体いったいとなって働はたらく 표리 일체가 되어 일하다 |
||
[ 表裏一体 ]
表裏ひょうり一体いったいとなって働はたらく 표리 일체가 되어 일하다 |
||
[ 表記 ]
製造物せいぞうぶつ責任法せきにんほに則のっとった表記ひょうき 제조물 책임법에 준하는 표기 |
||
[ 表面 ]
表面ひょうめんを飾かざる 겉치레를 하다 |
||
月つきの表面ひょうめんを望遠鏡ぼうえんきょうで観察かんさつする 달 표면을 망원경으로 관찰하다 |
||
月つきの表面ひょうめんを探査たんさする 달 표면을 탐사하다 |
||
問題もんだいが表面化ひょうめんかする 문제가 표면화되다 |
||
怒おこっている感情かんじょうを表面ひょうめんに出ださなかった 화내고 있는 감정을 표면으로 드러내지 않았다 |
||
[ 裏表 ]
裏表うらおもてが違ちがう 안팎이 다르다 |
||
政界せいかいの裏表うらおもてに通つうじている 정계의 안팎 사정에 정통하다 |
||
裏表うらおもてのない人ひと 표리가 없는 사람 |
||
裏表うらおもて一体いったい 표리일체 |
||
[ 辞表 ]
彼かれは辞表じひょうを提出ていしゅつして事業じぎょうを始はじめた 그는 사표를 제출하고 사업을 시작했다 |
||