== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'背' 로 검색한 내용
[ 中背 ]
中肉ちゅうにく中背ちゅうぜいだ 중간키에 알맞게 살이 찜 |
||
[ 背 ]
彼かれは中学校ちゅうがっこうに入はいってから急きゅうに背せが高たかくなった 그는 중학교에 들어가고 나서 갑자기 키가 커졌다 |
||
背せを向むける 등을 돌리다 |
||
背せが丸まるめる 등을 둥글게 하다 |
||
壁かべを背せにして立つ 벽을 등지고 서다 |
||
息子むすこさんは背せが高たかくなりましたね 아드님은 키가 커졌군요 |
||
横よこに並ならぶと友達ともだちの肩かたまでしか背せがない 옆으로 줄을 서면 친구의 어깨까지 밖에 키가 안된다 |
||
この少年しょうねんは小学生しょうがくせいにしては背せが高たかすぎる 이 소년은 초등학생치고는 키가 너무 크다 |
||
背せを計はかる 카를 재다 |
||
背せが伸のびる 키가 자라다 |
||
背せが低ひくい 키가 작다 |
||
背せいが高たかい 키가 크다 |
||
屈強くっきょうで背せも高たかい若者わかもの 힘이 세고 키가 큰 젊은이 |
||
[ 背く ]
教おしえに背そむいて罰ばつを受うける 가르침을 어기고 벌을 받다 |
||
礼儀れいぎに背そむく 예의에 어긋나다 |
||
倫理りんりに背そむく 윤리에 어긋나다 |
||
残酷ざんこくな光景こうけいに私わたしは思おもわず目めを背そむけてしまった 잔혹한 광경에, 나는 엉겁결에 눈길을 돌리고말았다 |
||
[ 背ける ]
目めを背そむける 시선을 돌리다 |
||
顔かおを背そむける 얼굴을 돌리다 |
||
[ 背丈 ]
背丈せたけが伸のび天井てんじょうに手てが届とどく 키가 자라서 천장에 손이 닿다 |
||
[ 背中 ]
長ながい髪かみの毛けが背中せなかまで垂たれている 긴 머리카락이 등까지 늘어져 있다 |
||
背中せなかに鋭するどい衝撃しょうげきを受うけた 등에 날카로운 충격을 받았다 |
||
背中せなかをなでてやると猫ねこはとてもよろこんだ 등을 쓰다듬어 주자 고양이는 매우 즐거워했다 |
||
背中せなかを伸のばして姿勢しせいをよくする 등을 펴고 자세를 바르게 하다 |
||
背中せなかが日ひに焼やけて痛いたい 등이 태양에 타서 아프다 |
||
怒おこって背中せなかを向むける 화가 나서 돌아 서다 화가 나서 등을 돌리다 |
||
[ 背信 ]
友人ゆうじんの背信はいしんに憤慨ふんがいする 친구의 배신에 분개하다 |
||
[ 背広 ]
背広せびろを着きて会社かいしゃに行いく 사복을 입고 회사에 가다 |
||
入社用にゅうしゃように背広せびろを一着いっちゃく仕立したてる 입사용으로 신사복 한벌 마련했다 |
||
[ 背後 ]
彼かれを背後はいごから操作そうさする人物じんぶつ 그를 배후에서 조종하는 인물 |
||
彼かれの背後はいごには強大きょうだいな力ちからが存在そんざいする 그의 배후에는 거대한 힘이 존재한다 |
||
背後はいごから不意ふいを突つかれた 배후로부터 허를 찔렸다 |
||
敵軍てきぐんの背後はいごを攻撃こうげきする 적군의 배후를 공격하다 |
||
[ 背景 ]
彼かれの背景はいけいには経済的けいざいてきな後援者こうえんしゃがいる 그의 배경에는 경제적인 후원자가 있다 |
||
武力ぶりょくを背景はいけいにして権力けんりょくを振ふるう 무력을 배경으로 하여 권력을 휘두르다 |
||
問題もんだいの背景はいけいに潜ひそむ事実じじつ 문제의 배경에 숨어있는 사실 |
||
背景はいけいに森もりを描えがく 배경으로 숲을 그리다 |
||
[ 背比べ ]
弟おとうとと背比せいくらべをしたら兄あにの方ほうが低ひくかった 동생의 키재기를 했더니 형의 쪽이 작았다 |
||
[ 背水 ]
背水はいすいの陣じんを敷しく 배수의 진을 치다 |
||
[ 背筋 ]
背筋せすじが寒さむい 등골이 오싹하다 |
||
背筋せすじを伸のばして行儀ぎょうぎよく座すわる 등을 펴서 바르게 앉다 |
||
[ 背負う ]
リュックサックを背負せおう 배낭을 매다 |
||
人ひとの一生いっしょうは重荷おもにを背負せおって遠とおい道みちを行いくようなものだ 사람의 일생은 무거운 짐을 짊어지고 먼 길을 가는 것과 같은 것이다 |
||
暗くらい過去かこを背負せおって生いきてきた 어두운 과거를 등지고 살고 있다 |
||
背負せおい投なげを一本いっぽん食くわせる 업어치기 한 판 먹이다 |
||
柔道じゅうどうの背負せおい投なげ 유도의 업어치기 |
||