자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

  == 단문 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시
=> 검색어 : 政府, 権利, 答える, 曲がる, 赤い, 遅い, 静か, 上手 등 [사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시

=> 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시

=> 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다]


단문검색 결과입니다

후리가나 보기

'社' 로 검색한 내용

[ 他社 ]

他社たしゃと資本しほん提携ていけいを行おこな

타사와 자본 제휴를 하다

[ 会社 ]

建物たてものの安全あんぜんを管理かんりする会社かいしゃ

건물의 안전을 관리하는 회사

彼女かのじょは体からだが弱よわいのでたびたび会社かいしゃを休やすみます

그녀는 몸이 약하기 때문에 자주 회사를 쉽니다

かれが会社かいしゃに復帰ふっきするのを望のぞ

그는 회사에 복귀하는 것을 바라다

かれの会社かいしゃはまだ健在けんざい

그의 회사는 아직 건재하다

寝坊ねぼうをして会社かいしゃに遅刻ちこくしてしまった

늦잠을 자 회사에 지각하고 말았다

ほかの会社かいしゃに転職てんしょくする

다른 회사로 전직하다

待遇たいぐうの良い会社かいしゃを選えら

대우가 좋은 회사를 선택하다

ふたつの会社かいしゃが合併がっぺいした

두 회사가 합병했다

貿易ぼうえき会社かいしゃを入社にゅうしゃする

무역회사에 입사하다

もう創業そうぎょう10周年しゅうねんになる会社かいしゃ

벌써 창업 10주년이 되는 회사

保険会社ほけんがいしゃと契約けいやくを結むす

보험회사와 계약을 맺는다

不景気ふけいきでボーナスがない会社かいしゃもある

불경기로 보너스가 없는 회사도 있다

背広せびろを着て会社かいしゃに行

사복을 입고 회사에 가다

社員しゃいん二万人を擁ようするする大会社

사원 2만명을 안고 있는 대회사

上司じょうしと衝突しょうとつして会社かいしゃを去る人ひとが多い

상사와 충돌하고 회사를 떠나는 사람이 많다

あたらしい事業じぎょうを加くわえて会社かいしゃは名称めいしょうを変えた

새로운 사업을 추가하고 회사는 명칭을 바꾸었다

あたらしい会社かいしゃを開ひら

새로운 회사를 열다

あんの定じょうその会社かいしゃは倒産とうさんした

아니나 다를까 그 회사가 도산했다

ちちは会社かいしゃを首くびになって酒さけばかりのんでいた

아버지는 회사에서 해고되어 술만 마시고 있다

業務ぎょうむを委託いたくした会社かいしゃ

업무를 위탁한 회사

業績ぎょうせき不振ふしんで会社かいしゃが危あぶない

업적 부진으로 회사가 위험하다

あちこちの取引先とりひきさきからクレムがきて会社かいしゃは苦くるしい羽目はめに陥おちいった

여기저기의 거래처로부터 클레임이 걸려와, 회사는 어려운 처지에 빠졌다

なぜ会社かいしゃをやめるんですか

왜 회사를 그만둡니까?

この車くるまは会社かいしゃの会長かいちょうが専用せんようしています

이 자동차는 회사의 회장이 전용하고 있습니다

この会社かいしゃがわが国くにでは最もっともも早はやく設立せつりつされた

이 회사가 우리나라에서는 가장 빨리 설립되었다

この会社かいしゃは男子だんしが女子じょしより数かずが多おお

이 회사는 남자가 여자보다 수가 많다

この会社かいしゃはまだ創立そうりつして十年目じゅうねんめの若わかい会社かいしゃです

이 회사는 아직 창립한 지 10년째의 젊은 회사입니다

この会社かいしゃは外国がいこくとも取引とりひきをしている

이 회사는 외국과도 거래를 하고 있다

この会社かいしゃは残業ざんぎょうがなくて良

이 회사는 잔업이 없어 좋다

この会社かいしゃは創立そうりつ30周年しゅうねんを迎むかえる

이 회사는 창립 30주년을 맞이하다

この会社かいしゃに入はいるときには保証人ほしょうにんがふたり必要ひつようです

이 회사에 들어갈 때에는 보증인이 두사람 필요합니다

この会社かいしゃの人数にんずうは120人にん

이 회사의 인원수는 120명이다

この会社かいしゃの従業員じゅうぎょういんは組合くみあいに入はいらなければならない

이 회사의 종업원은 조합에 가입하지 않으면 안된다

人件費じんけんひが高たかくて会社かいしゃの経費けいひがかさむ

인건비가 높아 회사의 경비가 늘다

賃金ちんぎんについて会社かいしゃと交涉こうしょうを始はじめた

임금에 관해 회사와 교섭을 시작했다

きみが会社かいしゃを辞めるのはわが社しゃにとって大おおきな損失そんしつ

자네가 회사를 그만두는 것은 우리 회사에 있어 큰 손실이다

将来しょうらい有望ゆうぼうな会社かいしゃの株主かぶぬしになる

장래 유망한 회사의 주주가 되다

あの店みせは注文ちゅうもんがあればどこの会社かいしゃのものでも取り次ぐそうです

저 상점은 주문이 있으면 어느 회사 것이라도 중개한다고 합니다

会社かいしゃに在職ざいしょくした期間きかんはどれくらいですか

전의 회사에 재직한 기간은 어느 정도입니까?

まえの会社かいしゃをしくじってここへは去年きょねんました

전의 회사에서 해고당하고, 여기에는 지난해 왔습니다

責任せきにんを果たせば会社かいしゃから認みとめられる

책임을 다하면 회사로부터 인정받는다

出勤しゅっきん時間じかんを自分じぶんで決める会社かいしゃがある

출근시간을 스스로 정하는 회사가 있다

はげしい値下ねさげ競争きょうそうは会社かいしゃの倒産とうさんにつながることもある

치열한 가격인하 경쟁은 회사의 도산으로 이어지는 일도 있다

友人宅ゆうじんたくから会社かいしゃへ直行ちょっこうした

친구 집에서 회사로 직행했다

り合いの会社かいしゃに出資しゅっしする

친지의 회사에 출자하다

あにと共同きょうどうで会社かいしゃを経営けいえいする

형과 공동으로 회사를 경영하다

会社かいしゃの同僚どうりょうが結婚けっこんする

회사 동료가 결혼하다

会社かいしゃ再建さいけんのために早急そうきゅうに策さくを講こうじなければならない

회사 재건을 위해 조급하게 대책을 강구하지 않으면 안된다

会社かいしゃが傾かたむ

회사가 기울다

会社かいしゃが倒たおれて失業しつぎょうした

회사가 넘어져 실직했다

会社かいしゃが潰つぶれる

회사가 망하다

会社かいしゃが倒たおれる

회사가 무너지다

会社かいしゃが活力かつりょくを取り戻もど

회사가 활력을 되찾다

会社かいしゃ同士どうしの併合へいごうが相次あいついでいる

회사간의 병합이 잇따르고 있다

会社かいしゃまで1時間じかんかかる

회사까지 1시간 걸린다

会社かいしゃは工場こうじょうを閉鎖へいさした

회사는 공장을 폐쇄하였다

会社かいしゃは製品せいひんの販路はんろを広ひろげようと努つとめている

회사는 제품의 판로를 넓히려고 노력하고 있다

会社かいしゃを二日ふつかやすんだので未処理みしょりの仕事しごとがたまってしまった

회사를 2일 쉬었기 때문에 미처리의 일이 쌓이고 말았다

会社かいしゃを辞めて店みせを持つつもりだ

회사를 그만두고 가게를 가질 작정이다

会社かいしゃを辞め冒険ぼうけんの旅らびに出

회사를 그만두고 모험 여행을 떠났다

会社かいしゃを辞めて商売しょうばいを始はじめた

회사를 그만두고 장사를 시작했다

会社かいしゃを辞めるべきかどうか心こころが動揺どうようする

회사를 그만두어야 할지 어떨지 마음이 동요하다

会社かいしゃを相手あいてにした訴訟そしょうで勝

회사를 상대로 한 소송에서 이기다

会社かいしゃを三みっつも経営けいえいしている

회사를 셋이나 경영하고 있다

会社かいしゃのために身を粉にして働はたら

회사를 위해 몸바쳐 일하다

会社かいしゃを創設そうせつする

회사를 창설하다

会社かいしゃに勤つとめる

회사에 근무하다

会社かいしゃに残のこって仕事しごとする

회사에 남아 일하다

会社かいしゃに多大ただいな損害そんがいを与あたえた

회사에 매우 많은 손해를 주었다

会社かいしゃで恒例こうれいの行事ぎょうじがある

회사에서 정례 행사가 있다

会社かいしゃでコンピュ-タ-を使つか

회사에서 컴퓨터를 사용하다

会社かいしゃで別格べっかくの待遇たいぐうを受けた

회사에서 특별 대를 받았다

会社かいしゃでは上下じょうげ関係かんけいが難むずかしい

회사에서는 상하관계가 어렵다

会社かいしゃでも毎朝まいあさ朝礼ちょうれいがある

회사에서도 매일아침 조례가 있다

会社かいしゃとの話はなし合いで手当てあては遡さかのぼって支給しきゅうされることになった

회사와의 대화로 수당은 소급하여 지급되게 됐다

会社員かいしゃいんから政治家せいじかへ転身てんしんした

회사원에서 정치가로 변신했다

会社かいしゃの幹部かんぶになると重要じゅうような任務にんむを任まかせられる

회사의 간부가 되면 중요한 임무를 맡게 된다

会社かいしゃの経費けいひを削減さくげんする

회사의 경비를 삭감하다

会社かいしゃの経営けいえい合理化ごうりかが進すす

회사의 경영 합리화가 진척되다

会社かいしゃの経営けいえいは全すべて君きみに任まかせた

회사의 경영은 모두 자네에게 맡겼다

会社かいしゃの倒産とうさんは免まぬかれた

회사의 도산은 면했다

会社かいしゃの同僚どうりょうに相談そうだんする

회사의 동료에게 상의하다

会社かいしゃの名称めいしょうを変更へんこうする

회사의 명칭을 변경하다

会社かいしゃの発展はってんに貢献こうけんする

회사의 발전에 공헌하다

会社かいしゃの方針ほうしんに従したがって仕事しごとをする

회사의 방침에 따라 일을 하다

会社かいしゃの方針ほうしんに従したが

회사의 방침에 따르다

会社かいしゃの方針ほうしんに異議いぎを唱となえる

회사의 방침에 이의를 주장하다

会社かいしゃの新あたらしい取締役とりしまりやく

회사의 새로운 취체역

会社かいしゃの食堂しょくどうで昼食ちゅうしょくをとる

회사의 식당에서 점심을 들다

会社かいしゃの営業部えいぎょう部に所属しょぞくする

회사의 영업부에 소속하다

会社かいしゃの威信いしんをかけたプロジェクト

회사의 위신이 걸린 프로젝트

会社かいしゃの人事じんじ異動いどう

회사의 인사 이동

会社かいしゃの人事じんじを刷新さっしんする

회사의 인사를 쇄신하다

会社かいしゃの事ことで海外かいがい出張しゅっちょうをした

회사의 일로 해외 출장을 갔다

会社かいしゃの電話でんわを私用しように使つかうのを慎つつしんでください

회사의 전화를 개인적인 용도에 사용하는 것을 삼가세요

会社かいしゃの中枢ちゅうすうは社長しゃちょうである

회사의 중추는 사장이다

会社かいしゃの販売はんばい戦術せんじゅつを立てることにしよう

회사의 판매전술을 세우기로 하자

厚生こうせい施設しせつのいい会社かいしゃに入りたい

후생 시설이 좋은 회사에 들어가고 싶다

[ 入社 ]

かれは入社後にゅうしゃごわずか2年ねんで課長かちょうに昇進しょうしんした有能ゆうのうな会社員かいしゃいんである

그는 입사후 불과 2년만에 과장으로 승진한 유능한 회사원이다

明日あした入社にゅうしゃ説明会せつめいかいを行おこな

내일은 입사 설명회가 거행된다

貿易ぼうえき会社かいしゃを入社にゅうしゃする

무역회사에 입사하다

入社にゅうしゃ5年ねんぶりに課長かちょうになった

입사 5년만에 과장이 되었다

入社にゅうしゃ説明会せつめいかいへ行

입사 설명회에 가다

入社にゅうしゃ以来いらい一日ついたちも休やすんでいない

입사 이후 하루도 쉬지 못하다

入社にゅうしゃ一年いちねんも経たないうちに会社かいしゃは倒産とうさんしてしまった

입사 일년도 지나지 않는 동안에 회사는 도산해 버렸다

入社用にゅうしゃように背広せびろを一着いっちゃく仕立したてる

입사용으로 신사복 한벌 마련했다

入社にゅうしゃしてまだ一月ひとつきです

입사한 지 아직 한달입니다

新鮮しんせんな若者わかものが入社にゅうしゃした

참신한 젊은이가 입사했다

[ 出社 ]

編集者へんしゅうしゃにはそれぞれの仕事しごとの事情じじょうがあって出社時間しゅっしゃじかんが一定いっていでないことが多おお

편집자에게는 각자의 일의 사정이 있어, 출근시간이 일정하지 않은 일이 많다

[ 商社 ]

大手おおて総合商社そうごうしょうしゃは数多かずおおくの子会社こがいしゃを保有ほゆうしている

대형 종합상사는 수많은 자회사를 보유하고 있다

商社しょうしゃは商品しょうひんの取引とりひきを営業えいぎょうの中心ちゅうしんとする企業きぎょうである

상사는 상품의 거래를 영업의 중심으로 하는 기업이다

住友すみともは日本にほんでよく知られている総合そうごう商社しょうしゃである

스미토모는 일본에서 잘 알려진 종합 상사이다

友達ともだちは一流いちりゅうの商社しょうしゃに勤つとめている

친구는 일류 상사에 근무하고 있다

[ 子会社 ]

民間みんかん部門ぶもんの子会社こがいしゃを育成いくせいする

민간 부문의 소규모 회사를 육성하다

[ 当社 ]

当社とうしゃではただいま新製品しんせいひんの名前なまえを募集中ぼしゅうちゅうです

당사에서는 지금 신제품의 이름을 모집중입니다

[ 本社 ]

本社ほんしゃの所在地しょざいちを知らせる

본사의 소재지를 알리다

身元みもとを本社ほんしゃに照会しょうかいうる

신원을 본사에 조회하다

[ 社交 ]

かれは内気うちきなのであまり社交しゃこうを好このまない

그는 내성적이기 때문에 그다지 사교를 좋아하지 않는다

[ 社会 ]

健全けんぜんな社会しゃかいの福祉ふくしを図はか

건전한 사회 복지를 도모하다

競争きょうそう社会しゃかいで勝ち残のこ

경쟁 사회에서 살아 남다

高度こうどな情報化じょうほうか社会しゃかいで生きていく

고도의 정보화사회에서 살아나가다

高齢者こうれいしゃの社会しゃかい参加さんかを進すすめる

고령자의 사회 참가를 증진시키다

高齢化こうれいか社会しゃかいに備そなえる

고령화 사회에 대비하다

高齢化こうれいか社会しゃかいの対策たいさくが必要ひつよう

고령화 사회의 대책이 필요하다

国際こくさい社会しゃかいに貢献こうけんする

국제 사회에 공헌하다

かれは社会しゃかい規範きはんに従したがっていない

그는 사회 규범을 따르지 않는다

企業きぎょうの多おおくは縦割たてわり社会しゃかい

기업의 대부분은 종적인 사회이다

大学だいがくで社会学しやかいがくを専攻せんこうする

대학에서 사회학을 전공하다

大学だいがくを卒業そつぎょうして社会しゃかいに出ても学まなぶことがたくさんある

대학을 졸업하고 사회에 나가도 배우는 것이 많이 있다

未来みらいの社会しゃかいを創造そうぞうする

미래 사회를 창조하다

封建的ほうけんてきな組織そしき社会しゃかい

봉건적인 조직 사회

邪悪じゃあくな考かんがえが社会しゃかいに広ひろがっている

사악한 생각이 사회에 퍼지고 있다

社会しゃかい基盤きばんを整備せいびする

사회 기반을 정비하다

社会しゃかいの発展はってんに貢献こうけんする

사회 발전에 공헌하다

社会しゃかい福祉ふくしに功績こうせきがあった

사회 복지에 공적이 있었다

社会しゃかい福祉ふくしの一翼いちよくを担にな

사회 복지의 일익을 떠맡다

社会しゃかいの奉仕ほうしに努つとめる

사회 봉사에 힘쓰다

社会しゃかいの底流ていりゅうにある動うご

사회 저변에 있는 움직임

社会しゃかい規範きはんに抵抗ていこうする少年しょうねんたち

사회규범에 저항하는 소년들

社会しゃかいから隔絶かくぜつした存在そんざい

사회로부터 멀리 떨어진 존재

社会しゃかいへの帰属きぞく意識いしき

사회로의 귀속 의식

社会しゃかいを変革へんかくする時ときが来

사회를 변혁할 때가 왔다

社会しゃかいを風刺ふうしした漫画まんがを描えが

사회를 풍자하는 만화를 그리다

社会しゃかい民主党みんしゅとうが政権せいけんを握にぎ

사회민주당이 정권을 잡다

社会しゃかい生活せいかつを営いとな

사회생활을 영위하다

社会しゃかいに出て活躍かつやくする

사회에 나가서 활약하다

社会しゃかいの荒波あらなみに揉まれる

사회의 거친 풍파에 시달리다

社会しゃかいの問題もんだいを考かんがえる

사회의 문제를 생각하다

社会しゃかいの病巣びょうそうを突き止める

사회의 병소를 찾아내다

社会しゃかいの秩序ちつじょを守まもる警察けいさつ

사회의 질서를 지키는 경찰

社会しゃかいの風潮ふうちょうを反映はんえいしている

사회의 풍조를 반영하고 있다

社会しゃかいの厳きびしさを認識にんしきする

사회의 험난함을 인식하다

社会しゃかいの荒廃こうはいは目に余あま

사회의 황폐는 차마 볼 수 없다

社会人しゃかいじんとしての規範きはんを守まも

사회인으로서의 규범을 지키다

社会的しゃかいてきな規約きやくを守まもるべきだ

사회적 규약은 지켜야 한다

社会的しゃかいてき機運きうんを醸成じょうせいする

사회적 기운을 양성하다

社会的しゃかいてき制裁せいさいを加くわえるのが一番いちばん

사회적 제재를 가하는 것이 먼저다

みよい社会しゃかいを形成けいせいする

살기 좋은 사회를 형성하다

消費欲しょうひよくに支配しはいされた社会しゃかい

소비욕이 지배하는 사회

時代じだいとともに変容へんようする社会しゃかい

시대와 함께 변모하는 사회

新興しんこうの宗教しゅうきょうは時ときに社会問題しゃかいもんだいを起こすことがある

신흥종교는 때때로 사회문제를 일으키는 일이 있다

女性じょせいもどんどん社会しゃかいに進出しんしゅつする

여성도 계속해서 사회에 진출하다

理想りそうの社会しゃかいを目指めざ

이상적인 사회를 지향하다

利益りえきを社会しゃかいに還元かんげんする

이익을 사회에 환원하다

利益りえきを追い求もとめる社会しゃかい

이익을 추구하는 사회

一個いっこの社会人しゃかいじんとして

일개 사회인으로서

あの青年せいねんは社会しゃかいに出たばかりの人ひと

저 청년은 이제 막 사회에 나온 사람이다

平凡へいぼんな人ひとが幸福こうふくに暮らす社会しゃかい

평범한 사람이 행복하게 사는 사회

学問がくもんは大おおきく自然科学しぜんかがく社会科学しゃかいかがく人文科学じんぶんかがくの三みっつのフィールドに分けられる

학문은 크게 자연과학 사회과학 인문과학의 3개 분야로 나누어진다

現代人げんだい人は社会性しゃかいせいに欠ける傾向けいこうがある

현대인은 사회성이 부족한 경향이 있다

[ 社会人 ]

一個いっこの社会人しゃかいじんとして

일개 사회인으로서

[ 社会学 ]

大学だいがくで社会学しやかいがくを専攻せんこうする

대학에서 사회학을 전공하다

[ 社会的 ]

社会的しゃかいてきな名声なごえを博はくする

사회적 명성을 떨치다

[ 社内 ]

社内しゃないの秘密ひみつが外部がいぶに漏れた

사내 비밀이 외부에 누설됐다

情報じょうほうを社内しゃないで共有きょうゆうしている

정보를 사내에서 공유하고 있다

[ 社名 ]

社名しゃめいを変更へんこうすることについてはいろいろな論議ろんぎがあった

회사명을 변경하는 것에 대해서는 여러가지 의견이 있다

[ 社員 ]

幹部かんぶ会議かいぎに平社員ひらしゃいんも交まじえて討論とうろんする

간부회의에 평사원도 끼게 하여 토론한다

その社員しゃいんは公文書こうぶんしょ偽造ぎぞうの罪つみを犯おか

그 사원은 공문서 위조죄를 저지르다

企業きぎょうの嘱託しょくたく社員しゃいんになる

기업의 촉탁 사원이 되다

日帰ひがえりの社員旅行しゃいんりょこう

당일치기 사원여행

下積したづみの社員しゃいんでくすぶっている

말단 사원으로 썩고 있다

猛烈もうれつに働はたらく社員しゃいん

맹렬하게 일하는 사원

社員しゃいん二万人を擁ようするする大会社

사원 2만명을 안고 있는 대회사

社員しゃいんを代表だいひょうしてあいさつする

사원을 대표하여 인사하다

社員しゃいんを総動員そうどういんして事態じたいに当たった

사원을 총동원하여 사태를 맞다

社員しゃいんの削減さくげんで仕事しごとの分量ぶんりょうが増えた

사원의 감원으로 일의 분량이 증가했다

社員しゃいんの半分はんぶんは独身どくしん

사원의 반은 독신이다

社員しゃいんの不満ふまんは頂点ちょうてんに達たっした

사원의 불만은 정점에 달했다

社員しゃいんの熱心ねっしんな働はたらきで会社かいしゃが発展はってんした

사원의 열성스런 일로 회사가 발전했다

社員しゃいんの慰安いあん旅行りょこう

사원의 위로 여행

新入社員しんにゅうしゃいん担当たんとうさせる

신입사원에게 적절한 일을 담당시키다

新入しんにゅう社員しゃいんは2週間しゅうかんにわたる研修けんしゅうを受けることになっている

신입사원은 2주일에 걸친 연수를 받게 되어 있다

新入しんにゅう社員しゃいんはまず仕事しごとの要領ようりょうをつかむことだ

신입사원은 먼저 일의 요령을 파악하는 것이다

新入しんにゅう社員しゃいんは庶務課しょむかで働はたらくことを命めいじられた

신입사원은 서무과에서 일할 것을 명령받았다

実績じっせきを上げられない販売社員はんばいしゃいん

실적을 올리지 못하는 판매사원

営業職えいぎょうしょく社員しゃいんとして採用さいようする

영업직 사원으로서 채용하다

有能ゆうのうな社員しゃいんを育そだてる

유능한 사원을 양성하다

今回こんかいはいった新入社員しんにゅうしゃいんは頼たのもしい

이번에 들어온 신입사원은 믿음직스럽다

会社かいしゃの利益りえきは社員しゃいんに還元かんげんすべきだ

회사의 이익은 사원에게 환원해야 한다

[ 社説 ]

新聞しんぶんの社説しゃせつを読

신문의 사설을 읽다

今日きょうの新聞社説しんぶんしゃせつは大統領選挙だいとうりょうせんきょを取扱とりあつかっている

오늘의 신문사설은 대통령 선거를 다루고 있다

[ 社長 ]

かのじょは名目上めいもくじょうの社長しゃちょう

그는 명목상의 사장이다

かれは名目上めいもくじょうの社長しゃちょう

그는 명목상의 사장이다

かれは社長しゃちょうの代理だいりとして会議かいぎに出席しゅっせきした

그는 사장대리로서 회의에 출석했다

二人ふたりとも社長しゃちょうだがその資産しさんはけたが違ちが

두명 모두 사장이지만 그 자산은 차원이 다르다

社長しゃちょうと直談判じかだんぱんをする

사장과 직접 단판하다

社長しゃちょうの令嬢れいじょうとの恋愛れんあいしている

사장님의 영애와의 연애하고 있다

社長しゃちょうには秘書ひしょが三人さんにんもいる

사장에게는 비서가 세명이나 있다

社長しゃちょうとしての貫禄かんろくがある

사장으로서의 관록이 있다

社長しゃちょうは経営けいえいの悪化あっかで悩なやんでいる

사장은 경영의 악화로 고민하고 있다

社長しゃちょうはだれに対たいしても腰こしが低ひく

사장은 누구에게나 겸손하다

社長しゃちょうは責任せきにんを取って辞任じにんした

사장은 책임을 지고 사임했다

社長しゃちょうは大赤字だいあかじを出して失脚しっきゃくした

사장은 큰 적자를 내어 실각했다

社長しゃちょうを補佐ほさする秘書ひしょ

사장을 보좌하는 비서

社長しゃちょうの旨むねを受けて三人さんにんを選えらんだ

사장의 뜻에 따라 세 사람을 뽑았다

社長しゃちょうの命令めいれいには従したがわざるを得ない

사장의 명령에는 따르지 않을 수 없다

社長しゃちょうの強引ごういんなやり方かたに不満ふまんが多おお

사장의 밀어붙이기식의 방법에 불만이 많다

社長しゃちょうの方針ほうしんに反対はんたいする

사장의 방침에 반대하다

社長しゃちょうが決めたことには反対はんたいできない

사장이 정한 것에는 반대할 수 없다

責任せきにんはすべて社長しゃちょうの私わたしにある

책임은 모두 사장인 나에게 있다

会社かいしゃの中枢ちゅうすうは社長しゃちょうである

회사의 중추는 사장이다

[ 神社 ]

大願たいがん成就じょうじゅを神社じんじゃで祈いの

대원 성취를 신사에서 기원하다

神社じんじゃは神様かみさまの祭まつってあるところです

신사는 신을 모시는 곳입니다

神社巡じんじゃめぐりをする

신사를 돌다

神社じんじゃに参まい

신사를 참배하다

神社じんじゃには神かみが祭まつられている

신사에는 신이 모셔져 있다

神社じんじゃで試験しけんの合格ごうかくを祈いの

신사에서 시험의 합격을 기도하다

神社じんじゃの境内けいだいを散歩さんぽする

신사의 경내를 산보하다

神社じんじゃの宮司ぐうじが儀式ぎしきを執り行おこなった

신사의 신관이 의식을 집행하다

神社じんじゃの祭礼さいれいでにぎわう

신사의 제례로 활기차다

神社参じんじゃまいりをする

신사참배를 하다

伝統的でんとうてきな儀式ぎしきを行おこなう神社じんじゃ

전통적인 의식을 행하는 신사

神社じんじゃには手洗てあらいの場所ばしょがある

절에는 손을 씻는 장소가 있다

お供そなえ物ものを神社じんじゃに奉納ほうのうする

제물을 신사에 봉납하다

[ 貴社 ]

貴社きしゃの経営けいえいの哲学てつがくは何なんですか

귀사의 경영 철학은 무엇입니까?

[ 退社 ]

かれの退社たいしゃを阻止そしするつもりだ

그의 퇴직을 저지할 생각이다

最近さいきんの新入社員しんにゅうしゃいんは自分じぶんの仕事しごとを終えたらただちに退社たいしゃしてしまう

최근의 신입사원은 자신의 일을 마치면 곧 퇴근해 버린다

退社たいしゃして同僚どうりょうと一緒いっしょに酒さけを飲

퇴근하고 동료와 함께 술을 마시다