== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'社' 로 검색한 내용
[ 他社 ]
他社たしゃと資本しほん提携ていけいを行おこなう 타사와 자본 제휴를 하다 |
||
[ 会社 ]
建物たてものの安全あんぜんを管理かんりする会社かいしゃ 건물의 안전을 관리하는 회사 |
||
彼女かのじょは体からだが弱よわいのでたびたび会社かいしゃを休やすみます 그녀는 몸이 약하기 때문에 자주 회사를 쉽니다 |
||
彼かれが会社かいしゃに復帰ふっきするのを望のぞむ 그는 회사에 복귀하는 것을 바라다 |
||
彼かれの会社かいしゃはまだ健在けんざいだ 그의 회사는 아직 건재하다 |
||
寝坊ねぼうをして会社かいしゃに遅刻ちこくしてしまった 늦잠을 자 회사에 지각하고 말았다 |
||
他ほかの会社かいしゃに転職てんしょくする 다른 회사로 전직하다 |
||
待遇たいぐうの良よい会社かいしゃを選えらぶ 대우가 좋은 회사를 선택하다 |
||
二ふたつの会社かいしゃが合併がっぺいした 두 회사가 합병했다 |
||
貿易ぼうえき会社かいしゃを入社にゅうしゃする 무역회사에 입사하다 |
||
もう創業そうぎょう10周年しゅうねんになる会社かいしゃ 벌써 창업 10주년이 되는 회사 |
||
保険会社ほけんがいしゃと契約けいやくを結むすぶ 보험회사와 계약을 맺는다 |
||
不景気ふけいきでボーナスがない会社かいしゃもある 불경기로 보너스가 없는 회사도 있다 |
||
背広せびろを着きて会社かいしゃに行いく 사복을 입고 회사에 가다 |
||
社員しゃいん二万人を擁ようするする大会社 사원 2만명을 안고 있는 대회사 |
||
上司じょうしと衝突しょうとつして会社かいしゃを去さる人ひとが多い 상사와 충돌하고 회사를 떠나는 사람이 많다 |
||
新あたらしい事業じぎょうを加くわえて会社かいしゃは名称めいしょうを変かえた 새로운 사업을 추가하고 회사는 명칭을 바꾸었다 |
||
新あたらしい会社かいしゃを開ひらく 새로운 회사를 열다 |
||
案あんの定じょうその会社かいしゃは倒産とうさんした 아니나 다를까 그 회사가 도산했다 |
||
父ちちは会社かいしゃを首くびになって酒さけばかりのんでいた 아버지는 회사에서 해고되어 술만 마시고 있다 |
||
業務ぎょうむを委託いたくした会社かいしゃ 업무를 위탁한 회사 |
||
業績ぎょうせき不振ふしんで会社かいしゃが危あぶない 업적 부진으로 회사가 위험하다 |
||
あちこちの取引先とりひきさきからクレムがきて会社かいしゃは苦くるしい羽目はめに陥おちいった 여기저기의 거래처로부터 클레임이 걸려와, 회사는 어려운 처지에 빠졌다 |
||
なぜ会社かいしゃをやめるんですか 왜 회사를 그만둡니까? |
||
この車くるまは会社かいしゃの会長かいちょうが専用せんようしています 이 자동차는 회사의 회장이 전용하고 있습니다 |
||
この会社かいしゃがわが国くにでは最もっともも早はやく設立せつりつされた 이 회사가 우리나라에서는 가장 빨리 설립되었다 |
||
この会社かいしゃは男子だんしが女子じょしより数かずが多おおい 이 회사는 남자가 여자보다 수가 많다 |
||
この会社かいしゃはまだ創立そうりつして十年目じゅうねんめの若わかい会社かいしゃです 이 회사는 아직 창립한 지 10년째의 젊은 회사입니다 |
||
この会社かいしゃは外国がいこくとも取引とりひきをしている 이 회사는 외국과도 거래를 하고 있다 |
||
この会社かいしゃは残業ざんぎょうがなくて良よい 이 회사는 잔업이 없어 좋다 |
||
この会社かいしゃは創立そうりつ30周年しゅうねんを迎むかえる 이 회사는 창립 30주년을 맞이하다 |
||
この会社かいしゃに入はいるときには保証人ほしょうにんがふたり必要ひつようです 이 회사에 들어갈 때에는 보증인이 두사람 필요합니다 |
||
この会社かいしゃの人数にんずうは120人にんだ 이 회사의 인원수는 120명이다 |
||
この会社かいしゃの従業員じゅうぎょういんは組合くみあいに入はいらなければならない 이 회사의 종업원은 조합에 가입하지 않으면 안된다 |
||
人件費じんけんひが高たかくて会社かいしゃの経費けいひがかさむ 인건비가 높아 회사의 경비가 늘다 |
||
賃金ちんぎんについて会社かいしゃと交涉こうしょうを始はじめた 임금에 관해 회사와 교섭을 시작했다 |
||
君きみが会社かいしゃを辞やめるのはわが社しゃにとって大おおきな損失そんしつだ 자네가 회사를 그만두는 것은 우리 회사에 있어 큰 손실이다 |
||
将来しょうらい有望ゆうぼうな会社かいしゃの株主かぶぬしになる 장래 유망한 회사의 주주가 되다 |
||
あの店みせは注文ちゅうもんがあればどこの会社かいしゃのものでも取とり次つぐそうです 저 상점은 주문이 있으면 어느 회사 것이라도 중개한다고 합니다 |
||
会社かいしゃに在職ざいしょくした期間きかんはどれくらいですか 전의 회사에 재직한 기간은 어느 정도입니까? |
||
前まえの会社かいしゃをしくじってここへは去年きょねん来きました 전의 회사에서 해고당하고, 여기에는 지난해 왔습니다 |
||
責任せきにんを果はたせば会社かいしゃから認みとめられる 책임을 다하면 회사로부터 인정받는다 |
||
出勤しゅっきん時間じかんを自分じぶんで決きめる会社かいしゃがある 출근시간을 스스로 정하는 회사가 있다 |
||
激はげしい値下ねさげ競争きょうそうは会社かいしゃの倒産とうさんにつながることもある 치열한 가격인하 경쟁은 회사의 도산으로 이어지는 일도 있다 |
||
友人宅ゆうじんたくから会社かいしゃへ直行ちょっこうした 친구 집에서 회사로 직행했다 |
||
知しり合あいの会社かいしゃに出資しゅっしする 친지의 회사에 출자하다 |
||
兄あにと共同きょうどうで会社かいしゃを経営けいえいする 형과 공동으로 회사를 경영하다 |
||
会社かいしゃの同僚どうりょうが結婚けっこんする 회사 동료가 결혼하다 |
||
会社かいしゃ再建さいけんのために早急そうきゅうに策さくを講こうじなければならない 회사 재건을 위해 조급하게 대책을 강구하지 않으면 안된다 |
||
会社かいしゃが傾かたむく 회사가 기울다 |
||
会社かいしゃが倒たおれて失業しつぎょうした 회사가 넘어져 실직했다 |
||
会社かいしゃが潰つぶれる 회사가 망하다 |
||
会社かいしゃが倒たおれる 회사가 무너지다 |
||
会社かいしゃが活力かつりょくを取とり戻もどす 회사가 활력을 되찾다 |
||
会社かいしゃ同士どうしの併合へいごうが相次あいついでいる 회사간의 병합이 잇따르고 있다 |
||
会社かいしゃまで1時間じかんかかる 회사까지 1시간 걸린다 |
||
会社かいしゃは工場こうじょうを閉鎖へいさした 회사는 공장을 폐쇄하였다 |
||
会社かいしゃは製品せいひんの販路はんろを広ひろげようと努つとめている 회사는 제품의 판로를 넓히려고 노력하고 있다 |
||
会社かいしゃを二日ふつか休やすんだので未処理みしょりの仕事しごとがたまってしまった 회사를 2일 쉬었기 때문에 미처리의 일이 쌓이고 말았다 |
||
会社かいしゃを辞やめて店みせを持もつつもりだ 회사를 그만두고 가게를 가질 작정이다 |
||
会社かいしゃを辞やめ冒険ぼうけんの旅らびに出でた 회사를 그만두고 모험 여행을 떠났다 |
||
会社かいしゃを辞やめて商売しょうばいを始はじめた 회사를 그만두고 장사를 시작했다 |
||
会社かいしゃを辞やめるべきかどうか心こころが動揺どうようする 회사를 그만두어야 할지 어떨지 마음이 동요하다 |
||
会社かいしゃを相手あいてにした訴訟そしょうで勝かつ 회사를 상대로 한 소송에서 이기다 |
||
会社かいしゃを三みっつも経営けいえいしている 회사를 셋이나 경영하고 있다 |
||
会社かいしゃのために身みを粉こにして働はたらく 회사를 위해 몸바쳐 일하다 |
||
会社かいしゃを創設そうせつする 회사를 창설하다 |
||
会社かいしゃに勤つとめる 회사에 근무하다 |
||
会社かいしゃに残のこって仕事しごとする 회사에 남아 일하다 |
||
会社かいしゃに多大ただいな損害そんがいを与あたえた 회사에 매우 많은 손해를 주었다 |
||
会社かいしゃで恒例こうれいの行事ぎょうじがある 회사에서 정례 행사가 있다 |
||
会社かいしゃでコンピュ-タ-を使つかう 회사에서 컴퓨터를 사용하다 |
||
会社かいしゃで別格べっかくの待遇たいぐうを受うけた 회사에서 특별 대를 받았다 |
||
会社かいしゃでは上下じょうげ関係かんけいが難むずかしい 회사에서는 상하관계가 어렵다 |
||
会社かいしゃでも毎朝まいあさ朝礼ちょうれいがある 회사에서도 매일아침 조례가 있다 |
||
会社かいしゃとの話はなし合あいで手当てあては遡さかのぼって支給しきゅうされることになった 회사와의 대화로 수당은 소급하여 지급되게 됐다 |
||
会社員かいしゃいんから政治家せいじかへ転身てんしんした 회사원에서 정치가로 변신했다 |
||
会社かいしゃの幹部かんぶになると重要じゅうような任務にんむを任まかせられる 회사의 간부가 되면 중요한 임무를 맡게 된다 |
||
会社かいしゃの経費けいひを削減さくげんする 회사의 경비를 삭감하다 |
||
会社かいしゃの経営けいえい合理化ごうりかが進すすむ 회사의 경영 합리화가 진척되다 |
||
会社かいしゃの経営けいえいは全すべて君きみに任まかせた 회사의 경영은 모두 자네에게 맡겼다 |
||
会社かいしゃの倒産とうさんは免まぬかれた 회사의 도산은 면했다 |
||
会社かいしゃの同僚どうりょうに相談そうだんする 회사의 동료에게 상의하다 |
||
会社かいしゃの名称めいしょうを変更へんこうする 회사의 명칭을 변경하다 |
||
会社かいしゃの発展はってんに貢献こうけんする 회사의 발전에 공헌하다 |
||
会社かいしゃの方針ほうしんに従したがって仕事しごとをする 회사의 방침에 따라 일을 하다 |
||
会社かいしゃの方針ほうしんに従したがう 회사의 방침에 따르다 |
||
会社かいしゃの方針ほうしんに異議いぎを唱となえる 회사의 방침에 이의를 주장하다 |
||
会社かいしゃの新あたらしい取締役とりしまりやく 회사의 새로운 취체역 |
||
会社かいしゃの食堂しょくどうで昼食ちゅうしょくをとる 회사의 식당에서 점심을 들다 |
||
会社かいしゃの営業部えいぎょう部に所属しょぞくする 회사의 영업부에 소속하다 |
||
会社かいしゃの威信いしんをかけたプロジェクト 회사의 위신이 걸린 프로젝트 |
||
会社かいしゃの人事じんじ異動いどう 회사의 인사 이동 |
||
会社かいしゃの人事じんじを刷新さっしんする 회사의 인사를 쇄신하다 |
||
会社かいしゃの事ことで海外かいがい出張しゅっちょうをした 회사의 일로 해외 출장을 갔다 |
||
会社かいしゃの電話でんわを私用しように使つかうのを慎つつしんでください 회사의 전화를 개인적인 용도에 사용하는 것을 삼가세요 |
||
会社かいしゃの中枢ちゅうすうは社長しゃちょうである 회사의 중추는 사장이다 |
||
会社かいしゃの販売はんばい戦術せんじゅつを立たてることにしよう 회사의 판매전술을 세우기로 하자 |
||
厚生こうせい施設しせつのいい会社かいしゃに入いりたい 후생 시설이 좋은 회사에 들어가고 싶다 |
||
[ 入社 ]
彼かれは入社後にゅうしゃごわずか2年ねんで課長かちょうに昇進しょうしんした有能ゆうのうな会社員かいしゃいんである 그는 입사후 불과 2년만에 과장으로 승진한 유능한 회사원이다 |
||
明日あした入社にゅうしゃ説明会せつめいかいを行おこなう 내일은 입사 설명회가 거행된다 |
||
貿易ぼうえき会社かいしゃを入社にゅうしゃする 무역회사에 입사하다 |
||
入社にゅうしゃ5年ねんぶりに課長かちょうになった 입사 5년만에 과장이 되었다 |
||
入社にゅうしゃ説明会せつめいかいへ行いく 입사 설명회에 가다 |
||
入社にゅうしゃ以来いらい一日ついたちも休やすんでいない 입사 이후 하루도 쉬지 못하다 |
||
入社にゅうしゃ一年いちねんも経たたないうちに会社かいしゃは倒産とうさんしてしまった 입사 일년도 지나지 않는 동안에 회사는 도산해 버렸다 |
||
入社用にゅうしゃように背広せびろを一着いっちゃく仕立したてる 입사용으로 신사복 한벌 마련했다 |
||
入社にゅうしゃしてまだ一月ひとつきです 입사한 지 아직 한달입니다 |
||
新鮮しんせんな若者わかものが入社にゅうしゃした 참신한 젊은이가 입사했다 |
||
[ 出社 ]
編集者へんしゅうしゃにはそれぞれの仕事しごとの事情じじょうがあって出社時間しゅっしゃじかんが一定いっていでないことが多おおい 편집자에게는 각자의 일의 사정이 있어, 출근시간이 일정하지 않은 일이 많다 |
||
[ 商社 ]
大手おおて総合商社そうごうしょうしゃは数多かずおおくの子会社こがいしゃを保有ほゆうしている 대형 종합상사는 수많은 자회사를 보유하고 있다 |
||
商社しょうしゃは商品しょうひんの取引とりひきを営業えいぎょうの中心ちゅうしんとする企業きぎょうである 상사는 상품의 거래를 영업의 중심으로 하는 기업이다 |
||
住友すみともは日本にほんでよく知しられている総合そうごう商社しょうしゃである 스미토모는 일본에서 잘 알려진 종합 상사이다 |
||
友達ともだちは一流いちりゅうの商社しょうしゃに勤つとめている 친구는 일류 상사에 근무하고 있다 |
||
[ 子会社 ]
民間みんかん部門ぶもんの子会社こがいしゃを育成いくせいする 민간 부문의 소규모 회사를 육성하다 |
||
[ 当社 ]
当社とうしゃではただいま新製品しんせいひんの名前なまえを募集中ぼしゅうちゅうです 당사에서는 지금 신제품의 이름을 모집중입니다 |
||
[ 本社 ]
本社ほんしゃの所在地しょざいちを知しらせる 본사의 소재지를 알리다 |
||
身元みもとを本社ほんしゃに照会しょうかいうる 신원을 본사에 조회하다 |
||
[ 社交 ]
彼かれは内気うちきなのであまり社交しゃこうを好このまない 그는 내성적이기 때문에 그다지 사교를 좋아하지 않는다 |
||
[ 社会 ]
健全けんぜんな社会しゃかいの福祉ふくしを図はかる 건전한 사회 복지를 도모하다 |
||
競争きょうそう社会しゃかいで勝かち残のこる 경쟁 사회에서 살아 남다 |
||
高度こうどな情報化じょうほうか社会しゃかいで生いきていく 고도의 정보화사회에서 살아나가다 |
||
高齢者こうれいしゃの社会しゃかい参加さんかを進すすめる 고령자의 사회 참가를 증진시키다 |
||
高齢化こうれいか社会しゃかいに備そなえる 고령화 사회에 대비하다 |
||
高齢化こうれいか社会しゃかいの対策たいさくが必要ひつようだ 고령화 사회의 대책이 필요하다 |
||
国際こくさい社会しゃかいに貢献こうけんする 국제 사회에 공헌하다 |
||
彼かれは社会しゃかい規範きはんに従したがっていない 그는 사회 규범을 따르지 않는다 |
||
企業きぎょうの多おおくは縦割たてわり社会しゃかいだ 기업의 대부분은 종적인 사회이다 |
||
大学だいがくで社会学しやかいがくを専攻せんこうする 대학에서 사회학을 전공하다 |
||
大学だいがくを卒業そつぎょうして社会しゃかいに出でても学まなぶことがたくさんある 대학을 졸업하고 사회에 나가도 배우는 것이 많이 있다 |
||
未来みらいの社会しゃかいを創造そうぞうする 미래 사회를 창조하다 |
||
封建的ほうけんてきな組織そしき社会しゃかい 봉건적인 조직 사회 |
||
邪悪じゃあくな考かんがえが社会しゃかいに広ひろがっている 사악한 생각이 사회에 퍼지고 있다 |
||
社会しゃかい基盤きばんを整備せいびする 사회 기반을 정비하다 |
||
社会しゃかいの発展はってんに貢献こうけんする 사회 발전에 공헌하다 |
||
社会しゃかい福祉ふくしに功績こうせきがあった 사회 복지에 공적이 있었다 |
||
社会しゃかい福祉ふくしの一翼いちよくを担になう 사회 복지의 일익을 떠맡다 |
||
社会しゃかいの奉仕ほうしに努つとめる 사회 봉사에 힘쓰다 |
||
社会しゃかいの底流ていりゅうにある動うごき 사회 저변에 있는 움직임 |
||
社会しゃかい規範きはんに抵抗ていこうする少年しょうねんたち 사회규범에 저항하는 소년들 |
||
社会しゃかいから隔絶かくぜつした存在そんざい 사회로부터 멀리 떨어진 존재 |
||
社会しゃかいへの帰属きぞく意識いしき 사회로의 귀속 의식 |
||
社会しゃかいを変革へんかくする時ときが来きた 사회를 변혁할 때가 왔다 |
||
社会しゃかいを風刺ふうしした漫画まんがを描えがく 사회를 풍자하는 만화를 그리다 |
||
社会しゃかい民主党みんしゅとうが政権せいけんを握にぎる 사회민주당이 정권을 잡다 |
||
社会しゃかい生活せいかつを営いとなむ 사회생활을 영위하다 |
||
社会しゃかいに出でて活躍かつやくする 사회에 나가서 활약하다 |
||
社会しゃかいの荒波あらなみに揉もまれる 사회의 거친 풍파에 시달리다 |
||
社会しゃかいの問題もんだいを考かんがえる 사회의 문제를 생각하다 |
||
社会しゃかいの病巣びょうそうを突つき止とめる 사회의 병소를 찾아내다 |
||
社会しゃかいの秩序ちつじょを守まもる警察けいさつ 사회의 질서를 지키는 경찰 |
||
社会しゃかいの風潮ふうちょうを反映はんえいしている 사회의 풍조를 반영하고 있다 |
||
社会しゃかいの厳きびしさを認識にんしきする 사회의 험난함을 인식하다 |
||
社会しゃかいの荒廃こうはいは目めに余あまる 사회의 황폐는 차마 볼 수 없다 |
||
社会人しゃかいじんとしての規範きはんを守まもる 사회인으로서의 규범을 지키다 |
||
社会的しゃかいてきな規約きやくを守まもるべきだ 사회적 규약은 지켜야 한다 |
||
社会的しゃかいてき機運きうんを醸成じょうせいする 사회적 기운을 양성하다 |
||
社会的しゃかいてき制裁せいさいを加くわえるのが一番いちばんだ 사회적 제재를 가하는 것이 먼저다 |
||
住すみよい社会しゃかいを形成けいせいする 살기 좋은 사회를 형성하다 |
||
消費欲しょうひよくに支配しはいされた社会しゃかい 소비욕이 지배하는 사회 |
||
時代じだいとともに変容へんようする社会しゃかい 시대와 함께 변모하는 사회 |
||
新興しんこうの宗教しゅうきょうは時ときに社会問題しゃかいもんだいを起おこすことがある 신흥종교는 때때로 사회문제를 일으키는 일이 있다 |
||
女性じょせいもどんどん社会しゃかいに進出しんしゅつする 여성도 계속해서 사회에 진출하다 |
||
理想りそうの社会しゃかいを目指めざす 이상적인 사회를 지향하다 |
||
利益りえきを社会しゃかいに還元かんげんする 이익을 사회에 환원하다 |
||
利益りえきを追おい求もとめる社会しゃかい 이익을 추구하는 사회 |
||
一個いっこの社会人しゃかいじんとして 일개 사회인으로서 |
||
あの青年せいねんは社会しゃかいに出でたばかりの人ひとだ 저 청년은 이제 막 사회에 나온 사람이다 |
||
平凡へいぼんな人ひとが幸福こうふくに暮くらす社会しゃかい 평범한 사람이 행복하게 사는 사회 |
||
学問がくもんは大おおきく自然科学しぜんかがく社会科学しゃかいかがく人文科学じんぶんかがくの三みっつのフィールドに分わけられる 학문은 크게 자연과학 사회과학 인문과학의 3개 분야로 나누어진다 |
||
現代人げんだい人は社会性しゃかいせいに欠かける傾向けいこうがある 현대인은 사회성이 부족한 경향이 있다 |
||
[ 社会人 ]
一個いっこの社会人しゃかいじんとして 일개 사회인으로서 |
||
[ 社会学 ]
大学だいがくで社会学しやかいがくを専攻せんこうする 대학에서 사회학을 전공하다 |
||
[ 社会的 ]
社会的しゃかいてきな名声なごえを博はくする 사회적 명성을 떨치다 |
||
[ 社内 ]
社内しゃないの秘密ひみつが外部がいぶに漏もれた 사내 비밀이 외부에 누설됐다 |
||
情報じょうほうを社内しゃないで共有きょうゆうしている 정보를 사내에서 공유하고 있다 |
||
[ 社名 ]
社名しゃめいを変更へんこうすることについてはいろいろな論議ろんぎがあった 회사명을 변경하는 것에 대해서는 여러가지 의견이 있다 |
||
[ 社員 ]
幹部かんぶ会議かいぎに平社員ひらしゃいんも交まじえて討論とうろんする 간부회의에 평사원도 끼게 하여 토론한다 |
||
その社員しゃいんは公文書こうぶんしょ偽造ぎぞうの罪つみを犯おかす 그 사원은 공문서 위조죄를 저지르다 |
||
企業きぎょうの嘱託しょくたく社員しゃいんになる 기업의 촉탁 사원이 되다 |
||
日帰ひがえりの社員旅行しゃいんりょこう 당일치기 사원여행 |
||
下積したづみの社員しゃいんでくすぶっている 말단 사원으로 썩고 있다 |
||
猛烈もうれつに働はたらく社員しゃいん 맹렬하게 일하는 사원 |
||
社員しゃいん二万人を擁ようするする大会社 사원 2만명을 안고 있는 대회사 |
||
社員しゃいんを代表だいひょうしてあいさつする 사원을 대표하여 인사하다 |
||
社員しゃいんを総動員そうどういんして事態じたいに当あたった 사원을 총동원하여 사태를 맞다 |
||
社員しゃいんの削減さくげんで仕事しごとの分量ぶんりょうが増ふえた 사원의 감원으로 일의 분량이 증가했다 |
||
社員しゃいんの半分はんぶんは独身どくしんだ 사원의 반은 독신이다 |
||
社員しゃいんの不満ふまんは頂点ちょうてんに達たっした 사원의 불만은 정점에 달했다 |
||
社員しゃいんの熱心ねっしんな働はたらきで会社かいしゃが発展はってんした 사원의 열성스런 일로 회사가 발전했다 |
||
社員しゃいんの慰安いあん旅行りょこう 사원의 위로 여행 |
||
新入社員しんにゅうしゃいん担当たんとうさせる 신입사원에게 적절한 일을 담당시키다 |
||
新入しんにゅう社員しゃいんは2週間しゅうかんにわたる研修けんしゅうを受うけることになっている 신입사원은 2주일에 걸친 연수를 받게 되어 있다 |
||
新入しんにゅう社員しゃいんはまず仕事しごとの要領ようりょうをつかむことだ 신입사원은 먼저 일의 요령을 파악하는 것이다 |
||
新入しんにゅう社員しゃいんは庶務課しょむかで働はたらくことを命めいじられた 신입사원은 서무과에서 일할 것을 명령받았다 |
||
実績じっせきを上あげられない販売社員はんばいしゃいん 실적을 올리지 못하는 판매사원 |
||
営業職えいぎょうしょく社員しゃいんとして採用さいようする 영업직 사원으로서 채용하다 |
||
有能ゆうのうな社員しゃいんを育そだてる 유능한 사원을 양성하다 |
||
今回こんかい入はいった新入社員しんにゅうしゃいんは頼たのもしい 이번에 들어온 신입사원은 믿음직스럽다 |
||
会社かいしゃの利益りえきは社員しゃいんに還元かんげんすべきだ 회사의 이익은 사원에게 환원해야 한다 |
||
[ 社説 ]
新聞しんぶんの社説しゃせつを読よむ 신문의 사설을 읽다 |
||
今日きょうの新聞社説しんぶんしゃせつは大統領選挙だいとうりょうせんきょを取扱とりあつかっている 오늘의 신문사설은 대통령 선거를 다루고 있다 |
||
[ 社長 ]
彼かのじょは名目上めいもくじょうの社長しゃちょうだ 그는 명목상의 사장이다 |
||
彼かれは名目上めいもくじょうの社長しゃちょうだ 그는 명목상의 사장이다 |
||
彼かれは社長しゃちょうの代理だいりとして会議かいぎに出席しゅっせきした 그는 사장대리로서 회의에 출석했다 |
||
二人ふたりとも社長しゃちょうだがその資産しさんはけたが違ちがう 두명 모두 사장이지만 그 자산은 차원이 다르다 |
||
社長しゃちょうと直談判じかだんぱんをする 사장과 직접 단판하다 |
||
社長しゃちょうの令嬢れいじょうとの恋愛れんあいしている 사장님의 영애와의 연애하고 있다 |
||
社長しゃちょうには秘書ひしょが三人さんにんもいる 사장에게는 비서가 세명이나 있다 |
||
社長しゃちょうとしての貫禄かんろくがある 사장으로서의 관록이 있다 |
||
社長しゃちょうは経営けいえいの悪化あっかで悩なやんでいる 사장은 경영의 악화로 고민하고 있다 |
||
社長しゃちょうはだれに対たいしても腰こしが低ひくい 사장은 누구에게나 겸손하다 |
||
社長しゃちょうは責任せきにんを取とって辞任じにんした 사장은 책임을 지고 사임했다 |
||
社長しゃちょうは大赤字だいあかじを出だして失脚しっきゃくした 사장은 큰 적자를 내어 실각했다 |
||
社長しゃちょうを補佐ほさする秘書ひしょ 사장을 보좌하는 비서 |
||
社長しゃちょうの旨むねを受うけて三人さんにんを選えらんだ 사장의 뜻에 따라 세 사람을 뽑았다 |
||
社長しゃちょうの命令めいれいには従したがわざるを得えない 사장의 명령에는 따르지 않을 수 없다 |
||
社長しゃちょうの強引ごういんなやり方かたに不満ふまんが多おおい 사장의 밀어붙이기식의 방법에 불만이 많다 |
||
社長しゃちょうの方針ほうしんに反対はんたいする 사장의 방침에 반대하다 |
||
社長しゃちょうが決きめたことには反対はんたいできない 사장이 정한 것에는 반대할 수 없다 |
||
責任せきにんはすべて社長しゃちょうの私わたしにある 책임은 모두 사장인 나에게 있다 |
||
会社かいしゃの中枢ちゅうすうは社長しゃちょうである 회사의 중추는 사장이다 |
||
[ 神社 ]
大願たいがん成就じょうじゅを神社じんじゃで祈いのる 대원 성취를 신사에서 기원하다 |
||
神社じんじゃは神様かみさまの祭まつってあるところです 신사는 신을 모시는 곳입니다 |
||
神社巡じんじゃめぐりをする 신사를 돌다 |
||
神社じんじゃに参まいる 신사를 참배하다 |
||
神社じんじゃには神かみが祭まつられている 신사에는 신이 모셔져 있다 |
||
神社じんじゃで試験しけんの合格ごうかくを祈いのる 신사에서 시험의 합격을 기도하다 |
||
神社じんじゃの境内けいだいを散歩さんぽする 신사의 경내를 산보하다 |
||
神社じんじゃの宮司ぐうじが儀式ぎしきを執とり行おこなった 신사의 신관이 의식을 집행하다 |
||
神社じんじゃの祭礼さいれいでにぎわう 신사의 제례로 활기차다 |
||
神社参じんじゃまいりをする 신사참배를 하다 |
||
伝統的でんとうてきな儀式ぎしきを行おこなう神社じんじゃ 전통적인 의식을 행하는 신사 |
||
神社じんじゃには手洗てあらいの場所ばしょがある 절에는 손을 씻는 장소가 있다 |
||
お供そなえ物ものを神社じんじゃに奉納ほうのうする 제물을 신사에 봉납하다 |
||
[ 貴社 ]
貴社きしゃの経営けいえいの哲学てつがくは何なんですか 귀사의 경영 철학은 무엇입니까? |
||
[ 退社 ]
彼かれの退社たいしゃを阻止そしするつもりだ 그의 퇴직을 저지할 생각이다 |
||
最近さいきんの新入社員しんにゅうしゃいんは自分じぶんの仕事しごとを終おえたらただちに退社たいしゃしてしまう 최근의 신입사원은 자신의 일을 마치면 곧 퇴근해 버린다 |
||
退社たいしゃして同僚どうりょうと一緒いっしょに酒さけを飲のむ 퇴근하고 동료와 함께 술을 마시다 |
||