== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'留' 로 검색한 내용
[ 停留 ]
次つぎの停留所ていりゅうじょで降おりてください 다음 정류소에서 내리십시오 |
||
[ 書留 ]
これを書留かきとめでお願ねがいします 이것을 등기로 부탁합니다 |
||
[ 残留 ]
残留ざんりゅう塩素えんそが測定そくていされる 잔류 염소가 측정되다 |
||
[ 滞留 ]
霧きりが山間やまあいに滞留たいりゅうする 안개가 산골짜기에 머물다 |
||
[ 留める ]
心こころに留とめる 마음에 잊지 않고 두다 |
||
父ちちの教訓きょうくんを心こころに留とどめる 아버지 교훈을 마음속에 새기다 |
||
[ 留任 ]
業績ぎょうせきを買かわれて留任りゅうにんした 업적을 인정받아 유임했다 |
||
[ 留保 ]
問題点もんだいてんを留保りゅうほして答弁とうべんする 문제점을 유보하여 답변하다 |
||
判断はんだんを留保りゅうほする 판단을 유보하다 |
||
[ 留学 ]
家族かぞくの反対はんたいを押おし切きって留学りゅがくした。 가족의 반대를 무릅쓰고 유학했다 |
||
各国かっこくから留学生りゅうがくせいが集あつまる 각국에서 유학생이 모여들다 |
||
どうしても長年ながねんの夢ゆめである留学りゅうがくがしたい 반드시 오랜 꿈인 유학을 가고 싶다 |
||
世界せかいの方ほうぼうの国くにから日本にほんへ留学生りゅうがくせいが来きている 세계 각국에서 일본에 유학생이 와 있다 |
||
両親りょうしんの期待きたいをうけて留学りゅうがくした 양친의 기대를 받으며 유학했다 |
||
欧州おうしゅうに留学りゅうがくする 유럽으로 유학하다 |
||
留学生りゅうがくせい向士どうしの交流こうりゅうを図はかる 유학생 끼리의 교류를 도모하다 |
||
留学生りゅうがくせいは勉強べんきょうばかりしていて単調たんちょうな生活せいかつをしている 유학생은 공부만 하고 있어 단조로운 생활을 하고 있다 |
||
留学生りゅうがくせいは日本人にほんじんどびっくりするほどの流暢りゅうちょうな日本語にほんごを駆使くしした 유학생은 일본인도 깜짝 놀랄 정도의 유창한 일본어를 구사했다 |
||
留学生りゅうがくせいを対象たいしょうにした新聞しんぶん 유학생을 대상으로 하는 신문 |
||
留学生りゅうがくせいの自治会じちかいが組織そしきされた 유학생의 자치회가 조직됐다 |
||
留学生りゅうがくせいが増ふえている 유학생이 늘고 있다 |
||
留学りゅうがくを決心けっしんした 유학을 결심했다 |
||
留学りゅうがくを希望きぼうする 유학을 희망하다 |
||
留学りゅうがくしてたくさんの収穫しゅうかくがあった 유학하여 많은 수확이 있었다 |
||
日本語にほんごを学習がくしゅうして日本にほんに留学りゅうがくした 일본어를 학습하고 일본에 유학했다 |
||
日本にほんに留学りゅうがくするのに日本語にほんごの勉強べんきょうは必須ひっす条件じょうけんである 일본에 유학하는 데에 일본어 공부는 필수 조건이다 |
||
日本にほんに留学りゅうがくするには日本語にほんごの試験しけんに合格ごうかくしなければならない 일본에 유학하려면,일본어 시험에 합격하지 않으면 안된다 |
||
初志しょしを貫つらぬくことは容易よういではない 초지를 일관하는 것은 쉽지 않다 |
||
フランスに留学りゅうがくしたわたしは日本にほんとの国民性こくみんせいの相違そういにショックを受うけた 프랑스에 유학한 나는 일본과의 국민성의 차이에 쇼크를 받았다 |
||
希望きぼうを胸むねに抱いだいて日本にほんに留学りゅうがくした 희망을 가슴에 품고 일본에 유학했다 |
||
[ 留学生 ]
各国かっこくから留学生りゅうがくせいが集あつまる 각국에서 유학생이 모여들다 |
||
留学生りゅうがくせいが増ふえている 유학생이 늘고 있다 |
||
[ 留守 ]
生憎あいにく留守るすだった 공교롭게도 집에 없었다 |
||
勉強べんきょうをお留守るすにする 공부를 소홀히 하다 |
||
担当者たんとうしゃが留守るすです 담당자가 부재중입니다 |
||
お母かあさんと姉あねさんが留守番るすばんだ 어머니과 누이가 빈집을 지키다 |
||
隣となりの人ひとに留守番るすばんを頼たのんで買かい物ものに出でかけた 이웃집 사람에게 집보는 것을 부탁하고 쇼핑하러 나갔다 |
||
一週間いっしゅうかん留守るすだったので冷蔵庫れいぞうこの野菜やさいが腐くさっていた 일주일간 집을 비워 두었더니 냉장고의 야채가 썩어 있었다 |
||
留守るすを頼たのむ 집보기를 부탁하다 |
||
居留守いるすを使つかう 집에 있으면서 없는 체하다 |
||
留守中るすちゅうに泥棒どろぼうが侵入しんにゅうした 집을 비우는 사이 도옥이 침입하다 |
||
留守るすにする 집을 비우다 |
||
留守るすにしている間あいだに泥棒どろぼうが入はいった 집을 비운 사이 도둑이 들었다 |
||
留守番るすばんをする 집을 지키다 |
||
友達ともだちは留守るすで会あえなかった 친구는 부재로 만날 수 없었다 |
||
友達ともだちの家いえへ行いったら留守るすだった 친구의 집에 갔더니 집에 없었다 |
||
友人ゆうじんの家いえの留守るすを頼やのまれている 친구의 집을 봐 달라고 부탁받다 |
||
会社かいしゃに訪問ほうもんしたが留守るすで面会めんかいできなかった 회사로 방문했지만 부재로 면회할 수 없었다 |
||
[ 留守番 ]
メッセージを録音ろくおんする留守番るすばん電話でんわ 메시지를 녹음하는 자동 응답 전화 |
||
お母かあさんと姉あねさんが留守番るすばんだ 어머니과 누이가 빈집을 지키다 |
||
隣となりの人ひとに留守番るすばんを頼たのんで買かい物ものに出でかけた 이웃집 사람에게 집보는 것을 부탁하고 쇼핑하러 나갔다 |
||
留守番るすばんをする 집을 지키다 |
||
[ 留意 ]
健康けんこうに留意りゅういして生活せいかつする 건강에 유의하여 생활하다 |
||
[ 留置 ]
横領おうりょうの容疑ようぎで留置りゅうちされる 횡령의 혐의로 구류되다 |
||