== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'理' 로 검색한 내용
[ 一理 ]
君きみの言いうことにも一理いちりある 네 말에도 일리가 있다 |
||
一理いちりがある 일리가 있다 |
||
[ 不条理 ]
不条理ふじょうりな判定はんていに異議いぎを唱となえる 부합리한 판정으로 이의를 주장하다 |
||
[ 代理 ]
彼かれは社長しゃちょうの代理だいりとして会議かいぎに出席しゅっせきした 그는 사장대리로서 회의에 출석했다 |
||
彼かれは入社にゅうしゃして1年ねんで課長かちょう代理だいりに昇進しょうしんした 그는 입사한 지 1년만에 대리로 승진했다 |
||
父ちちの代理だいりとして礼式れいしきに出席しゅっせきする 아버지를 대신해 예식에 참석하다 |
||
今日きょうは母ははの代理だいりで出席しゅっせきした 오늘은 어머니의 대리로 출석했다 |
||
会議かいぎには代理人だいりにんを行いかせる 회의에는 대리인을 보내다 |
||
[ 修理 ]
大工だいくに家いえの修理しゅりをしてもらう 목수에게 집 수리를 맡기다 |
||
壊こわれた電化でんか製品せいひんを自分じぶんで修理しゅうりした 부서진 전화 제품을 스스로 수리하다 |
||
城しろの外郭がいかくを修理しゅうりする 성의 외곽을 수리하다 |
||
修理費しゅうりひを弁償べんしょうする 수리비를 변상하다 |
||
自転車じてんしゃを修理しゅうりする 자전거를 수리하다 |
||
電子でんしレンジの修理しゅうりは素人しろうとには無理むりです 전자렌지의 수리는 초보자에게는 무리입니다 |
||
台風たいふうが来くる前まえに家いえの修理しゅうりをしておかなければならない 태풍이 오기 전에 집의 수리를 해 두지 않으면 안된다 |
||
[ 倫理 ]
企業きぎょうの倫理りんりが個人こじんの優先ゆうせんする 기업의 윤리는 개인의 윤리에 우선한다 |
||
人ひととしての道みちを倫理りんりという 사람으로서의 길을 윤리라고 한다 |
||
倫理りんりに背そむく 윤리에 어긋나다 |
||
[ 処理 ]
感傷的かんしょうてきな気分きぶんで処理しょりする 감상적인 기분으로 처리하다 |
||
国会こっかいは多おおくの法案ほうあんを処理しょりして閉会へいかいされた 국회는 많은 법안을 처리하고 폐회됐다 |
||
期限きげんを切きって処理しょりを求もとめた 기한을 지나서 처리를 요청하다 |
||
問題もんだいの処理しょりを急いそぐ 문제의 처리를 서두르다 |
||
問題もんだいの処理しょりは迅速じんそくに行おこなわれた 문제의 처리를 신속하게 하다 |
||
産業さんぎょう廃棄物はいきぶつを処理しょり 산업의 폐기물을 처리 |
||
難むずかしい問題もんだいを処理しょりする 어려운 문제를 처리하다 |
||
汚水おすい処理場しょりじょう 오수 처리장 |
||
汚染おせんを処理しょりする施設しせつへ送おくる 오염을 처리하는 시설로 보내다 |
||
穏便おんびんに処理しょりする 온당하게 처리하다 |
||
専門せんもん学校がっこうで情報じょうほう処理しょりを学まなぶ 전문학교에서 정보처리를 배우다 |
||
拙速せっそくに事ことを処理しょりする 졸속으로 일을 처리하다 |
||
下水げすいの処理しょりは重要じゅうような問題もんだいである 하수 처리는 중요한 문제다 |
||
会社かいしゃを二日ふつか休やすんだので未処理みしょりの仕事しごとがたまってしまった 회사를 2일 쉬었기 때문에 미처리의 일이 쌓이고 말았다 |
||
適切てきせつに処理しょりしなさい 적절히 처리하시오 |
||
[ 原理 ]
多数決たすうけつの原理げんりによる選挙せんきょ 다수결의 원칙에 의한 선거 |
||
民主主義みんしゅしゅぎの原理げんりは多数決たすうけつである。 민주주의 원리은 다수결이다 |
||
相対性そうたいせい原理げんり 상대성 원리 |
||
梃子てこの原理げんりを応用おうようする 지레의 원리를 응용하다 |
||
[ 合理 ]
合理的ごうりてきな根拠こんきょを失うしなう 합리적인 근거를 상실하다 |
||
合理的ごうりてきな考かんがえ方かたの人は数学すうがくや物理学ぶつりがくが好すきです 합리적인 사고 방식을 좋아하는 사람은 수학이나 물리학을 좋아합니다 |
||
会社かいしゃの経営けいえい合理化ごうりかが進すすむ 회사의 경영 합리화가 진척되다 |
||
[ 地理 ]
彼かれはこの辺へんの地理ちりに明あかるい 그는 이 부근 지리에 밝다 |
||
中学校ちゅうがっこうで地理ちりを勉強べんきょうする 중학교에서 지리를 공부하다 |
||
[ 審理 ]
事件じけんを審理しんりする 사건을 심리하다 |
||
諸事件しょじけんを一括いっかつして真理しんりする 여러 사건을 일괄해서 심리하다 |
||
この事件じけんの審理しんりを継続けいぞくする 이 사건의 심리를 계속하다 |
||
再審理さいしんりの要求ようきゅうを願ねがい出でる 재심리의 요구를 출원하다 |
||
裁判さいばんの審理しんりに陪席ばいせきする 재판의 심리에 배석하다 |
||
[ 心理 ]
群集ぐんしゅう心理しんりが働はたらく 군중 심리가 작용하다 |
||
彼かれは人ひとの心理しんりをよくつかんで話はなしを進すすめる 그는 사람의 심리를 잘 파악하며 이야기를 진행한다 |
||
彼かれは心理的しんりてき重圧じゅうあつを感かんじる 그는 심리적인 중압감을 느낀다 |
||
彼かれの深層しんそう心理しんりを推おし測はかる 그의 심층 심리를 추측하다 |
||
男女間だんじょかんの微妙びみょうな心理しんりを描写びょうしゃする 남녀간의 미묘한 심리를 묘사하다 |
||
心理的しんりてき葛藤かっとうが生しょうじた 심리적 갈등이 생기다 |
||
心理的しんりてき重圧感じゅうあつかんに悩なやんでいる 심리적 중압감으로 괴로워하고 있다 |
||
この小説しょうせつは主人公しゅじんこうの心理しんりがよく表現ひょうげんされている 이 소설은 주인공의 심리가 잘 표현되어 있다 |
||
主人公しゅじんこうの心理しんりが伝つたわる文章ぶんしょう 주인공의 심리가 전해지는 문장 |
||
[ 推理 ]
彼かれが犯人はんにんだという推理すいりは正ただしかった 그가 범인이라는 추리는 옳았다 |
||
彼かれは推理すいり小説しょうせつを好このんで読よむ 그는 추리 소설을 즐겨 읽다 |
||
彼かれは推理小説すいりしょうせつの作家さっかとして名声めいせいがある 그는 추리소설의 작가로서 명성이 있다 |
||
彼かれの死亡しぼうの原因げんいんを推理すいりする 그의 사망원을 추리하다 |
||
推理すいりを働はたらかす 추리를 해보다 |
||
現場げんばの状況じょうきょうから犯行はんこうを推理すいりする 현장의 상황으로부터 범행을 추리하다 |
||
[ 摂理 ]
神かみの摂理せつりに従したがう 신의 섭리에 따르다 |
||
自然しぜんの摂理せつりを知しる 자연의 섭리를 알다 |
||
[ 整理 ]
感情かんじょうの整理せいりがつく 감정의 정리가 되다 |
||
引ひき出だしを整理せいりする 서랍을 정리하다 |
||
室内しつないの整理せいり整頓せいとん 실내의 정리 정돈 |
||
領収書りょうしゅうしょの整理せいりをする 영수증 정리를 하다 |
||
原稿げんこうを整理せいりして編集へんしゅうする 원고를 정리하고 편집하다 |
||
この町まちも区画整理くかくせいりが進すすんで駅えきができるらしい 이 마을도 구획정리가 진행되어 역이 생길 것 같다 |
||
入学にゅうがくの書類しょるいを整理せいりする 입학 서류를 정리하다 |
||
場内じょうない整理せいりの係員かかりいん 장내 정리 담당자 |
||
机つくえの上うえを整理せいりする 책상 위를 정리하다 |
||
[ 料理 ]
豚肉ぶたにくの料理りょうり 돼지고기 요리 |
||
出来できた料理りょうりを食器しょっきに盛もる 만들어진 요리를 식기에 담다 |
||
バタ-を使つかった料理りょうり 버터를 사용한 요리 |
||
粗末そまつな器うつわに盛もった料理りょうり 변변치 못한 그릇에 담은 요리 |
||
とりあえず即席そくせき料理りょうりで済すます 부랴부랴 즉석 요리를 끝내다 |
||
真まっ白しろな陶器とうきに料理りょうりを盛もる 새하얀 그릇에 요리를 담다 |
||
魚さかなを買かって作つくった料理りょうりを美味おいしく食たべる 생선을 사서 만든 요리를 맛있게 먹다 |
||
食欲しょくよくがなくて料理りょうりを半分はんぶんも残のこした 식욕이 없어 요리를 반이나 남겼다 |
||
食卓しょくたくに料理りょうりを並ならべる 식탁에 요리를 늘어놓다 |
||
妻つまが作つくった料理りょうりが美味おいしい 아내가 만든 요리가 맛있다 |
||
家內かないは料理りょうりが上手じょうずです 아내는 요리가 능숙합니다 |
||
母ははが料理りょうりを作つくる 어머니가 요리를 만든다 |
||
旅先たびさきの料理りょうりの味あじは格別かくべつだ 여행지의 요리 맛은 각별하다 |
||
栄養えいようを主しゅとした料理りょうり 영양을 주로 한 요리 |
||
例たとえばキムチチゲは韓国かんこくの料理りょうりです 예를 들면 김치찌개는 한국의 요리입니다 |
||
料理りょうりの作つくり方かたがわからない 요리 만드는 법이 모른다 |
||
料理りょうりの腕うでを磨みがいた 요리 솜씨를 익히다 |
||
料理りょうりの材料ざいりょうを買かってくる 요리 재료를 사오다 |
||
料理りょうりなら誰だれにも負まけない 요리라면 누구에게도 지지 않는다 |
||
料理りょうりを端はしから順じゅんに取とってください 요리를 가장자리부터 차례로 집어주세요 |
||
料理りょうりを作つくるのが面倒めんどうなので外そとの店みせで食たべます 요리를 만드는 것이 귀찮아서 밖의 가게에서 먹습니다 |
||
料理りょうりを作つくる 요리를 만들다 |
||
料理りょうりの味見あじみをする 요리의 맛을 보다 |
||
料理りょうりの材料ざいりょうは四人前よにんまえの分量ぶんりょうが目安めやすになっている 요리의 재료는 4명분의 분량이 기준이 되어 있다 |
||
料理りょうりの材料ざいりょうにする野菜やさいを買かう 요리의 재료로 할 야채를 사다 |
||
料理屋りょうりやの勘定かんじょうを済すませる 요리집의 계산을 끝내다 |
||
料理りょうりがうまい 음식을 잘 하다 |
||
料理りょうりが出来上できあがる 음식이 다 되다 |
||
この食堂しょくどうの主人しゅじんが作つくった料理りょうりはたいへんおいしい 이 식당의 주인이 만든 요리는 대단히 맛있다 |
||
この料理りょうりは素材そざいのうまみを生いかして淡白たんぱくな味あじに仕上しあげてあります 이 요리는 소재의 좋은 맛을 살려 담박한 맛으로 마무리되어 있습니다 |
||
この料理りょうりをつくるにはまずたまねぎを刻きざみます 이 요리를 만드는 데는 먼저 양파를 잘게 썳니다 |
||
この雑誌ざっしには料理りょうりの作つくり方かたが付録ふろくとしてついている 이 잡지에는 요리를 만드는 법이 부록으로서 붙어 있다 |
||
こんな辛からい料理りょうりは初はじめてだ 이런 매운 요리는 처음이다 |
||
専門家せんもんかに匹敵ひってきするほどの料理りょうりの腕うで 전문가에 필적할 만한 요리 솜씨 |
||
皿さらにある料理りょうりを自分じぶんの皿さらに取とって食たべる 접시에 있는 요리를 자신의 접시로 가져다 먹는다 |
||
お好このみの料理りょうりをお選えらんでください 좋아하는 요리를 택하십시오 |
||
注文ちゅうもんした料理りょうりが出来上できあがるのに何分なんぷんぐらいかかりますか 주문한 요리가 다 되는 데에 몇분 정도 걸립니까? |
||
ごま油あぶらを使つかって魚さかなを料理りょうりした 참기름을 사용해 생선을 요리하다 |
||
八百屋やおやで料理りょうりの材料ざいりょうを買かった 채소 가게에서 요리의 재료를 샀다 |
||
掃除そうじ、洗濯せんたく、料理りょうりに子育こそだてまでするべきだ 청소, 세탁, 요리, 아이기르기까지 해야 한다 |
||
掃除そうじを引ひき受うけるから料理りょうりを頼たのみます 청소를 맡을 테니 요리를 부탁합니다 |
||
素人しろうととは思おもえない料理りょうりの腕うで 초보자라고 생각할 수 없는 요리 솜씨 |
||
風味ふうみのある料理りょうりを楽たのしむ 풍미있는 요리를 즐기다 |
||
韓国かんこく料理りょうりが好すきです 한국 요리를 좋아합니다 |
||
これは代表的だいひょうてきな日本にほん料理りょうりだ 이것은 대표적인 일본 요리이다 |
||
[ 無理 ]
結局けっきょく無理むりだとわかった。 결국 무리인 것을 알았다 |
||
それは突然とつぜんすぎて無理むりな要求ようきゅうだ 그것은 너무 갑작스럽고 무리한 요구이다 |
||
そんな無理むりな計画けいかくはよした方ほうがいい 그런 무리한 계획은 그만두는 게 좋다 |
||
到底とうてい無理むりだ 도저히 무리다 |
||
無理むりな算段さんだんで失敗しっぱいした 억지 변통으로 실패했다 |
||
園児えんじたちに整然せいぜんと並ならべというほうが無理むりです 원아들에게 정연하게 늘어서라고 하는 게 무리입니다 |
||
このような大胆だいたんな計画けいかくを実行じっこうに移うつすことは無理むりだ 이와 같은 대담한 계획을 실행에 옮기는 것은 무리다 |
||
あんなに無理むりをしたのだから病気びょうきになるのは当然とうぜんです 저렇게 무리를 했으니 병이 나는 것은 당연합니다 |
||
電子でんしレンジの修理しゅうりは素人しろうとには無理むりです 전자렌지의 수리는 초보자에게는 무리입니다 |
||
血液型けつえきかたで性格せいかくが分わかるのは無理むりである 혈액형으로 성격을 안다는 것은 무리다 |
||
[ 物理 ]
やっかいな物理ぶつりのレポトを先さきに済すませておく 귀찮은 물리 리포트를 먼저 끝내두다 |
||
物理ぶつりの授業じゅぎょうで重力じゅうりょくの実験じっけんをした。 물리 수업에서 중력의 실험을 했다 |
||
物理学ぶつりがくの理論りろんに基もとづいて体系的たいけいてきに研究けんきゅうする 물리학의 이론에 근거해 체계적으로 연구한다 |
||
博士はくしは天体てんたい物理学者ぶつりがくしゃとして世界せかいで権威けんいを誇ほこっている 박사는 천체물리학자로서 세계에서 권위를 자랑하고 있다 |
||
合理的ごうりてきな考かんがえ方かたの人は数学すうがくや物理学ぶつりがくが好すきです 합리적인 사고 방식을 좋아하는 사람은 수학이나 물리학을 좋아합니다 |
||
[ 理 ]
理りに適かなう 이치에 맞다 |
||
[ 理不尽 ]
理不尽りふじんな要求ようきゅうは受うけ入いれない 불합리한 요구는 받아들일 수 없다 |
||
理不尽りふじんな仕打しうちに怒おこる 불합리한 처사에 화내다 |
||
上司じょうしの理不尽りふじんな仕打しうち 상사의 불합리한 처사 |
||
こちらの誠意せいいに理不尽りふじんな仕打しうちをされた 이쪽의 성의에 터무니없는 처사를 당했다 |
||
[ 理事 ]
理事会りじかいの承認しょうにんした事項じこうを確認かくにんする 이사회가 승인한 사항을 확인하다 |
||
[ 理屈 ]
理屈りくつを言いう 구실을 내세우다 |
||
彼かれは理屈りくつばかりこねて行動こうどうに移うつさない 그는 핑계를 꾸미는 행동으로 옮기지 마시오 |
||
理屈りくつが分わかる 사리에 밝다 |
||
理屈りくつを捏こねて逃にげる 핑계를 꾸미고 도망하다 |
||
理屈りくつを付つける 핑계를 대다 |
||
[ 理念 ]
学長がくちょうの教育きょういく理念りねんに共感きょうかんする 학장의 교육이념에 공감하다 |
||
[ 理想 ]
理想りそうが高たかい 눈이 높다 |
||
どこまでも理想りそうを追おい求もとめる 어디까지나 이상을 추구하다 |
||
理想りそうの国家こっかを建設けんせつする 이상 국가를 건설하다 |
||
理想りそうを体現たいげんする 이상을 구현하다 |
||
理想りそうの社会しゃかいを目指めざす 이상적인 사회를 지향하다 |
||
理想りそうの人ひとを見みつける 이상형을 발견하다 |
||
若わかい人ひとびとは高たかい理想りそうを持もつべきだ 젊은 사람들은 높은 이상을 가져야 한다 |
||
[ 理由 ]
彼かれは正当せいとうな理由りゆうもなく採用さいようを取とり消けされた 그는 정당한 이유도 없이 채용을 최소당했다 |
||
反対はんたいの理由りゆうを推測すいそくする 반대의 이유를 추측하다 |
||
休やすんだ理由りゆうは何なんですか 쉰 이유는 무엇입니까? |
||
美うつくしい風景ふうけいを損そこなうという理由りゆうで反対はんたいする 아름다운 풍경을 손상시킨다는 이유로 반대하다 |
||
理由りゆうのない殺人さつじんが増ふえている 이유없는 살인이 늘고 있다 |
||
裁判長さいばんちょうは判決はんけつ理由りゆうの趣旨しゅしを述のべた 재판장은 판결이유의 취지를 말했다 |
||
第二次だいにじ世界せかい大戦中たいせんちゅう多おおくのユダヤ人じんがユダヤ人じんであるという理由りゆうだけで迫害はくがいを受うけた 제2차 세계대전중 많은 유태인이 유태인이라는 이유만으로 박해를 받았다 |
||
[ 理知的 ]
理知的りちてきな頭脳ずのう 이지적인 두뇌 |
||
[ 理科 ]
今日きょうは国語こくご算数さんすう理科りか社会しゃかいがある 오늘은 국어 산수 이과 사회가 있다 |
||
理科りか系統けいとうの学科がっか 이과 계통의 학과 |
||
[ 理解 ]
その考かんがえは理解りかいしがたい 그 생각은 이해하기 어렵다 |
||
彼かれは本音ほんねをはいて自分じぶんの立場たちばを理解りかいしてくれるよう頼たのんだ 그는 본마음을 나타내고 자신의 입장을 이해해 주도록 부탁했다 |
||
到底とうてい理解りかいしがたい話はなしだ 도저히 이해하기 어려운 이야기다 |
||
まず概要がいようを理解りかいする 먼저 개요를 이해하다 |
||
相互そうごの理解りかいを深ふかめる 상호 이해를 깊게 하다 |
||
相互そうごの理解りかいが危機ききを救すくう 상호의 이해가 위기를 구하다 |
||
外交がいこう問題もんだいの解決かいけつには互たがいの国くにへの理解りかいが大切たいせつです 외교문제의 해결에는 상호의 국가에 대한 이해가 중요합니다 |
||
日本にほんの芸術げいじゅつにも理解りかいが深ふかい 일본의 예술에도 이해가 깊다 |
||
解説かいせつを読よむと理解りかいできる 해설을 읽으면 이해할 수 있다 |
||
コンピューターは人間にんげんの豊ゆたかな情緒じょうしょまでは理解りかいできません 현대의 컴퓨터는 인간의 풍부한 정서까지는 이해할 수 없습니다 |
||
[ 理論 ]
間違まちがった理論りろんを信しんじる 그릇된 이론을 믿다 |
||
彼かれの理論りろんはあくまで仮定かていに基もとづいたものである 그의 이론은 어디까지나 가정에 근거한 것이다 |
||
東洋とうよう哲学てつがくの理論りろんを研究けんきゅうする 동양 철학의 이론을 연구하다 |
||
物理学ぶつりがくの理論りろんに基もとづいて体系的たいけいてきに研究けんきゅうする 물리학의 이론에 근거해 체계적으로 연구한다 |
||
相対性そうたいせい理論りろん 상대성 이론 |
||
相対性そうたいせい理論りろんは世紀せいきの大発見だいはっけんである 상대성 이론은 세기의 대발견이다 |
||
新あたらしい理論りろんを打うち立たてる 새로운 이론을 수립하다 |
||
新あたらしい理論りろんを唱となえる 새로운 이론을 주창하다 |
||
新あらたな理論りろんを確立かくりつした 애로운 이론을 확립했다 |
||
理論りろんよりは実践じっせんである 이론보다는 실천이다 |
||
理論りろんでは分わかっていてもなかなか実践じっせんできないことが多おおいものだ 이론으로는 알고 있어도, 좀처럼 실천할 수 없는 것이 많은 법이다 |
||
理論りろんは根底こんていから覆くつがえる 이론은 근본부터 뒤엎어졌다 |
||
理論りろんを構築こうちくする 이론을 구축하다 |
||
理論りろんの実習じっしゅうを通つうじて学問がくもんを研究けんきゅうする 이론의 실습을 통하여 학문을 연구한다 |
||
討論会とうろんかいに備そなえて理論りろん武装ぶそうする 토론회에 대비해서 이론적인 무장을 하다 |
||
[ 生理 ]
生理せいりが不順ふじゅんだ 생리가 고르지 않다 |
||
生理せいりが遅おくれる 생리가 늦어지다 |
||
生理せいりになる 생리가 시작되다 |
||
生理休暇せいりきゅうかを取とる 생리휴가를 받다 |
||
医学いがくの発展はってんにより人体じんたいの生理せいりについて解明かいめいが進すすんでいる 의학의 발전에 따라 인체의 생리에 관하여 해명이 진행되고 있다 |
||
[ 真理 ]
それは永久えいきゅう不変ふへんの真理しんりだ 그것은 영구 불변의 진리이다 |
||
普遍ふへんの真理しんり 보편적 진리 |
||
普遍的ふへんてきな真理しんりを見出みだす 보편적인 진리를 찾아내다 |
||
自然界しぜんかいの真理しんりを探求たんきゅうすれば自然しぜんの偉大いだいさがわかる 자연계의 진리를 탐구하면 자연의 위대함을 알 수 있다 |
||
真理しんりを探究たんきゅうする 진리를 탐구하다 |
||
[ 管理 ]
建物たてものの安全あんぜんを管理かんりする会社かいしゃ 건물의 안전을 관리하는 회사 |
||
国立こくりつ公園こうえんの管理かんりをする 국립공원의 관리를 하다 |
||
貴重品きちょうひんは自分じぶんで管理かんりしてください 귀중품은 스스로 관리해 주세요 |
||
機器ききの補修ほしゅう管理かんりを欠かかさない 기기의 보수 관리를 게을리하지 않다 |
||
機器ききの保守ほしゅ管理かんりを欠かかさない 기기의 보수 관리를 빠뜨리지 않는다 |
||
あまりに広ひろいので公園こうえんの管理かんりがゆきとどきません 너무 넓어서 공원의 관리가 구석구석까지 미치지 않습니다 |
||
ビルの安全あんぜんを管理かんりする会社かいしゃを定さだめる 빌딩의 안전을 관리할 회사를 정하다 |
||
会社かいしゃの寮りょうを管理かんりする 회사의 기숙사를 관리하다 |
||
[ 経理 ]
経理けいり担当たんとうになった私わたしは収支しゅうしが合あわなくて何度なんども計算けいさんをやり直なおした 경리 담당이 된 나는 수지가 맞지 않아 몇번이나 계산을 다시 했다 |
||
経理けいり関連かんれんの書類しょるいを束たばにして保管ほかんしておく 경리관련 서류를 다발로 하여 보관해 두다 |
||
会社かいしゃの経理けいりの係員かかりいん 회사의 경리 담당자 |
||
[ 総理 ]
大臣だいじんの中なかで一番いちばん中心ちゅうしんとなるのは総理大臣そうりだいじんである 장관중에서 가장 중심이 되는 사람은 총리이다 |
||
今いまの内閣ないかく総理そうり大臣だいじんは福田ふくだである 지금의 내각 총리 대신은 후쿠다이다 |
||
総理大臣そうりだいじんは今回こんかいの国会こっかいに出席しゅっせきして演説えんぜつを行おこなうう予定よていである 총리는 이번의 국회에 출석해 연설을 할 예정이다 |
||
[ 義理 ]
義理ぎりに欠かける 의리가 없다 |
||
義理ぎりぎりをわきまえる 의리를 알다 |
||
義理ぎりを立たてる 의리를 지키다 도리를 지키다 |
||
お義理ぎりで出席しゅっせきする 체면상 출석하다 |
||
[ 調理 ]
材料ざいりょうを吟味ぎんみして調理ちょうりする 재료를 음미하고 조리하다 |
||
素材そざいの味あじを大事だいじにした調理ちょうり方法ほうほう 재료의 맛을 소중히 하는 조리 방법 |
||
調理室ちょうりしつでは特とくにに衛生面えいせいめんに気きを配くばる 조리실에서는 특히 위생면에 마음을 쓴다 |
||
[ 道理 ]
そうなるとことは必然ひつぜんの道理どうりだ 그렇게 되는 것은 필연의 이치다 |
||
道理どうりに適かなう 도리에 맞다 |
||
君きみの言いうことは道理どうりにかなっていない 자네가 말하는 것은 도리에 맞지 않다 |
||