== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'月' 로 검색한 내용
[ 一月 ]
一月いちがつ一日ついたちは元旦がんたんです 1월 1일은 설날입니다 |
||
入社にゅうしゃしてまだ一月ひとつきです 입사한 지 아직 한달입니다 |
||
[ 五月 ]
風薫かぜかおる五月さつき晴ばれ 훈풍이 부는 5월의 맑은 날씨 |
||
[ 今月 ]
家計かけいは今月こんげつも赤字あかじだ 가계는 이 달도 적자이다 |
||
今月こんげつは家計かけいが潤うるおいそうだ 금년의 가계가 넉넉해지는 것같다 |
||
今月こんげつ八日ようかに遠足えんそくに行いく 이달 8일에 소풍간다 |
||
今月こんげつ中旬ちゅうじゅんから梅雨つゆが始はじまるそうだ 이달 중순부터 장마가 시작된다고 한다 |
||
今月こんげつの末まつには日本語にほんごの初級しょきゅうコースを修了しゅうりょうします 이달말에는 일본어의 초급코스를 수료합니다 |
||
今月こんげつは休やすみます 이달은 쉽니다 |
||
今月こんげつから給料きゅうりょうが上あがった 이번달부터 급료가 올랐다 |
||
今月こんげつは出費しゅっぴがかさみそうだ 이번달은 지출이 늘 것 같다 |
||
今月こんげつの職員しょくいんの異動いどう 이번달의 직원 이동 |
||
[ 先先月 ]
この事件じけんは先先月せんせんげつに起おこったのであまり覚おぼえていません 이 사건은 지지난달에 일어났기 때문에 별로 기억하고 있지 않습니다 |
||
[ 先月 ]
先月せんげつから運動うんどうしている 지난달부터 운동하고 있다 |
||
[ 年月 ]
国くにを出でてから5年ねんの年月としつきが経たった 고향을 떠나온 지 5년의 세월이 지났다 |
||
年月としつきが経たつ 세월이 지나다 |
||
年月ねんげつが経たつにつれて白髪しらがが増ふえてくる 세월이 지남에 따라 백발이 늘어난다 |
||
[ 月 ]
月つきの表面ひょうめんを探査たんさする 달 표면을 탐사하다 |
||
月つきが雲くもに隠かくれてしまった 달이 구름에 숨어버렸다 |
||
月つきが出でる 달이 뜨다 |
||
ロケットが月つきに着陸ちゃくりくした 로켓트가 달에 착륙했다 |
||
この部屋へやを借かりるには月つき5万円まんえんで足たらない 이 방을 빌리는 데는 월 5만엔으로 부족하다 |
||
この情報じょうほうは月つき1万まんウォンの有料ゆうりょう情報じょうほうです 이 정보는 월 1만원의 유료정보입니다 |
||
窓まどから月つきの影かげがさしこんでくる 창에서 달의 그림자가 비쳐 들어온다 |
||
空そらに月つきが出でている 하늘에 달이 떠 있다 |
||
[ 月刊 ]
姉あねは出版者しゅっぱんしゃに勤務きんむして女性向じょせいむけの月刊誌げっかんしを作つくっている 누나는 출판자에 근무하며, 여성대상의 월간지를 만들고 있다 |
||
月刊げっかん雑誌ざっしを購入こうにゅうしている 월간잡지를 구입하고 있다 |
||
[ 月払い ]
月払つきばらいにする 할부로 하다 |
||
[ 月日 ]
報告書ほうこくしょに年月日ねんがっぴを書かき込こむのを忘わすれた 보고서에 연월일을 기입하는 것을 잊었다 |
||
月日つきひの流ながれは本当ほんとうに速はやい 세월의 흐름은 정말로 빠르다 |
||
長ながい月日つきひを経へて再開さいかいした 오랜 세월이 지나 재개하였다 |
||
日本にほんへ来きて3年ねんの月日つきひが流ながれた 일본에 온 지 3년의 세월이 흘렀다 |
||
[ 月曜 ]
毎週まいしゅう月曜日げつようびに会議かいぎをする 매주 월요일에 회의를 하다 |
||
日曜日にちようびの次つぎが月曜日げつようび 일요일 다음이 월요일 |
||
[ 月末 ]
月末げつまつに給料きゅうりょうが出でる 월말에 급료가 나온다 |
||
この店みせでは月末げつまつに集金しゅうきんすることになっている 이 가게에서는 월말에 수금하게 되어 있다 |
||
[ 月給 ]
月給日げっきゅうびが待まち遠どおしい 월급날이 몹시 기다려진다 |
||
月給げっきゅうだけで家計かけいを支ささえるのが難むずかしい 월급만으로 가계를 유지하는 것이 어렵다 |
||
月給げっきゅうから税金ぜいきんなどを差さし引ひく 월급에서 세금등을 공제한다 |
||
[ 月見 ]
月見つきみの場所ばしょを決きめた 달구경할 장소를 정했다 |
||
中秋ちゅうしゅうに月見つきみに行いくことにする 추석에 달구경 가기로 하다 |
||
[ 月賦 ]
月賦げっぷ販売はんばいの品しな 월부 판매의 상품 |
||
月賦げっぷで自動車じどうしゃを買かう 월부로 자동차를 사다 |
||
月賦げっぷで電子でんし製品せいひんを買かった 월부로 전자제품을 샀다 |
||
このカメラは高たか過すぎるので月賦げっぷにしたいんです 이 카메라는 너무 비싸기 때문에 할부로 하고 싶습니다 |
||
祖母そぼは月賦げっぷで物ものを買かいたがらない 할머니는 월부로 물건을 사고싶어 하지 않는다 |
||
[ 月面 ]
月面げつめんを探査たんさする 달의 표면을 탐사하다 |
||
[ 月食 ]
皆既かいき日食にっしょくと皆既かいき月食げっしょく 개기 일식과 개기 월식 |
||
[ 来月 ]
課長かちょうは来月らいげつからソウル支店してんの勤務きんむを命めいじられている 과장은 다음달부터 서울지점의 근무를 명령받았다 |
||
彼女かのじょは来月らいげつの芝居しばいで主役しゅやくを演えんじることになった 그녀는 다음달의 연극에서 주역을 연기하게 됐다 |
||
来月らいげつの上旬じょうじゅん旅行りょこうに行いく 내달 상순에 여행가다 |
||
来月らいげつの中旬ちゅうじゅんには戻もどる予定よていだ 내달 중순에 돌아올 예정이다 |
||
来月らいげつの下旬げじゅんに帰国きこくする予定よていだ 내달 하순 귀국할 예정이다 |
||
来月らいげつの下旬げじゅんにお伺うかがいします 내달 하순에 뵙겠습니다 |
||
来月らいげつを目安めやすにこの仕事しごとを完成かんせいさせるつもりだ 내달을 목표로 일을 완성시킬 작성이다 |
||
来月らいげつ九日ここのかが休やすみです 다음달 9일 휴일입니다 |
||
来月らいげつお金かねを返かえします 다음달 돈을 돌려드리겠습니다 |
||
来月らいげつ中旬ちゅうじゅんに上京じょうきょうする 다음달 중순에 상경하다 |
||
来月らいげつの半なかばに日本にほんに行いく予定よていだ 다음달 중순에 일본에 갈 예정이다 |
||
来月らいげつの初はじめに第一回だいいっかいめの総会そうかいが行おこなわれることになった 다음달 초에 제1회 총회가 실시되게 되었다 |
||
大統領だいとうりょうは来月らいげつ初旬しょじゅんから三日間みっかかんの予定よていで外国がいこくを訪問ほうもんする 대통령은 다음달 초순부터 3일간의 예정으로 외국을 방문한다 |
||
新あたらしいプロジェクトは来月らいげつ上旬じょうじゅんに実現じつげんされる 새로운 프로젝트는 다음달 상순에 실현되다 |
||
タイの国王こくおうは来月らいげつ日本にほんを国賓こくひん訪問ほうもんする予定よていだ 태국 국왕은 다음달 일본을 국빈 방문할 예정이다 |
||
協議会きょうぎかいは来月らいげつ発足ほっそくする 협의회는 다음달 발족한다 |
||
[ 正月 ]
正月しょうがつに雑煮ぞうにを祝いわう 떡국을 먹으며 새해를 축하하다 |
||
正月しょうがつに郷里きょうりに帰かえる 설날에 고향에 돌아가다 |
||
正月しょうがつには着物きものを着きる 설날에 기모노를 입다 |
||
正月しょうがつに実家じっかに帰かえる 설날에 생가로 돌아간다 |
||
正月しょうがつには親戚しんせきがみんな集あつまる 설날에는 친척이 모두 모인다 |
||
正月用しょうがつようの花はなを栽培さいばいする 설날용의 꽃을 재배하다 |
||
正月しょうがつは家族かぞくと過すごす 설에는 가족과 보내다 |
||
この地方ちほうは旧暦きゅうれきの正月しょうがつを祝いわう 이 지방은 구력의 정월을 축하한다 |
||
お正月しょうがつに和服わふくを着きる 정월에 일본옷을 입다 |
||
[ 歳月 ]
五年ごねんの歳月さいげつを費ついやす 5년의 세월을 보내다 |
||
故郷ふるさとを出でてからもう三年さんねんもの歳月さいげつが隔へだたった 고향을 떠나온 지 벌써 3년 세월이 지났다 |
||
歳月さいげつをかけて今いまの伝統でんとうを作つくり上あげた 세월을 걸려 지금의 전통을 만들어냈다 |
||
歳月さいげつを経へる 세월을 지나다 |
||
この作品さくひんが仕上しあがるまで10年ねんの歳月さいげつがかかりました 이 작품이 완성될 때까지 10년의 세월이 걸렸습니다 |
||
卒業そつぎょうしてからもう10年ねんの歳月さいげつが経たちました 졸업한 지 벌써 10년의 세월이 지났습니다 |
||
[ 毎月 ]
その雑誌ざっしは毎月まいつき5日いつかに発行はっこうされる 그 잡지는 매월 5일에 발행된다 |
||
毎月まいつき10万円まんえんで賄まかなう 매월 10만엔으로 꾸려나간다 |
||
毎月まいつき10万円まんえんの家賃やちんを払はらう 매월 10만엔의 집세를 지불한다 |
||
毎月まいつき21日にちに給料きゅうりょうを払はらう 매월 21일에 급료를 지급한다 |
||
毎月まいつき生活費せいかつひを送おくる 매월 생활비를 보내다 |
||
毎月まいげつ少すこしずつ貯金ちょきんした 매월 조금씩 저금했다 |
||
この八年間はちねんかん彼女かのじょの墓はかにわたしは毎月まいつき花はなを供そなえてきた 최근 8년간 그녀의 묘에 나는 매월 꽃을 바쳐 왔다 |
||
[ 満月 ]
海原うなばらに満月まんげつが昇のぼった 넓은 바다에 보름달이 떴다 |
||
満月まんげつが庭にわを照てらしている 보름달이 정원을 비추고 있다 |
||