== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'曲' 로 검색한 내용
[ 交響曲 ]
これは未完みかんに終おわった交響曲こうきょうきょくだ 이것은 미완성으로 끝난 교향곡이다 |
||
[ 作曲 ]
新あたらしい歌うたを作曲さっきょくする 새로운 노래를 작곡하다 |
||
世界せかいでも有名ゆうめいな作曲家さっきょくか 세계에서도 유명한 작곡가 |
||
映画えいが音楽おんがくを作曲さっきょくする 영화음악을 작곡하다 |
||
作曲者さっきょくしゃ自身じしんが歌うたう 작곡자 자신이 노래하다 |
||
[ 名曲 ]
管弦楽かんげんがくの名曲めいきょくを聴きく 관현악의 명곡을 듣다 |
||
名曲めいきょくの演奏えんそうに酔よう 명곡 연주에 도취되다 |
||
名曲めいきょくの誕生後たんじょうご三百年さんびゃくねんを超こえた 명곡의 탄생 후 삼백년이 지났다 |
||
安やすらかな気持きもちで世界せかいの名曲めいきょくをきいた 편안한 기분으로 세계 명곡을 들었다 |
||
[ 戯曲 ]
民話みんわを素材そざいにした戯曲ぎきょく 민화를 소재로 한 희곡 |
||
シェクスピアの戯曲ぎきょくの翻訳ほんやく 세익스피어 희곡의 번역 |
||
小説しょうせつを基もとに戯曲ぎきょくが書かかれた 소설을 기초로 희곡이 쓰여졌다 |
||
戯曲ぎきょくでは登場人物とうじょうじんぶつのせりふが基本的きほんてきな要素ようそである 희곡에서는 등장인물의 대사가 기본적인 요소이다 |
||
[ 新曲 ]
人気にんき歌手かしゅの新曲しんきょくが発売はっぴょうされた 인기가수의 신곡이 발매되었다 |
||
[ 曲 ]
曲きょくの題名だいめいが思おもい出だせない。 곡의 제목이 생각나지 않는다 |
||
新あたらしい曲きょくが注目ちゅうもくされている 새로운 곡이 주목받고 있다 |
||
この曲きょくは中年ちゅうねんの男性だんせいに受うけている 이 곡은 중년의 남성에게 호평을 받고 있다 |
||
[ 曲がる ]
曲まがりくねった坂道さかみちを急いそいで歩あるく 고불고불 고부라진 비탈길을 서둘러 걷다 |
||
道みちが直角ちょっかくに曲まがっている 길이 직각으로 굽어 있다 |
||
塀へいに就ついて曲まがる 담을 따라서 돌다 |
||
あの角かどで曲まがる 저 모퉁이에서 돈다 |
||
机つくえの脚あしが曲まがった 책상다리가 휘었다 |
||
腰こしの曲まがった老婆ろうば 허리가 굽은 노파 |
||
[ 曲げる ]
頑がとして主張しゅちょうを曲まげない 막무가내로 주장을 굽히지 않다 |
||
旋毛つむじを曲まげる 심술을 부리다 |
||
自説じせつを曲まげない 자기의견을 굽히지 않다 |
||
へそを曲まげる 토라져서 심통을 부리다 |
||
[ 曲折 ]
多おおくの曲折きょくせつと困難こんなんを乗のり越こえる 많은 곡절과 곤란을 뛰어넘다 |
||
紆余うよ曲折きょくせつを経へて結論けつろんが出でる 우여곡절을 거쳐 결론이 나오다 |
||
紆余うよ曲折きょくせつを経へて完成かんせいした製品せいひん 우여곡절을 거쳐 완성된 제품 |
||
[ 曲線 ]
グラフの曲線きょくせんは変化へんかを示しめす 그래프의 곡선은 변화를 나타낸다 |
||
私わたしはそのつぼの曲線きょくせんの美うつくしさに魅惑みわくされてしまった 나는 그 항아리의 곡선의 아름다움에 매혹되고 말았다 |
||
放射状ほうしゃじょうに描えがいた曲線きょくせん 방사상으로 그린 곡선 |
||
なだらかな曲線きょくせんを描えがく海岸かいがん 완만한 곡선을 이루는 해안 |
||
点線てんせんと曲線きょくせんを使つかって絵えをかく 점선과 곡선을 사용하여 그림을 그리다 |
||
[ 歌謡曲 ]
ラジオから古ふるい歌謡曲かようきょくが流ながれてきた 라디오에서 오래된 가요곡이 흘러나왔다 |
||
[ 行進曲 ]
勇壮ゆうそうな行進曲こうしんきょく 용감하고 장엄한 행진곡 |
||
勇いさましい行進曲こうしんきょく 용감한 행진곡 |
||