== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'時' 로 검색한 내용
[ 一時 ]
強つよい台風たいふうの影響えいきょうで村むらの人ひとたちは一時いちじ避難ひなんした 강한 태풍때문에 마을사람들은 한때 피난했다 |
||
交差点こうさてんでは一時いちじ停止ていし 교차점에서는 일시 정지 |
||
交通事故こうつうじこ何台なんだいもの車くるまが一時いちじ停止ていしした 교통사고로 몇 대나 되는 차가 한때 정지했다 |
||
それは一時的いちじてきな現象げんしょうに過すぎない 그것은 일시적인 현상에 지나지 않는다 |
||
審議しんぎを一時いちじ中断ちゅうだんする 심의를 일시 중단하다 |
||
温泉おんせんで至福しふくの一時ひとときを味あじわう 온천에서 더없는 행복의 한 때를 맛보다 |
||
愉快ゆかいな一時ひとときを過すごす 유쾌한 한 때를 보내다 |
||
一時いちじ帰国きこくする予定よていだ 일시 귀국할 예정이다 |
||
一時いちじの衝動しょうどうに駆かられる 일시적인 충동에 사로잡히다 |
||
一時的いちじてきな混乱こんらんがあったが間まもなく収おさまった 일시적인 혼란이 있었지만 곧 수습됐다 |
||
注射ちゅうしゃで苦痛くつうが一時いっとき治おさまる 주사로 고통이 일시 가라앉다 |
||
一時いっときの感情かんじょうから馬鹿ばかなことをした 한때의 감정으로 어리석은 짓을 했다 |
||
会議かいぎを一時いちじ中断ちゅうだんする 회의를 일시 중단하다 |
||
[ 何時 ]
いつのまにか借金しゃっきんが膨ふくらむ 어느틈엔가 빚이 늘어나다 |
||
いつまでも昔話むかしばなしは尽つきない 언제까지나 옛이야기는 끝나지 않다 |
||
何時いつかは貨幣かへいが消きえ去さる日ひが来くるだろう 언젠가 화폐가 사라지는 날이 올 것이다 |
||
この列車れっしゃは何時なんじに東京とうきょうに着つきますか 이 열차는 몇시에 도쿄에 도착합니까? |
||
日本人にほんじんは何時いつの間まにか老人ろうじんを敬うやまう心こころを無なくしていた 일본인은 어느 사이엔지 노인을 공경하는 마음을 잃었다 |
||
終点しゅうてんの大阪おおさかには何時なんじにつきますか 종점인 오사카에는 몇시에 도착합니까? |
||
いつも真面目まじめに勉強べんきょうする 항상 성실하게 공부하다 |
||
トイレは何時いつも清潔せいけつに 화장실은 언제나 청결하게 |
||
[ 即時 ]
要望ようぼうには即時そくじ対応たいおうする 요망에 즉시 대응하다 |
||
現地げんちから即時そくじ撤退てったいを要求ようきゅうする 현지에서 즉시 철수를 요구하다 |
||
[ 同時 ]
交通こうつうが便利べんりになったが同時どうじに事故じこも多おおくなった 교통이 편리해졌지만 동시에 사고도 많아졌다 |
||
同時どうじ通訳つうやくはとても難むずかしい 동시 통역은 매우 어렵다 |
||
部隊ぶたいが同時どうじに突入とつにゅうする 부대가 동시애 돌입하다 |
||
日本語にほんごと同時どうじに英語えいごを習ならっている 일본어와 동시에 영어를 배우고 있다 |
||
日本語にほんごと英語えいごの同時どうじ通訳つうやくが出来できる 일본어와 영어 동시통역을 할 수 있다 |
||
市しの中心部ちゅうしんぶ3ヵ所しょで同時どうじに放火ほうか事件じけんが発生はっせいした 시 중심부 세 군데에서 동시에 방화 사건이 발생했다 |
||
[ 定時 ]
毎朝まいにち定時ていじに就業しゅうぎょうする 매일 아침 정시에 업무시작하다 |
||
定時ていじに開店かいてんする 정시에 개점하다 |
||
定時ていじに到着とうちゃくする 정시에 도착하다 |
||
[ 当時 ]
当時とうじは上級じょうきゅうの学校がっこうに進すすむ学生がくせいが少すくなかった 당시는 상급학교에 진학하는 학생이 적었다 |
||
当時とうじの出来事できごとを述懐じゅっかいする 당시의 사건을 진술하다 |
||
アパートができた当時とうじまわりはみんな畑はたけでした 아파트가 생겼을 당시 주위는 모두 밭이었습니다 |
||
被害ひがい当時とうじの様子ようすを再現さいげんした 피해 당시의 모양을 재현했다 |
||
[ 往時 ]
往時おうじの繁栄はんえいを懐なつかしい 지난 날의 번영이 그립다 |
||
[ 日時 ]
二人ふたりの結婚けっこんの日時にちじが決きまった 두 사람의 결혼일시가 정해졌다 |
||
もうこれ以上いじょう日時にちじを延のばすことはできない 이제 더 이상 일시를 연장시킬 수 없다 |
||
場所ばしょと日時にちじをお知しらせします 장소와 일시를 알립니다 |
||
正確せいかくな日時にちじを教えてくださる 정확한 일시를 가르쳐 주다 |
||
特とくに指定していがなければ日時にちじはこちらの都合つごうで決きめます 특별히 지정이 없다면, 일시는 이쪽의 형편에 따라 정하겠습니다 |
||
[ 時 ]
その時ときの出来事できごとはよく記憶きおくしている 그 때의 사건은 잘 기억하고 있다 |
||
あの時ときの失敗しっぱいが今いまだに悔くやまれる 그 때의 실패가 이금도 후회된다 |
||
時ときには荒療治あらりょうじも必要ひつようだ 때로는 과감한 조치도 필요하다 |
||
時ときを得える 때를 만나다 |
||
社会しゃかいを変革へんかくする時ときが来きた 사회를 변혁할 때가 왔다 |
||
勝敗しょうはいは時ときの運うんだ 승패는 시운에 달려 있다 |
||
時ときが経へって効力こうりょくが薄うすれている 시간이 지나 효력이 약해지다 |
||
これから火災かさいの時ときの訓練くんれんを行おこなう 앞으로 화재시의 훈련을 한다 |
||
困こまった時ときは経験けいけんがものを言いう 어려울 때는 경험이 말을 한다 |
||
ハイキングに行いく時ときには缶詰かんづめを持もって行いきましょう 하이킹 갈 때에는 통조림을 갖고 갑시다 |
||
空むなしく時ときばかり過づぎて行ゆく 헛되이 시간만 지나가다 |
||
火事かじの時ときの訓練くんれんをした 회재시의 훈련을 했다 |
||
[ 時事 ]
面接めんせつ試験しけんでは時事じじ関連かんれんの質問しつもんがあった 면접 시험에서는 시사관련의 질문이 있었다 |
||
[ 時代 ]
20世紀せいきは欧米おうべいの時代じだいであった。 20세기는 구미의 시대였다 |
||
強つよい浪人ろうにんが活躍かつやくする時代劇じだいげき 강한 떠돌이 무사가 활약하는 시대극 |
||
激動げきどうの幼少しょうねん時代じだいを過すごした 격동의 소년시대를 보냈다 |
||
激動げきどうの時代じだいを生いき抜ぬく 격동의 시대를 살아가다 |
||
激動げきどうの幼少ようしょう時代じだいを過すごした 격동의 유소년 시대를 보냈다 |
||
私わたしは中学時代ちゅうがくじだいから漢字かんじを勉強べんきょうしてきた 나는 중학교 시절부터 한자를 공부해 왔다 |
||
明治めいじ時代じだいに創業そうぎょうした店みせ 메이지 시대에 창업한 가게 |
||
滅私めっし奉公ほうこうを叫さけった時代じだい 멸사봉공을 부르짖던 시대 |
||
今いまや個人こじん主義しゅぎの時代じだいだ 바야흐로 개인주의 시대이다 |
||
今いまや情報じょうほう産業さんぎょうの時代じだいである 바야흐로 정보산업의 시대이다 |
||
不幸ふしあわせな少女時代しょうじょじだいを過すごした 불행한 소녀시절을 보냈다 |
||
少女しょうじょ時代じだいの彼女かのじょはよく笑わらう明あかるい子こでした 소녀시절의 그녀는 잘 웃는 밝은 아이였습니다 |
||
昭和しょうわの時代じだいに出来できた区役所くやくしょ 소화 시대에 만든 구청 |
||
昭和しょうわの時代じだいにできた電話局でんわきょく 소화 시대에 만든 전화국 |
||
昭和しょうわの時代じだいの急行きゅうこう列車れっしゃに乗のった 소화 시대의 급행 열차를 탔다 |
||
孫まごの時代じだいになればもっと便利べんりな生活せいかつができるでしょう 손자의 시대가 되면 좀더 편리한 생활을 할 수 있을 것입니다 |
||
時代じだい遅おくれの法律ほうりつの改正かいせいを叫さけんだ 시대에 뒤떨어진 법률의 개정을 주장하다 |
||
時代じだいとともに変容へんようする社会しゃかい 시대와 함께 변모하는 사회 |
||
時代じだいの激流げきりゅうにのまれる 시대의 격류에 휩쓸리다 |
||
時代じだいの要求ようきゅうに即応そくおうする 시대의 요구에 즈응하다 |
||
時代じだいの潮流ちょうりゅうを読よむ 시대의 조류를 읽다 |
||
時代じだいの潮流ちょうりゅうに乗のり遅おくれる 시대의 조류에 뒤떨어지다 |
||
時代じだいの流ながれを的確てきかくにつかむ 시대의 흐름을 적확하게 파악하다 |
||
昨日きのう偶然ぐうぜん高校こうこう時代じだいの友人ゆうじんに会あった 어제 우연히 고교 시절의 친구를 만났다 |
||
江戸時代えどじだいには農業のうぎょうが国くにの基もとだと考かんがえられていた 에도시대에는 농업이 나라의 근본으로 생각되고 있었다 |
||
久ひさし振ぶりに学生がくせい時代じだいの友達ともだちが集あつまった 오래간만에 학생 시절의 친구가 모였다 |
||
日本にほんは明治時代めいじじだいに盛さかんに外国がいこくの知識ちしきを取とり入いれた 일본은 메이지시대에 활발하게 외국의 지식을 도입했다 |
||
あの映画えいがを見みて明治時代めいじじだいの風俗ふうぞくをよく分わかりました 저 영화를 보고 명치시대의 풍속을 잘 알았습니다 |
||
政治的せいじてき運動うんどうを抑圧よくあつする時代じだいを経験けいけんした 정치적 운동을 억압하는 시대를 경험했다 |
||
宗教しゅうきょうが弾圧だんあつされた時代じだいがあった 종교가 탄압받는 시대갸 있었다 |
||
今いまや消費しょうひの時代じだいである 지금이야말로 소비의 시대이다 |
||
車くるまのない時代じだいは不便ふべんだった 차가 없는 시대에는 불편했다 |
||
学生がぐせい時代じだいを楽たのしく過すごす 학창 시절을 즐겁게 보내다 |
||
[ 時価 ]
車くるまの時価じかを自動じどう計算けいさんする 자동차의 시가를 자동 계산하다 |
||
[ 時候 ]
時候じこうの挨拶あいさつ 절후의 인사 |
||
[ 時刻 ]
到着とうちゃく時刻じこくを車掌しゃしょうに聞きく 도착 시각을 차장에게 묻다 |
||
そろそろ閉園へいえんの時刻じこくです 슬슬 폐원할 시간입니다 |
||
時刻表じこくひょうを見みて切符きっぷを買かう 시간표를 보고 표를 사다 |
||
試合しあいの終了しゅうりょう時刻じこく 시합의 종료 시각 |
||
列車れっゃの時刻表じこくひょうが一部いちぶ変更へんこうされる 열차시각표가 일부 변경된다 |
||
予定よていの時刻じこくを三十分さんじっぷんすぎた 예정시각을 30분 넘겼다 |
||
予定よていの時刻じこくを繰くり上あげて会議かいぎを始はじめた 예정시각을 앞당겨 회의를 시작 했다 |
||
ただ今いまの時刻じこくをお知らせします 지금의 시각을 알려드리겠습니다 |
||
就業しゅうぎょう時刻じこく 취업(일의 착수) 시간 |
||
[ 時勢 ]
時勢じせいが変かわる 시세가 변하다 |
||
[ 時化 ]
しけに会あい船ふねが針路しんろを失うしなった 거친 파도를 만나 배가 항로를 잃어버렸다 |
||
しけになる 바다가 거칠어지다. 격랑이 일다 |
||
この頃ごろはしけが続つづいている 요즘 폭풍우로 계속 고기가 안 잡히다 |
||
[ 時報 ]
ラジオから正午しょうごを知しらせる時報じほうが流ながれてきた 라디오에서 정오를 알리는 시보가 흘러나왔다 |
||
[ 時局 ]
時局じきょくを認識にんしきする 시국을 인식하다 |
||
時局じきょくの要請ようせいに応おうじた法律ほうりつを定さだめる 시국의 요청에 부응한 법률을 정한다 |
||
[ 時差 ]
外国がいこくに行いけば一定いっていの期間きかんは時差じさの問題もんだいで苦くるしむ 외국에 가면 일정한 기간은 시차문제로 고생한다 |
||
[ 時時 ]
時時ときどきゴルフをします 때때로 골프를 합니다 |
||
この小説しょうせつは長ながすぎて時々ときどき話はなしの筋すじが忘わすれる時ときもある 이 소설은 너무 길어 때로는 줄거리를 잊어버리는 때도 있다 |
||
あの人ひとの話はなす言葉ことばには時ときどき方言ほうげんが混まざります 저 사람이 하는 말에는 때때로 방언이 섞입니다 |
||
祖母そぼから時時ときどき電話でんわが来きます 조모로부터 가끔 전화가 온다 |
||
[ 時期 ]
訪米ほうべいの時期じきを検討けんとうする 방미 시기를 검토하다 |
||
山やまが紅葉こうようの時期じきを迎むかえる 산이 단풍의 시기를 맞이하다 |
||
時期じきの到来とうらいを待まち構かまえる 시기가 오기를 기다리다 |
||
時期じきに余裕よゆうを持もたせて欲ほしい 시기에 여유를 가지게 하고싶다 |
||
この頃は勉強べんきょうやスポーツには一番いちばんよい時期じきだ 요즈음은 공부나 스포츠에는 가장 좋은시기이다 |
||
[ 時機 ]
時機じきを失うしなうと二度にどとチャンスはやってこないこともある 시기를 잃어버리면 두번 다시 기회는 찾아오지 않는 일도 있다 |
||
[ 時流 ]
時流じりゅうに乗のったファッションだ 시류에 따르는 패션이다 |
||
時流じりゅうに染そまる 시류에 물들다 |
||
時流じりゅうに便乗びんじょうする 시류에 편승하다 |
||
素早すばやく時流じりゅうに乗のる 재빠르게 시류를 타다 |
||
[ 時点 ]
現時点げんじてんでの最善さいぜんの方策ほうさくを考かんがえる 현시점에서의 최선의 방책을 생각하다 |
||
[ 時計 ]
彼かれは記念きねんの腕うで時計とけいをはめていた 그는 기념 팔목시계를 차고 있다 |
||
私わたしの時計とけいでは今いま1時いちじです 나의 시계로는 지금 1시입니다 |
||
時計とけいの部品ぶひんを子細しさいに調しらべる 시계 부품을 자세히 조사하다 |
||
時計とけいが進すすむ 시계가 빠르다 |
||
時計とけいが狂くるう 시계가 틀리다 |
||
時計とけいを合あわせる 시계를 맞추다 |
||
時計とけいの針はりを右みぎへ回まわす 시계바늘을 오른쪽으로 돌리다 |
||
時計とけいには長ながい針はりと短みじかい針はりがある 시계에는 긴 바늘과 짧은 바늘이 있다 |
||
時計とけいの針はりが正午しょうごをさす 시계의 바늘이 정오를 가리키다 |
||
時計とけいのベルが鳴なる 시계의 벨이 울리다 |
||
時計とけいの電池でんちを取とり替かえる 시계의 전지를 교체하다 |
||
時計とけいの振ふり子こが左右さゆうに振動しんどうする 시계추가 좌우로 진동한다 |
||
子供こどもが遊あそんで時計とけいを壊こわした 아이가 놀다가 시계를 망가뜨렸다 |
||
外国製がいこくせいの腕時計うでとけいを買かう 외국제 손목시계를 사다 |
||
磁気じきの影響えいきょうで時計とけいが狂くるった 자기의 영향으로 시계가 맞지 않다 |
||
遅おくれ勝がちの時計とけい 잘 늦어지는 시계 |
||
電池でんちが切きれて目覚まし時計どけいが鳴ならない 전지가 나가 자명종이 울리지 않는다 |
||
卒業そつぎょうのお祝いわいに時計とけいなんてどうかな 졸업의 축하선물로 시계 같은 것은 어떨까? |
||
[ 時速 ]
時速じそく150キロで走はしる 시속 150킬로로 달리다 |
||
時速じそく四十よんじゅうキロで北東ほくとうに進すすんでいる 시속 40km로 북동으로 전진하고 있다 |
||
[ 時間 ]
開店かいてん時間じかんは9時じだ 개점 시간은 9시다 |
||
郊外こうがいから2時間じかんかけて通勤つうきんする 교외에서 2시간 걸려 출근하다 |
||
貴重きちょうな時間じかんを浪費ろうひする 귀중한 시간을 낭비하다 |
||
彼かれらは時間じかんが経たつのも忘わすれ話はなし続つづけている 그들은 시간이 경과하는 것도 잊고 계속 이야기하고 있다 |
||
残のこり時間じかんは正味しょうみ一時間いちじかんしかない 나머지 시간은 실질 한시간 밖에 없다 |
||
後あとのことはは時間じかんとの勝負しょうぶである。 나중의 것은 시간의 승부이다 |
||
私わたしにとって日曜日にちようびは貴重きちょうな安やすらぎの時間じかんです 내게 있어 일요일은 귀중한 편안함의 시간입니다 |
||
君きみは時間じかんの貴とうとさを知しらない 너는 시간의 귀중함을 모른다 |
||
早はやすぎたので時間じかんを調整ちょうせいした 너무 빨라서 시간을 조정했다 |
||
労働ろうどう時間じかんを短みじかくする 노동 시간을 짧게 하다 |
||
日帰ひがえりの出張しゅっちょうではゆっくりする時間じかんはありません 당일치기 출장으로는 느긋하게 지낼 시간은 없습니다 |
||
大雪おおゆきで列車れっしゃが2時間じかん遅おくれた 대설로 열차가 2시간 지연됐다 |
||
突然とつぜんの話はなしなので考かんがえをまとめる時間じかんもない 돌연한 이야기이므로 생각을 정리할 시간도 없다 |
||
とても有益ゆうえきな一時間いちじかんであった 매우 유익한 한시간이었다 |
||
木曜日もくようびは時間じかんがあります 목요일은 시간이 있습니다 |
||
問題もんだいの解決かいけつには時聞じかんが掛かかる 문제의 해결에 시간이 걸린다 |
||
病院びょういんの面会めんかい時間じかんが過すぎてしまった 병원의 면회 시간이 지나버렸다 |
||
病院びょういんの診療しんりょう時間じかん 병원의 진료 시간 |
||
飛行機ひこうきの着つく時間じかんは遅おくれる模様もようである 비행기가 도착하는 시간은 지연될 모양이다 |
||
飛行機ひこうきで七時間しちじかんかかる 비행기로 7시간 걸린다 |
||
山路やまじを二時間にじかんかけてゆっくり登のぼる 산길을 2시간 걸려서 천천히 오르다 |
||
相手あいてが会社かいしゃにいる時間じかんを見計みはからって電話でんわをかけた 상대방이 회사에 있는 시간을 감안하여 전화를 걸었다 |
||
新しんシステムは作業さぎょう時間じかんを短縮たんしゅくできる 새 시스템은 작업 시간을 단축할 수 있다 |
||
サラリマンたちが出勤しゅっきんする時間帯じかんたいはバスも電車でんしゃもたいへん込こんでいます 샐러리맨들이 출근하는 시간대는, 버스나 전철이나 매우 혼잡합니다 |
||
三時間さんじかんあれば往復おうふくできる 세시간이면 왕복할 수 있다 |
||
時間じかんに追おわれ余裕よゆうのない 시간에 쫓겨 여유가 없다 |
||
時間じかんを過すごす 시간을 보내다 |
||
時間じかんをつぶす 시간을 보내다 |
||
時間じかんを早はやめる 시간을 앞당기다 |
||
時間じかんを有効ゆうこうに使つかう 시간을 유효하게 사용하다 |
||
時間じかんを調整ちょうせいする 시간을 조정하다 |
||
時間じかんの束縛そくばくを受うける 시간의 속박을 받다 |
||
時間じかんが掛かかる 시간이 걸린다 |
||
時間じかんが足たりなくて延長する 시간이 부족해 연장하다 |
||
時間じかんがないので説明せつめいは省略しょうりゃくする 시간이 없어 설명은 생략한다 |
||
時間じかんがなくて神経質しんけいしつになる 시간이 없어서 신경질이 나다 |
||
時間じかんに正確せいかくな彼かれは待まつのが嫌きらい 시간이 정확한 그는 기다리는 것을 싫어한다 |
||
まだ時間じかんはあるんだからそう急せかすなよ 아직 시간은 있으니 그렇게 재촉하지마 |
||
約束やくそくの時間じかんに遅おくれてしまった 약속 시간에 늦어 버렸다 |
||
約束やくそくの時間じかんに間まに合あう 약속 시간에 늦지 않다 |
||
約束やくそくの時間じかんに遅おくれることは礼儀れいぎに反はんする 약속시간에 늦는 것은 예의에 반한다 |
||
約束やくそくの時間じかんに遅おくれそうだ 약속시간에 늦을 것 같다 |
||
約束やくそくの時間じかんを忘わすれた 약속시간을 잊었다 |
||
拘束こうそく時間じかんが長ながい仕事しごと 얽매이는 시간이 긴 업무 |
||
列車れっしゃの停車時間ていしゃじかんは駅えきによって違ちがう 열차의 정차시간은 역에 따라 다르다 |
||
映画えいがが始はじまる時間じかんです 영화가 시작될 시간입니다 |
||
今日きょうは10時間じかんも走行そうこうしてあまりにも疲つかれた 오늘은 10시간이나 주행해서 너무나도 지쳤다 |
||
往復おうふくで2時間じかんかかる 왕복으로 2시간 걸린다 |
||
音楽おんがくの時間じかんに輪唱りんしょうをした 음악시간에 돌림노래를 하였다 |
||
これ以上いじょう彼かれを待まつのは時間じかんの無馱遣むだづかいというものだ 이 이상 그를 기다리는 것은 시간낭비(라는 것이)다 |
||
こんな小ちいさな問題もんだいに時間じかんを割さいている時ときではない 이런 작은 문제에 시간을 할애하고 있을 때가 아니다 |
||
名残なごりが惜おしいが出発しゅっぱつする時間じかんだ 이별이 아쉽지만 출발할 시간이다 |
||
もう帰かえる時間じかんになりました 이제 돌아갈 시간이 됐습니다 |
||
世間話せけんばなしで時間じかんを稼かせぐ 잡담으로 시간을 보내다 |
||
つまらないことで大切たいせつな時間じかんを潰つぶしたくない 재미없는 일로 소중한 시간을 낭비하고 싶지 않다 |
||
あの人ひとには時間じかんの観念かんねんがない 저 사람은 시간 관념이 없다 |
||
停電ていでんのため電車でんしゃが止とまって1時間じかんも遅おくれた 정전때문에 전철이 멈추어 1시간이나 지연됐다 |
||
停車ていしゃ時間じかんは10分ぷんしかない 정차 시간은 10분 밖에 없다 |
||
診療しんりょう時間じかんは平日へいじつの9時じから 진료시간은 평일 9시부터 |
||
真相しんそうの解明かいめいには時間じかんがかかりそうだ 진상의 해명에는 시간이 걸릴 것 같다 |
||
車くるまに行いっても地下鉄ちかてつに行いっても時間的じかんてきには違ちがいがない 차로 가나 지하철로 가나 시간적으로는 차이가 없다 |
||
出勤しゅっきん時間じかんを自分じぶんで決きめる会社かいしゃがある 출근시간을 스스로 정하는 회사가 있다 |
||
友人ゆうじんと有意義ゆういぎな時間じかんを過すごす 친구와 의의 있는 시간을 보내다 |
||
土曜日どようびは時間じかんがあります 토요일은 시간이 있습니다 |
||
一時間いちじかんも車中しゃちゅうになる 한 시간이나 차 안에 갇히다 |
||
1時間前じかんまえに注文ちゅうもんしたピザがまだ届とどけていない 한 시간전에 주문한 피자가 아직 도착하지 않았다 |
||
限定げんていされた時間じかん 한정된 시간 |
||
会社かいしゃまで1時間じかんかかる 회사까지 1시간 걸린다 |
||
会議かいぎの時間じかんを部長ぶちょうに伝つたえる 회의 시간을 부장에게 전하다 |
||
会議かいぎは休やすみ時間じかんなしに3時間じかんも引ひき続つづき進行しんこうされた 회의는 휴식시간없이 3시간이나 계속해서 진행되었다 |
||
会議かいぎの質疑しつぎの時間じかん 회의의 질의 시간 |
||
休憩きゅうけい時間じかんは10分ぶんしかない 휴식 시간은 10분 밖에 없다 |
||
[ 時限 ]
適用てきよう期間きかんを定さだめた時限じげん立法りっぽう 적용 기간을 정한 시한 입법 |
||
[ 時雨 ]
時雨しぐれが止やみ紅葉もみじが夕日ゆうひに映はえる 가을비가 그치고 단풍이 석양에 돋보이다 |
||
初冬しょとうの時雨しぐれが通とおり過すぎた 초겨울의 시우가 통과했다 |
||
[ 臨時 ]
客きゃくが多おおいため臨時りんじ列車れっしゃを運行うんこうする 손님이 많아 임시 열차를 운행하다 |
||
連休れんきゅうのため鉄道会社てつどうがいしゃでは臨時列車りんじれっしゃを仕立したてました 연휴를 위해, 철도 회사에서는 임시열차를 마련했습니다 |
||
臨時りんじニュースが放送ほうそうされた 임시 뉴스가 방송되었다 |
||
臨時りんじニュースをお伝つたえします 임시 뉴스를 전해 드리겠습니다 |
||
臨時りんじの職員しょくいんを募集ぼしゅうする 임시 직원을 모집하다 |
||
臨時りんじ休業きゅうぎょう致いたします 임시 휴업하겠습니다 |
||
週刊誌しゅうかんしの臨時りんじ増刊号ぞうかんごう 주간지의 임시 증간호 |
||
台風たいふうのため学校がっこうは臨時りんじに休やすみになりました 태풍 때문에 학교는 임시로 휴일이 됐습니다 |
||