== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'実' 로 검색한 내용
[ 事実 ]
彼かれの話はなしは事実じじつを踏ふまえた情報じょうほうだった 그 이야기는 사실을 토대로 한 정보였다 |
||
それはもう既定きていの事実じじつだ 그것은 이미 기정 사실이다 |
||
彼女かのじょの話はなしはまさに事実じじつです 그녀의 이야기는 틀림없이 사실입니다 |
||
彼かれは明白めいはくな事実じじつを認みとめようとしなかった 그는 명백한 사실을 인정하려고 하지 않았다 |
||
そんな噂うわさは事実じじつ無根むこんだ 그런 소문은 사실무근이다 |
||
彼かれとの不仲ふなかは周知しゅうちの事実じじつだ 그와의 불화는 주지의 사실이다 |
||
既成きせい事実じじつを追認ついにんする 기정 사실을 추인하다 |
||
賄賂わいろを貰もらっているのは周知しゅうちの事実じじつだ 뇌물을 받고 있는 것은 주지의 사실이다 |
||
あなたの言いうことがはたして事実じじつなのか調しらべてみよう 당신이 말한 것이 과연 사실인지 조사해 보자 |
||
無言むごんでいた彼女かのじょはついに事実じじつを言いい出だした 말이 없던 그녀가 드디어 사실을 이야기를 시작했다 |
||
明白めいはくな事実じじつを根拠こんきょとして主張しゅちょうする 명백한 사실을 근거로 해서 주장하다 |
||
問題もんだいの背景はいけいに潜ひそむ事実じじつ 문제의 배경에 숨어있는 사실 |
||
事実じじつと相違そういする点てんを調しらべる 사실과 다른점을 조사하다 |
||
事実じじつとの相違そういに気付きづく 사실과의 상이함을 알아차리다 |
||
事実じじつ無根むげんで怒おこりを禁きんじえない 사실무근으로 분노를 금할 수 없다 |
||
事実じじつは小説しょうせつより面白おもしろい 사실은 소설보다 재미있다 |
||
事実じじつを誇張こちょうして話はなす 사실을 과장해서 말하다 |
||
事実じじつをそのまま述のべてください 사실을 그대로 말하십시오 |
||
事実じじつが断片的だんぺんてきに明あきらかにする 사실을 단편적으로 밝히다 |
||
事実じじつを少すこし脚色きゃくしょくして話はなす 사실을 조금 각색하여 말하다 |
||
事実じじつだと仮定かていして対処たいしょする 사실이라고 가정하고 대처하다 |
||
事実じじつに相違そういない 사실임에 틀림없다 |
||
新あらたな事実じじつが浮上ふじょうした 새로운 사실이 떠오르다 |
||
新あたらしい事実じじつが発見はっけんされた 새로운 사실이 발견됐다 |
||
意外いがいな事実じじつが分わかった 의외의 사실을 알았다 |
||
この事実じじつを他ほかの人ひとには秘密ひみつにしてください 이 사실을 다른 사람에게는 비밀로 해 주십시오 |
||
自衛隊じえいたいは事実上じじつじょう軍隊ぐんたいである 자위대는 사실상 군대이다 |
||
政府せいふはその事実じじつを穏かくした 정부는 그 사실을 숨겼다 |
||
周知しゅうちの事実じじつ 주지의 사실 |
||
死しは厳粛げんしゅくな事実じじつである 죽음은 엄연한 사실이다 |
||
[ 充実 ]
老後ろうごは田舎いなかで自然しぜんと触ふれ合あいながら充実じゅうじつした日ひびをおくりたいと思おもう 노후에는 시골에서 자연과 접하면서 충실한 날을 보내고자 한다 |
||
充実じゅうじつした毎日まいにちを送おくる 충실한 매일을 보내다 |
||
充実じゅうじつした学生がくせい生活せいかつを送おくった 충실한 학생 생활을 보냈다 |
||
[ 切実 ]
切実せつじつな問題もんだいに直面ちょくめんした 절실한 문제에 직면했다 |
||
最近さいきん日本語にほんごを習ならうことの必要性ひつようせいを切実せつじつに感かんじます 최근 일본어를 배우는 것의 필요성을 절실하게 느낍니다 |
||
[ 口実 ]
口実こうじつを設もうける 구실을 만들다 |
||
試験しけん勉強べんきょうを口実こうじつにアルバイトを休やすんだ 시험 공부를 구실로 아르바이트를 쉬었다 |
||
仕事しごとを口実こうじつに練習れんしゅうをさぼる 일을 구실로 연습을 빼먹다 |
||
本ほんを買かうというのを口実こうじつにしておこづかいを値上ねあげしてもらった 책을 산다는 구실로 용돈을 올려받았다 |
||
[ 史実 ]
神話しんわは史実しじつではない 신화는 역사적 사실이 아니다 |
||
史実しじつに基もとづいた小説しょうせつ 역사적 사실에 입각한 소설 |
||
[ 名実 ]
名実めいじつ共ともに優すぐれた青年せいねんだ 명실공히 우수한 청년이다 |
||
[ 堅実 ]
堅実けんじつな経営けいえい方針ほうしん 견실한 경영 방침 |
||
堅実けんじつな投資とうしをする 견실한 투자를 하다 |
||
堅実けんじつに勉強べんきょうする 착실하게 공부하다 |
||
[ 実 ]
木きの実みを拾ひろって食たべたらへんな味あじがした 나무 열매를 주워 먹었더이 이상한 맛이 났다 |
||
努力どりょくの蓄積ちくせきが実みを結むすぶ 노력의 축척으로 열매를 맺다 |
||
努力どりょくが実みを結むすぶ 노력이 결실을 맺다 |
||
渋しぶい木きの実み 떫은 나무 열매 |
||
名なを捨すてて実みを取とる 명성을 버리고 실리를 취하다 |
||
坂道さかみちを歩あるいていたら木きの実みを拾ひろうことができる 비탈길을 걷고 있으면 나무 열매를 주울 수 있다 |
||
林檎りんごの実みが成熟せいじゅくする 사과의 열매가 성숙하다 |
||
まだ梅うめの実みは青あおい 아직 매실은 파랗다. 아직 매질은 설익었다 |
||
実みを結むすぶ 열매를 맺다 |
||
実みがなる 열매가 열리다 |
||
上辺うわべよりも実みのあるものを選えらぶ 겉보다도 실속있는 것을 고르다 |
||
長ながい間あいだの苦労くろうが実みを結むすぶ 오랫동안의 고생이 열매를 맺다 |
||
多年たねんに渡わたる研究けんきゅうの成果せいかが実みを結むすぶ 여러 해에 걸친 연구 성과가 결실을 맺다 |
||
[ 実に ]
それが出来できるとは実じつに恐おそろしい 그것을 할 수 있다니 참으로 대단하다 |
||
この頃ごろの子供こどもたちは実じつに不作法ぶさほうだ 요즈음 아이들은 정말로 버릇이 없다 |
||
実じつに不思議ふしぎな話はなしだ 참으로 이상한 이야기이다 |
||
[ 実る ]
秋あきになると柿かきが実みのって食たべられるようになる 가을이 되면 감이 열매를 맺어 먹을 수 있게 된다 |
||
果物くだものが実みのる 과일이 여물다 |
||
努力どりょくが実みのって合格ごうかくが決きまった 노력이 결실을 맺어 합격이 결정되다 |
||
稲いねの穂ほは実みのれば実みのるほど頭あたまを垂たれる 벼는 익을수록 고개를 숙인다 |
||
長ながい間あいだの努力どりょくが実みのった 오랫동안의 노력이 결실을 맺었다 |
||
執念しょうねんが実みのる 집념이 열매를 맺다 |
||
秋あきは実みのりの季節きせつだ 가을은 결실의 계절이다 |
||
研究けんきゅうが実みのる 연구가 결실을 맺다 |
||
稲いねの実入みいりがよくない 벼의 결실이 좋지 않다 |
||
長年ながねんの努力どりょくが実みのる 여러해 동안의 노력이 열매를 맺다 |
||
[ 実例 ]
博士はくしは実例じつれいを挙あげて自分じぶんの説せつを立証りっしょうした 박사는 실례를 들어 자신의 설을 입증했다 |
||
[ 実刑 ]
犯罪者はんざいしゃに実刑じっけいを科かする 범죄자에게 실형을 부과하다 |
||
[ 実力 ]
彼かれは先輩せんぱいをしのぐ英語えいごの実力じつりょくを持もっている 그는 선배를 능가하는 영어실력을 갖고 있다 |
||
彼かれはまだ小学生しょうがくせいだが数学すうがくの実力じつりょくは高校生こうこうせい並なみだ 그는 아직 초등학생이지만 수학실력은 고등학생 수준이다 |
||
彼かれの出世しゅっせは実力じつりょくよりは家柄いえがらのおかげだ 그의 출세는 실력보다는 가문의 덕택이다 |
||
大学だいがく入試にゅうしに失敗しっぱいしたのは要ようするに実力不足じつりょくぶそくということだ 대학입시에 실패한 것은 요는 실력부족이다 |
||
毎日まいにち努力どりょくを重かさね実力じつりょくを養やしなう 매일 노력을 거듭해 실력을 쌓다 |
||
伯仲はくちゅうした実力じつりょく 백중한 실력 |
||
本来ほんらいの実力じつりょくを出だし切きっていない 본래의 실력을 다 발휘하고 있지 않다 |
||
試合しあいでは実力じつりょくが発揮はっきできなかった 시합에서는 실력을 발휘할 수 없었다 |
||
実力じつりよくを養やしなう 실력을 기르다 |
||
実力じつりょくを発揮はっきして試合しあいに勝かった 실력을 발휘하여 시합에 이기다 |
||
二人ふたりの実力じつりょくが互角ごかくだ 실력이 백중하다 |
||
圧倒的あっとうてきな実力じつりょくで勝利しょうりする 압도적인 실럭으로 우승하다 |
||
両りょうチーム実力じつりょくはほとんど同おなじで試合しあいは引ひき分わけに終おわった 양팀 실력은 거의 같아 시합은 무승부로 끝났다 |
||
自分じぶんの実力じつりょくを認みとめたくない 자신의 실력을 인정하고 싶지 않다 |
||
次第しだいに実力じつりょくが付つける 차츰 실력이 기르다 |
||
[ 実効 ]
デフレ解消かいしょうに実効性じっこうせいが乏とぼしい 디프레이션 해소에 실효성이 부족하다 |
||
合意ごういを実効じっこうあるものにする 합의를 실효있는 것으로 하다 |
||
[ 実務 ]
実務じつむを習得しゅうとくする 실무를 습득하다 |
||
[ 実学 ]
実学じつがくを重視じゅうししたカリキュラムを組くんだ 실학을 중시하는 커리큐럼을 짰다 |
||
[ 実家 ]
彼かれの実家じっかは呉服屋ごらくしつを営いとなんでいる 그의 집은 오락실을 경영하고 있다 |
||
実家じっかの近ちかくに部屋へやを借かりた 생가 근처에 방을 빌렸다 |
||
正月しょうがつに実家じっかに帰かえる 설날에 생가로 돌아간다 |
||
[ 実情 ]
実情じつじょうに即そくした政策せいさく 실정에 들어맞는 정책 |
||
実情じつじょうを把握はあくすることが必要ひつようだ 실정을 파악하는 것이 필요하다 |
||
在庫ざいこの実情じつじょうに応おうじて受注じゅちゅうを調整ちょうせいする 재고의 실정에 따라 수주를 조정한다 |
||
災害地さいがいちの実情じつじょうを調査ちょうさする 재해지의 실정을 조사하다 |
||
[ 実感 ]
賞しょうを受うけたそのときは実感じっかんがわかないものだ 누구라도 상을 받은 그 때는 실감이 나지 않는 것이다 |
||
無常むじょうな世よの中なかを実感じっかんする 무상의 새상을 실감하다 |
||
改あらためて現実げんじつの厳きびしさを実感じっかんする 새삼 현실의 냉엄함을 실감하다 |
||
[ 実態 ]
賄賂わいろの実態じったいが暴あばかれた 뇌물의 실태를 폭로하다 |
||
裏取引うらとりひきの実態じったいを暴あばく 뒷거래의 실태를 폭로하다 |
||
新聞しんぶんの取材しゅざいによって腐敗ふはいした組織そしきの実態じったいが明あきらかにされた 신문의 취재에 의해, 부패한 조직의 실태가 밝혀졌다 |
||
差別さべつの実態じったいを調査ちょうさする 차별의 실태를 조사하다 |
||
放射能ほうしゃのう漏出ろうしゅつの実態じったいを調しらべる 방사능 누출의 실태를 조사하다 |
||
[ 実戦 ]
実戦じっせんに即そくした練習れんしゅうをする 실전에 들어맞는 연습을 하다 |
||
[ 実数 ]
1よりも小ちいさい実数じっすうを小数しょうすうという 1보다 작은 실수를 소수(小數)라 한다 |
||
[ 実施 ]
各地域かくちいきで資格しかく試験しけんが実施じっしされた 각 지역에서 자격 시험이 실시되었다 |
||
強硬きょうこうに実施じっしを促うながす 강경히 실시를 촉구하다 |
||
計画けいかく通どおり実施じっしする 계획대로 실시하다 |
||
国くにの直轄ちょっかつ事業じぎょうとして実施じっしされた 고향의 직할 사업으로 실시되었다 |
||
そんな法律ほうりつを実施じっししたら政府せいふが自縄自縛じじょうじばくになる 그런 법률을 실시하면 정부의 자승자박이 된다 |
||
天候てんこうに関かかわらず実施じっしします 날씨에 구애받지 않고 실시하다 |
||
試験しけんは毎年まいねん 12月がつに実施じっしされる 시험은 매년 12월에 실시된다 |
||
卒業そつぎょうを前まえにしている学生がくせい対象たいしょうの就業講座しゅうぎょうこうざが実施じっしされた 졸업을 앞두고 있는 학생대상의 취업강좌가 실시됐다 |
||
コンクールの実施じっし要綱ようこうを参照さんしょうする 콩쿠르 실시 요강을 참조하다 |
||
[ 実業 ]
彼かれは青年せいねん実業家じつぎょうかである 그는 청년 실업가이다 |
||
実業界じつぎょうかいで成功せいこうする 실업계에서 성공하다 |
||
タレントが実業家じつぎょうかに転身てんしんした 탤런트가 실업가로 변신하다 |
||
[ 実業家 ]
彼かれは青年せいねん実業家じつぎょうかである 그는 청년 실업가이다 |
||
実業家じつぎょうかから政治家せいじかへと転身てんしんする 실업가에서 정치가로 변신하다 |
||
タレントが実業家じつぎょうかに転身てんしんした 탤런트가 실업가로 변신하다 |
||
[ 実況 ]
実況じっきょうを詳くわしく伝つたえる 실황을 상세히 전하다 |
||
野球試合やきゅうしあいの実況じっきょう中継ちゅうけい 야구 시합의 실황 중계 |
||
政見せいけん発表はっぴょうの実況じっきょう放送ほうそうをする 정견 발표의 실황 방송을 하다 |
||
[ 実物 ]
まるで実物じつぶつそっくりの精細せいさいな描写びょうしゃが見みるものの目めをひく 마치 실물을 꼭 닮은 자세한 묘사가 보는 사람의 시선을 끈다 |
||
写真しゃしんと実物じつぶつとはひどく違ちがう 사진과 실물과는 크게 다르다 |
||
実物じつぶつと同おなじ大おおきさの模型もけい 실물과 같은 크기의 모형 |
||
実物じつぶつを見みて失望しつぼうした 실물을 보고 실망했다 |
||
[ 実現 ]
夢ゆめを実現じつげんする 꿈을 실현하다 |
||
新あたらしいプロジェクトは来月らいげつ上旬じょうじゅんに実現じつげんされる 새로운 프로젝트는 다음달 상순에 실현되다 |
||
実現じつげん不可能ふかのうの夢ゆめ 실현 불가능한 꿈 |
||
我我われわれは企画きかくの実現じつげんにる努つとめた 우리들은 기획의 실현에 힘쓰다 |
||
この計画けいかくは実現じつげん不可能ふかのうだ 이 계획은 실현 불가능하다 |
||
[ 実益 ]
実益じつえきのない商売しょうばい 실익이 없는 장사 |
||
趣味しゅみと実益じつえきを兼かねた仕事しごとを探さがしたい 취미와 실익을 겸한 업무를 찾고 싶다 |
||
趣味しゅみと実益じつえきをかねた仕事しごとを探さがす 취미와 실익을 겸한 일을 찾다 |
||
[ 実直 ]
彼かれは実直じっちょくな性質せいしつの人ひとだ 그는 정직하고 성실한 사람이다 |
||
彼かれは会社かいしゃで実直じっちょくに勤つとめる 그는 회사에서 정직하고 성실히 근무한다 |
||
謹厳きんげんで実直じっちょくな人ひと 근엄하고 올곧은 사람 |
||
[ 実績 ]
過去かこの実績じっせきが評価ひょうかされた 과거의 실적이 평가되다 |
||
彼かれは実績じっせきを上あげて栄転えいてんした 그는 실적을 올려 영전했다 |
||
努力どりょくで積つみ上あげてきた実績じっせき 노력으로 쌓아 올린 실적 |
||
事業じぎょうの実績じっせきが振ふるわずもっと有効ゆうこうな対策たいさくを講こうじることにした 사업의 실적이 부진해 좀더 효과적인 대책을 강구하기로 했다 |
||
実績じっせきを伸のばす 실력을 늘리다 |
||
実績じっせきを上あげられない販売社員はんばいしゃいん 실적을 올리지 못하는 판매사원 |
||
営業えいぎょうの実績じっせきが振ふるわなかったので経費節減けいひせつげんの必要ひつようがある 영업실적이 부진했기 때문에, 경비절감의 필요가 있다 |
||
売うり上あげ実績じっせきは下降かこうしている 이달에 들어 매출실적은 하강하고 있다 |
||
[ 実習 ]
理論りろんの実習じっしゅうを通つうじて学問がくもんを研究けんきゅうする 이론의 실습을 통하여 학문을 연구한다 |
||
[ 実行 ]
計画けいかく通どおり実行じっこうする 계획대로 실행하다 |
||
計画けいかくを実行じっこうに移うつす 계획을 실행에 옮기다 |
||
言いうだけで実行じっこうしない人ひとは嫌きらいだ 말뿐으로 실행하지 않는 사람은 싫다 |
||
お互たがいの立場たちばを尊重そんちょうし話はなし合あって実行じっこうしたためよい結果けっかが出でた 상호의 입장을 존중하고 의논하여 실행했기 때문에 좋은 결과가 나왔다 |
||
長年ながねんの計画けいかくを実行じっこうするには今いまがよい時ときである 오랜 기간의 계획을 실행하려면, 지금이 좋은 때이다 |
||
このような大胆だいたんな計画けいかくを実行じっこうに移うつすことは無理むりだ 이와 같은 대담한 계획을 실행에 옮기는 것은 무리다 |
||
[ 実費 ]
交通費こうつうひは実費じっぴを支給しきゅうする 교통비는 실비를 지급하다 |
||
損害そんがいは実費じっぴで弁償べんしょうしてもらう 손해는 실비로 변상받는다 |
||
実費じっぴは別べつに掛かからない 실비는 별로 들지 않는다 |
||
出張しゅっちょう旅費りょひの実費じっぴを請求せいきゅうする」 출장여비의 실비를 청구하다 |
||
[ 実質 ]
彼かれはこの運動うんどうの実質的じっしつてきな指導者しどうしゃと見みなされている 그는 이 운동의 실질적인 지도자로 간주되고 있다 |
||
韓国かんこくの鉄道公社てつどうこうしゃは実質的じっしつてきに国営企業こくえいきぎょうだと言いえる 한국의 철도공사는 실질적으로 국영기업이라고 말할 수 있다 |
||
[ 実践 ]
早起はやおきを実践じっせんする 빨리 일어나기를 실천하다 |
||
新あたらしい方針ほうしんを実践じっせんする 새로운 방침을 실천하다 |
||
自みずから倹約けんやくを実践じっせんする 스스로 검약을 실천하다 |
||
理論りろんよりは実践じっせんである 이론보다는 실천이다 |
||
理論りろんでは分わかっていてもなかなか実践じっせんできないことが多おおいものだ 이론으로는 알고 있어도, 좀처럼 실천할 수 없는 것이 많은 법이다 |
||
[ 実際 ]
見本みほんは立派りっぱだったが実際じっさいに送おくられてきた物ものは見本みほんとは違ちがっていた 견본은 훌륭했지만 실제로 보내져 온 물건은 견본과는 달랐다 |
||
その技術ぎじゅつを実際じっさいの状況じょうきょうに応用おうようするには時間じかんがかかる 그 기술을 실제의 상황에 응용하려면 시간이 걸린다 |
||
宣伝せんでん広告こうこくと実際じっさいの内容ないようは違ちがう 선전광고와 실제의 내용은 다르다 |
||
実際じっさいふたを開あけてみると予想よそうとは逆ぎゃくの結果けっかが出でた 실제 뚜껑을 열고 보니 우리들의 예상과는 반대의 결과가 나왔다 |
||
実際じっさいの年齢ねんれいより若わかく見みえる 실제 연령보다 젊게 보이다 |
||
実際じっさいは個人こじんに犠牲ぎせいを強しいる場合ばあいも少すくなくない 실제는 개인에게 희생을 강요한 경우도 적지 않다 |
||
[ 実験 ]
新薬しんやくの臨床りんしょう実験じっけんが行おこわれた 신약의 임상실험이 행해지다 |
||
実験じっけん結果けっかを考察こうさつしてみる 실험 결과를 고찰해 보다 |
||
実験じっけん器具きぐを破損はそんする 실험 기구를 파손하다 |
||
実験じっけんの結果けっかは一週間後いっしゅうかんごに発表はっぴょうされる 실험결과는 1주일후에 발표된다 |
||
実験じっけんに失敗しっぱいして落胆らくたんする 실험에 실패하여 낙담하다 |
||
実験じっけんでは基準きじゅん通とおりの数値すうちが出でた 실험에서는 기준대로 수치가 나왔다 |
||
実験じっけんで蛙かえるを解剖かいぼうする 실험으로 개구리를 해부하다 |
||
実験じっけんを繰くり返かえす 실험을 반복하다 |
||
実験じっけんの結果けっかを論文ろんぶんにして学会がっかいで発表はっぴょうする 실험의 결과를 논문으로 만들어 학회에서 발표한다 |
||
実験じっけんの経過けいか報告ほうこくを行おこなう 실험의 경과 보고를 하다 |
||
この実験じっけんには特別とくべつの仕掛しかけが必要ひつようです 이 실험에는 특별한 장치가 필요합니다 |
||
核実験かくじっけん反対はんたいの署名しょめいを集あつめる 핵실험 반대 서명을 모으다 |
||
核実験かくじっけんは人類じんるいの脅威きょういだ 핵실험은 인류를 위협한다 |
||
核かく実験じっけんに反対はんたいする 핵실험을 반대하다 |
||
硫酸りゅうさんを実験じっけんに使つかう 황산을 실험에 사용하다 |
||
[ 忠実 ]
担当たんとうの職務しょくむを忠実ちゅうじつに遂行すいこうする 담당 직무를 충실하게 수행하다 |
||
命令めいれいには忠実ちゅうじつに従したがう 명령에는 충실히 따르다 |
||
福利ふくり施設しせつを充実じゅうじつにする 복리시설을 충실히 하다 |
||
職務しょくむを忠実ちゅうじつに遂行すいこうする 직무를 충실히 수행하다 |
||
会社かいしゃでは自分じぶんの仕事しごとに忠実ちゅうじつなことが何なによりも大切たいせつだ 회사에서는 자신의 일에 충실하는 것이 무엇보다도 소중하다 |
||
北欧ほくおうは社会しゃかい保障ほしょう制度せいどが忠実ちゅうじつしている 북유럽은 사회 보장 제도가 충실하다 |
||
[ 果実 ]
果実かじつが成熟せいじゅくする 과실이 성숙하다 |
||
[ 無実 ]
彼女かのじょの無実むじつを確信かくしんする 그녀의 무고함을 확신하다 |
||
彼かれは一貫いっかんして無実むじつを訴うったえ続つづけた 그는 일관되게 무고함을 계속 호소했다 |
||
無実むじつの人ひとを罪つみに陥おとしいれる 무고한 사람을 죄에 빠뜨리다 |
||
被告ひこくの無実むじつを立証りっしょうする 피고의 무고함을 입증하다 |
||
[ 現実 ]
空想くうそうと現実げんじつの区別くべつがつかない若者わかもの 공상과 현실의 구별이 안되는 젊은이 |
||
改あらためて現実げんじつの厳きびしさを実感じっかんする 새삼 현실의 냉엄함을 실감하다 |
||
今いまは現実げんじつに即そくした教育制度きょういくせいどが必要ひつような時期じきだ 지금은 현실에 들어맞는 교육제도가 필요한 시기이다 |
||
現実げんじつから離はなれた議論ぎろんは役やくに立たたない 현실로부터 떨어진 논의는 도움이 되지 않는다 |
||
現実げんじつから空想くうそうの世界せかいへ逃避とうひする 현실에서 공상의 세계로 도피하다 |
||
現実げんじつはそんなに甘あまくはない 현실은 그렇게 달콤하지는 않다 |
||
現実げんじつを見みつめる 현실을 직시하다 |
||
[ 真実 ]
記事きじが真実しんじつだと一概いちがいに言いえない 기사가 진실이라고 한마디로 말할 수 없다 |
||
思おもわず真実しんじつを口走くちばしってしまった 무심코 진실을 말해 버렸다 |
||
真実しんじつはいつかは明あきらかになるものです 진실은 언젠가는 밝혀지는 법입니다 |
||
真実しんじつを詮索せんさくする 진실을 알려고 파고들다 |
||
[ 着実 ]
各地かくちで着実ちゃくじつに得票とくひょうしている 각지에서 착실히 득표하고 있다 |
||
[ 確実 ]
景気けいきの回復かいふくが確実かくじつになって 경기의 회복이 확실해져 |
||
次つぎの選挙せんきょでの当選とうせんは確実かくじつだ 다음 선거에서의 당선은 확실하다 |
||
合格ごうかくは九分通くぶどおり確実かくじつだ 합격은 거의 확실하다 |
||
確実かくじつな根拠こんきょを握にぎる 확실한 근거를 잡다 |
||
確実かくじつに任務にんむを遂行すいこうする 확실히 임무를 수행하다 |
||
[ 誠実 ]
彼かれは誠実せいじつで真面目まじめな人柄ひとがらだ 그는 성실하고 진실한 인품이다 |
||
彼かれはまじめで誠実せいじつな人柄ひとがらなのでみんなから好すかれています 그는 진지하고 성실한 인품이므로, 모두로부터 호감받고 있습니다 |
||
誠実せいじつな人ひとが好すきだ 성실한 사람이 좋다 |
||
[ 質実 ]
質実しつじつ剛健ごうけんの校風こうふう 꾸밍없고 진실한 강건의 교풍 |
||