== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'口' 로 검색한 내용
[ 一口 ]
この機械きかいの仕組しくみは一口ひとくちでは説明せつめいできない 이 기계의 구조는 간단히 설명할 수 없다 |
||
一口ひとくちで言いう 한마디로 말하다 |
||
[ 人口 ]
川かわから助たすけ出だされた人ひとは人工じんこう呼吸こきゅうで蘇よみがえった 강에서 구출된 사람은 인공호흡으로 다시 살아났다 |
||
農家のうかの人口じんこうが減少げんしょうしている 농가의 인구가 감소하고 있다 |
||
農村のうそんの人口じんこうは減へる一方いっぽうである 농촌의 인구는 줄어들기만 한다 |
||
都市としの人口じんこうは増ふえる一方いっぽうだ 도시 인구는 늘기만 한다 |
||
都市としの人口じんこうが増加ぞうかしている 도시의 인구가 증가하고 있다 |
||
都市とし地域ちいきの人口じんこうはますます増ふえている 도시지역의 인구는 점점 증가하고 있다 |
||
山やまも川かわも人工的じんこうてきに作つくり出だす 산이나 하천도 인공적으로 만들어 내다 |
||
首都しゅとに人口じんこうが集中しゅうちゅうしている 수도에 인구가 집중되어 있다 |
||
十年後じゅうねんごの人口じんこうを推計すいけいする 십년 후의 인구를 추산하다 |
||
人口じんこう三千人さんぜんにんの町まちに住すむ 인구 3천명의 마을에 살다 |
||
人口じんこう密度みつどが高たかい 인구 밀도가 높다 |
||
人口じんこう密度みつどは高たかまる一方いっぽうだ 인구 밀도는 높아가기만 하다 |
||
人口じんこうの分布ぶんぷを定期的ていきてきに調しらべる 인구 분포를 획기적으로 조사하다 |
||
人口じんこうが都市としに偏かたよる 인구가 도시로 쏠리다 |
||
人口じんこうの過疎化かそかに悩なやむむ村むら 인구의 과소화에 고민하는 마을 |
||
人口じんこうの統計とうけい調査ちょうさは5年ねんごとに行おこなわれる 인구의 통계조사는 5년마다 실시된다 |
||
人口じんこう増加ぞうかで食糧しょくりょう問題もんだいが浮上ふじょうする 인구증가로 식량문제가 부상하다 |
||
日本にほんの人口じんこうは減へる一方いっぽうだ 일본의 인구는 줄기만 한다 |
||
第三次だいさんじ産業さんぎょうの人口じんこうが増ふえた 제3차 산업의 인구가 증가했다 |
||
北海道ほっかいどうは面積めんせきの割わりに人口じんこうが少すくない 홋카이도는 면적에 비해 인구가 적다 |
||
[ 傷口 ]
古ふるい傷口きずぐちに触ふれる 묵은 상처를 건드리다 |
||
傷口きずぐちが腫はれ上あがる 상처가 부어오르다 |
||
傷口きずぐちが塞ふさがる 상처가 아물다 |
||
傷口きずぐちを縫ぬう 상처를 꿰매다 |
||
傷口きずぐちを消毒しょうどくする 상처를 소독하다 |
||
傷口きずぐちを止血しけつする包帯ほうたいがない 상처를 지혈할 붕대가 없다 |
||
[ 出入口 ]
出入口でいりぐちに監視かんしカメラを設置せっちする 출입구에 감시 카메라를 설치하다 |
||
[ 出口 ]
差さし出口でぐちをする 말참견을 하다 |
||
金網かなあみを張はり出口でぐちを閉とざす 철망을 치고 출구를 닫다 |
||
出口でぐちから出でる 출구에서 나(오)가다 |
||
[ 利口 ]
犬いぬは利口りこうな動物どうぶつである 개는 영리한 동물이다 |
||
烏からすは意外いがいと利口りこうだ 까마귀는 의외로 영리하다 |
||
利口りこうに立たち回まわる 약게 처신하다 |
||
猿さるはなかなか利口りこうな動物どうぶつです 원숭이는 꽤 영리한 동물입니다 |
||
[ 口 ]
横柄おうへいな口くちの聞きき方かた 거만스러운 말투 |
||
口実こうじつを設もうける 구실을 만들다 |
||
彼かれは口くちが堅かたいので何なにを話はなしても安心あんしんだ 그는 입이 무거워 무엇을 말해도 안심이다 |
||
開あいた口くちが塞ふさがらない 기가 막혀 말이 안 나온다 |
||
口紅くちべにを付つける 루즈를 바르다 |
||
口紅くちべにを真まっ赤かに塗ぬる 립스틱을 새빨갛게 칠한다 |
||
口答くちごたえをする 말대답을 하다 |
||
口くちが旨うまい 말솜씨가 좋다 |
||
口数くちかずが少すくない 말수가 적다 |
||
口くちが多おおい 말이 많다 |
||
口くちが過すぎる 말이 지나치다 |
||
口くちを慎つつしむ 말조심을 하다 |
||
口くちを出だす 말참견을 하다 |
||
口くちを挟はさむ 말참견을 하다 |
||
口出くちだしをする 말참견을 하다 |
||
口くちが悪わるい 말투가 거칠다 |
||
口くちにする 말하다 |
||
口くちを切きる 봉한 것을 따다 |
||
口くちに登のぼる 소문이 나다 |
||
口くちに乗のる 속아넘어가다 |
||
口くちから先さきに生うまれる 수다쟁이다 |
||
口くちを拭ぬぐう 시치미를 떼다 |
||
口くちが滑すべる 실수로 말을 흘리다 |
||
口くちをすすぐ 양치질을 하다 |
||
口くちを濁にごす 얼버무리다 |
||
口くちが堅かたい 엽이 무겁다 |
||
口くちに出だす 입 밖에 내다 |
||
口直くちなおしをする 입가심을 하다 |
||
口くちづけをする 입맞춤을 하다 |
||
口車くちぐるまに乗のせられる 입발림에 넘어가다 |
||
口くちに合あう 입에 맞다 |
||
口くちに合あわない 입에 맞지 않다 |
||
口くちをつぐむ 입을 다물다 |
||
口くちを揃そろえる 입을 맞추다 |
||
口くちを開あけて笑わらう 입을 벌리고 웃다 |
||
口くちを尖とがらせる 입을 삐쭉 내밀다 |
||
口くちの軽かるい彼かれに話はなすのは危険きけんだ 입이 가벼운 그에게 말하는 것은 위험하다 |
||
口くちが重おもい 입이 무겁다 |
||
口くちが軽かるい 입이 싸다 |
||
口くちを割わる 자백을 하다 |
||
口火くちびを切きる 제일 먼저 일을 시작하다 |
||
口くちを添そえる 조언을 하다 |
||
口くちを利きく 중간에서 주선하다 |
||
口座こうざを開ひらく 통장을 개설하다 |
||
[ 口上 ]
苦くるし紛まぎれの逃にげ口上こうじょう 난처한 나머지 하는 핑계 |
||
口上こうじょうがうまい 말을 그럴듯하게 잘하다 |
||
悪党あくとうらしい口上こうじょう 악당다운 말투 |
||
[ 口下手 ]
彼かれは口下手くちべただ 그는 말주변이 없다 |
||
口下手くちべたで思おもったことをいえない 말주변이 없어서 생각한 바를 말하지 못하다 |
||
口下手くちべたでなかなか意いが通つうじない 말주변이 없어서 좀처럼 뜻이 통하지 않다 |
||
主人しゅじんは何分なにぶん口下手くちべたである 바깥어른은 아무래도 말주변이 없다 |
||
[ 口付け ]
口くちづけをする 입맞춤을 하다 |
||
[ 口付ける ]
口くちづけをする 입맞춤을 하다 |
||
[ 口任せ ]
口任くちまかせにほらを吹ふく 입에서 나오는 대로 허풍을 떨다 |
||
口任くちまかせにしゃべる 제멋대로 지껄이다 |
||
[ 口元 ]
口元くちもとに微笑びしょうが浮うかぶ 입가에 미소를 띠우다 |
||
口元くちもとが可愛かわいい娘むすめ 입매가 고운 처녀 |
||
[ 口先 ]
口先くちさきばかりでちっとも約束やくそくを守まもらない 말 뿐이지 조금도 약속을 안지킨다 |
||
口先くちさきだけの約束やくそく 말뿐인 약속 |
||
口先くちさきだけの親切しんせつ 말뿐인 친절. 건성인 친절 |
||
口先くちさきがうまい 입담이 좋다 |
||
あいつの言いうことは口先くちさきばかりだ 저 녀석은 입만 살아 있다 |
||
[ 口入 ]
飲食店いんしょくてんに女中じょちゅうを口入くちいれする 음식점에 식모를 알선하다 |
||
[ 口出し ]
口出くちだしをする 말참견을 하다 |
||
[ 口口 ]
口々くちぐちに不満ふまんを述のべる 저마다 불만을 말했다 |
||
[ 口実 ]
口実こうじつを設もうける 구실을 만들다 |
||
試験しけん勉強べんきょうを口実こうじつにアルバイトを休やすんだ 시험 공부를 구실로 아르바이트를 쉬었다 |
||
仕事しごとを口実こうじつに練習れんしゅうをさぼる 일을 구실로 연습을 빼먹다 |
||
本ほんを買かうというのを口実こうじつにしておこづかいを値上ねあげしてもらった 책을 산다는 구실로 용돈을 올려받았다 |
||
[ 口座 ]
口座こうざを開ひらく 통장을 개설하다 |
||
[ 口振り ]
彼かれの口振くちぶりから推察すいさつすると 그의 말투로 주측컨데 |
||
[ 口数 ]
口数くちかずが少すくない 말수가 적다 |
||
口数くちかずを利きく 말을 많이 하다. 잘 지껄이다 |
||
[ 口火 ]
口火くちびを切きる 제일 먼저 일을 시작하다 |
||
[ 口癖 ]
いつも口癖くちぐせのように言いう言葉ことば 늘 입버릇 처럼 하는 말 |
||
[ 口直し ]
薬くすりの口直くちなおしでお菓子かしを食たべる 약의 입가심으로 과자를 먹다 |
||
口直くちなおしをする 입가심을 하다 |
||
[ 口笛 ]
口笛くちぶえを吹ふきながら散歩さんぽした 휘파람을 불면서 산책했다 |
||
[ 口答え ]
口答くちごたえをする 말대답을 하다 |
||
[ 口紅 ]
口紅くちべにを付つける 루즈를 바르다 |
||
口紅くちべにを真まっ赤かに塗ぬる 립스틱을 새빨갛게 칠한다 |
||
[ 口裏 ]
口裏くちうらを合あわせる 말을 미리 맞추다 |
||
[ 口説く ]
強引ごういんに口説くどき落おとす 억지로 설복하다 |
||
[ 口調 ]
彼かれの独特どくとくな口調くちょうが印象いんしょうに残のこる 그의 독특한 말투가 인상에 남는다 |
||
淡々たんたんとした口調くちょうで語かたる 담담한 어조로 말하다 |
||
意地いじ悪わるい口調くちょうで話はなす 짖궂은 말투로 말하다 |
||
興奮こうふんした口調くちょう 흥분한 어조 |
||
[ 口走る ]
思おもわず真実しんじつを口走くちばしってしまった 무심코 진실을 말해 버렸다 |
||
余計よけいな事ことを口走くちばしる 쓸데없는 말을 무심코 지껄이다 |
||
[ 口車 ]
口車くちぐるまに乗のせられる 입발림에 넘어가다 |
||
[ 悪口 ]
人ひとの悪口わるくちを言いう人ひとは人ひとからも悪口わるくちを言いわれる 남의 욕을 하는 사람은 남한테도 욕을 먹는다 |
||
陰かげで悪口わるぐちを言いう 뒤에서 남의 욕을 하다 |
||
悪口あっこうの応酬おうしゅうに閉口へいこうした 욕설에 대한 응수로 입을 다불었다 |
||
悪口わるぐちを言いわれ侮辱ぶじょくされた 욕을 들어 모욕당하다 |
||
大声おおごえで聞きこえよがしに悪口わるぐちを言いう 큰 소리로 들으라는 듯이 욕을 하다 |
||
悪口わるぐちを言いう 험담을 하다 |
||
悪口わるぐちをたたく 험담을 하다 |
||
[ 手口 ]
同おなじ手口てぐちの犯罪はんざい 같은 수법의 범죄 |
||
巧妙こうみょうな手口てぐちで金かねをだまし取る 교묘한 수법으로 돈을 속여 빼앗다 |
||
手口てぐちが似にている 수법이 비슷하다 |
||
これは珍めずらしい手口てぐちの事件じけんだ 이것은 드문 수법의 사건이다 |
||
[ 改札口 ]
中央ちゅうおうの改札口かいさつぐちで待まち合あわせする 중앙 개찰구에서 기다리다 |
||
[ 早口 ]
あの先生せんせいは早口はやくちだからよく分わからない 저 선생님은 말이 빠르기 때문에 잘 모르겠다 |
||
[ 木口 ]
木口きぐちがいい建物たてもの 목질이 좋은 건물 |
||
[ 火口 ]
今いまも火口かこうから煙けむりが出でている 지금도 분화구에서 연기가 나오고 있다 |
||
[ 突破口 ]
ついに突破口とっぱこうを見みつけた 마침내 돌파구를 찾았다 |
||
[ 窓口 ]
銀行ぎんこうの3番ばん窓口まどぐちで預金よきん業務ぎょうむを扱あつかっている 은행의 3번 창구에서 예금업무를 취급하고 있다 |
||
添付てんぷ書類しょるいを窓口まどぐちで交付こうふする 첨부서류를 창구에서 교부하다 |
||
[ 糸口 ]
事件じけんは依然いぜん解決かいけつの糸口いとぐちすらない 사건은 여전히 해결의 실마리조차 없다 |
||
[ 蛇口 ]
蛇口じゃぐちを閉しめる 수도꼭지를 잠그다 |
||
蛇口じゃぐちを捻ひねるとお湯ゆが出でる 수도꼭지를 틀면 더운물이 나온다 |
||
水道すいどうの蛇口じゃぐちをひねって水みずを出だす 수도꼭지를 틀어 물을 나오게 하다 |
||
[ 遣り口 ]
彼かれの遣やり口くちはまだ青あおい 그가 하는 짓은 아직 미숙하다 |
||
遣やり口くちが気きに食くわない 하는 짓이 비위에 거슬린다 |
||
[ 閉口 ]
悪口あっこうの応酬おうしゅうに閉口へいこうした 욕설에 대한 응수로 입을 다불었다 |
||
[ 陰口 ]
陰口かげぐちを聞きく 험담을 듣다 |
||
[ 非常口 ]
非常口ひじょうぐちはどちらですか 비상구는 어느쪽입니까 |
||
ここは非常ひじょうの場合ばあいに逃にげる非常口ひじょうぐちです 여기는 비상의 경우에 도망치는 비상구입니다 |
||