== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'判' 로 검색한 내용
[ 公判 ]
今日きょうは公判こうはんの開ひらかれる日ひである 오늘은 공판이 열리는 날이다 |
||
判決はんけつ公判こうはんを傍聴ぼうちょうする 판결의 공판을 방청하다 |
||
[ 判 ]
判はんで押おしたようだ 판에 박은 듯하다 |
||
[ 判例 ]
長年ながねんの裁判さいばんで蓄積ちくせきした判例はんれい 오랜 재판으로 축적된 판례 |
||
[ 判別 ]
ひなの雌雄しゆうの判別はんべつ 병아리 암수의 판별 |
||
[ 判子 ]
契約書けいやくしょに判子はんこをもらった 계약서에 도장을 받았다 |
||
契約書けいやくしょに判子はんこを押おす 계약서에 도장을 찍다 |
||
判子はんこを押おす 도장을 찍다 |
||
書類しょるいに判子はんこを押おす 서류에 도장을 찍다 |
||
[ 判定 ]
微妙びみょうな判定はんていを下くだす 미묘한 판정 |
||
不条理ふじょうりな判定はんていに異議いぎを唱となえる 부합리한 판정으로 이의를 주장하다 |
||
成績せいせきを判定はんていする 성적을 판정하다 |
||
審判員しんぱんいんの判定はんていに異議いぎを申もうし立たてた 심판원의 판정에 이의를 제기하다 |
||
審判しんぱんの判定はんていに逆さからった 심판의 판정에 거스르다 |
||
[ 判断 ]
各自かくじに判断はんだんを委ゆだねる 각자에게 판단을 맡기다 |
||
公平こうへいな判断はんだんを下くだす 공평한 판단을 내리다 |
||
それが一番いちばん妥当だとうな判断はんだんだと思おもう 그것이 가장 타당한 판단이라고 생각한다 |
||
彼かれは自己中心的じこちゅうしんてきに物事ものごとを判断はんだんする傾向けいこうがある 그는 자기중심적으로 사물을 판단하는 경향이 있다 |
||
冷静れいせいに判断はんだんする 냉정하게 판단하다 |
||
大所高所たいしょこうしょから判断はんだんを下くだす 넓은 안목으로 판단을 내리다 |
||
明確めいかくな判断はんだんを下くだす 명확한 판단을 내리다 |
||
人ひとを見掛みかけによって判断はんだんするのはあまりよくない 사람을 외관에 따라 판단하는 것은 그다지 좋지 않다 |
||
上司じょうしに判断はんだんを仰あおぐ 상사의 판단을 청하다 |
||
状況じょうきょうを注視ちゅうしして判断はんだんする 상황을 주시하여 판단하다 |
||
善悪ぜんあくの判断はんだんする基準きじゅんは何なんですか 선악을 판단하는 기준은 무엇입니까? |
||
先入観せんにゅうかんで判断はんだんするのは危あやうい 선입관으로 판단하는 것은 위험하다 |
||
前後ぜんごの文脈ぶんみゃくから意味いみを判断はんだんする 앞뒤의 문맥으로부터 의미를 판단하다 |
||
ここからは上司じょうしに判断はんだんを委ゆだねる 여기부터는 상사에게 판단을 위임하다 |
||
諸もろ条件じょうけんを考慮こうりょして判断はんだんする 여러 조건을 고려하여 판단하다 |
||
正邪せいじゃの判断はんだんを誤あやまった政治家せいじか 옳고 그름의 판단을 잘못하는 정치가 |
||
良よし悪あしの判断はんだんが出来できない 옳고 그름의 판단이 않된다 |
||
外観がいかんで人ひとを判断はんだんしてはいけない 외관으로 사람을 판단해서는 안된다 |
||
この問題もんだいについてはあとはあなたの判断はんだんに任まかせます 이 문제에 관해서는 앞으로는 당신의 판단에 맡기겠습니다 |
||
拙速せっそくにすぎない判断はんだんだ 졸속에 불과한 판단이다 |
||
判断はんだんを誤あやまってしまった 판단을 그르치다 |
||
判断はんだんを誤あやまらず裁さばく 판단을 그르치지 않고 중재하다 |
||
判断はんだんを留保りゅうほする 판단을 유보하다 |
||
賢明けんめいな判断はんだんを下くだす 현명한 판단을 내리다 |
||
[ 判明 ]
あの事件じけんの真相しんそうはまだ判明はんめいしていない 그 사건의 진상은 아직 판명되고 있지 않다 |
||
図鑑ずかんをすみからすみまで調しらべてやっと野原のはらで摘つんできた花はなの名前なまえが判明はんめいした 도감을 구석구석 조사해서 겨우 들판에서 따온 꽃의 이름이판명됐다 |
||
投票とうひょうの結果けっかが判明はんめいする 투표 결과가 판명되다 |
||
解剖かいぼうの結果けっか他殺たさつであることが判明はんめいされた 해부의 결과 타살인 것이 판명되었다 |
||
[ 判決 ]
その裁判官さいばんかんの判決はんけつは公平こうへいだ 그 재판관의 판결은 공평하다 |
||
裁判官さいばんかんは有罪ゆうざいの判決はんけつを言いい渡わたした 재판관은 유죄판결을 선고했다 |
||
裁判長さいばんちょうは判決はんけつ理由りゆうの趣旨しゅしを述のべた 재판장은 판결이유의 취지를 말했다 |
||
判決はんけつに不服ふふくして上告じょうこくした 판결에 불복하여 상고했다 |
||
判決はんけつは求刑きゅうけいどおり無期むき懲役ちょうえきだ 판결은 구형대로 무기 징역이다 |
||
判決はんけつを不服ふふくとして上告じょうこくした 판결은 불복으로 상고했다 |
||
判決はんけつを下くだす 판결을 내리다 |
||
判決はんけつ公判こうはんを傍聴ぼうちょうする 판결의 공판을 방청하다 |
||
[ 太鼓判 ]
太鼓判たいこばんを押おす 보증을 하다 |
||
[ 審判 ]
監督かんとくが審判しんぱんの判定はんていに抗議こうぎする 감독이 심판의 판정에 항의하다 |
||
審判員しんぱんいんの判定はんていに異議いぎを申もうし立たてた 심판원의 판정에 이의를 제기하다 |
||
審判しんぱんは公平こうへいでなければならない 심판은 공평하지 않으면 안된다 |
||
審判しんぱんはいつも公正こうせいな態度たいどで試合しあいに臨のぞまなければなりません 심판은 항상 공정한 태도로 시합에 임하지 않으면 안됩니다 |
||
審判しんぱんの判定はんていに逆さからった 심판의 판정에 거스르다 |
||
今日きょうはこの事件じけんに最後さいごの審判しんぱんが下くだる日ひだ 오늘은 이 사건에 최후의 심판이 내려지는 날이다 |
||
[ 小判 ]
猫ねこに小判こばん 돼지 목에 진주 |
||
[ 批判 ]
国会こっかいでは政府せいふを批判ひはんする発言はつげんが相次あいついだ 국회에서는 정부를 비판하는 발언이 잇달았다 |
||
彼かれの論文ろんぶんは激はげしい批判ひはんを浴あびた 그의 논문은 심한 비판을 받았다 |
||
人ひとの批判ひはんをする前まえに自分じぶんを省かえりみなければならない 남의 비판을 하기 전에 자신을 뒤돌아보지 않으면 안된다 |
||
対立たいりつする陣営じんえいから批判ひはんをされた 대립하는 진영으로부터 비판을 받았다 |
||
無責任むせきにんな批判ひはんに黙だまっていられない 무책임한 비판에 가만히 있을 수 없다 |
||
批判ひはんの矢面やおもてに立たたされる 비판을 정면으로 받는 처지에 서다 |
||
批判ひはんの矢面やおもてに立たつ 비판의 정면에 서다 |
||
相手あいての批判ひはんに対たいして反論はんろんを加くわえる 상대의 비판에 대해 반론을 가하다 |
||
常識じょうしきを無批判むひはんに受うけ入いれてしまう態度たいどには問題もんだいがある 상식을 무비판적으로 받아들여 버리는 태도에는 문제가 있다 |
||
有益ゆうえきな批判ひはんなら大歓迎だいかんげい 유익한 비판이라면 대환영 |
||
日本にほんの市場いちばは閉鎖的へいさてきだという批判ひはんが有ある 일본의 시장은 폐쇄적이라는 비판이 있다 |
||
あの政治せいじ評論家ひょうろんかは韓国かんこくの政治家せいじかをしんらつに批判ひはんした 저 정치 평론가는 한국의 정치가를 신랄하게 비판했다 |
||
政府せいふの対応たいおうを批判ひはんする 정부의 대응을 비판하다 |
||
政策せいさく批判ひはんに反論はんろんする 정책 비판에 반론하다 |
||
政治家せいじかを名指なざしして批判ひはんする 정치가를 지명하여 비판하다 |
||
採択さいたくを強行きょうこうして批判ひはんされる 채택을 강행해서 비판 받다 |
||
体制たいせいを批判ひはんするだけではだめだ。 체제를 비판하는 것 만으로는 소용없다 |
||
体制たいせいを批判ひはんする 체제를 비판하다 |
||
体制たいせいに批判的ひはんできな若者わかものが多おおい 체제에 비판적인 젊은이가 많다 |
||
現体制げんたいせいを批判ひはんする 현체제를 비판하다 |
||
[ 直談判 ]
代表者だいひょうしゃと直談判じかだんぱんする 대표자와 직접 단판하다 |
||
社長しゃちょうと直談判じかだんぱんをする 사장과 직접 단판하다 |
||
[ 裁判 ]
その裁判官さいばんかんの判決はんけつは公平こうへいだ 그 재판관의 판결은 공평하다 |
||
法律ほうりつの合憲性ごうけんせいを裁判さいばんで争あらそった 법률의 합헌성을 재판에서 다투다 |
||
この争あらそいはとうとう裁判さいばんになりました 이 다툼은 드디어 재판이 됐습니다 |
||
裁判官さいばんかんに逮捕状たいほじょうを請求せいきゅうする 재판관에게 체포 영장을 청구하다 |
||
裁判官さいばんかんから死刑しけいを宣告せんこくされる 재판관으로부터 사형을 선고받다 |
||
裁判官さいばんかんは有罪ゆうざいの判決はんけつを言いい渡わたした 재판관은 유죄판결을 선고했다 |
||
裁判官さいばんかんを弾劾だんがいする 재판관을 탄핵하다 |
||
裁判官さいばんかんになるため大学だいがくで法学ほうがくを専攻せんこうすることにした 재판관이 되기 위해 대학에서 법학을 전공하기로 했다 |
||
裁判所さいばんしょに訴うったえる 재판소에 고소하다 |
||
裁判さいばんに訴うったえる 재판에 호소하다. 제소하다 |
||
裁判さいばんで原告げんこくが勝訴しょうそした 재판에서 원고가 승소했다 |
||
裁判さいばんで白黒しろくろを決けっする 재판에서 흑백을 가리다 |
||
裁判さいばんで決着けっちゃくをつける 재판으로 결말을 짓다 |
||
裁判さいばんは組合側くみあいがわの勝かちとなった 재판은 조합측의 승리가 됐다 |
||
裁判さいばんに掛かける 재판을 결다 |
||
裁判さいばんの審理しんりに陪席ばいせきする 재판의 심리에 배석하다 |
||
裁判さいばんの手続てつづきを簡素化かんそかする 재판의 절차를 간소화하다 |
||
[ 評判 ]
傑作けっさくだという評判ひょうばんを受うける 걸작이란 평판을 받다 |
||
彼女かのじょは評判ひょうばんの美人びじんだ 그녀는 소문난 미인이다 |
||
新製品しんせいひんは消費者しょうひしゃの評判ひょうばんもよく売うれ行ゆきも好調こうちょうだ 신제품은 소비자의 평판도 좋고 매출도 호조이다 |
||
わが社しゃのサービスは評判ひょうばんが良よい 우리 회사의 서비스 평판은 좋다 |
||
あの映画えいがは意外いがいに観客かんきゃくからの評判ひょうばんが高たかかった 저 영화는 의외로 관객으로부터의 평판이 높았다 |
||
評判ひょうばん以上いじょうの出来できに感服かんぷくする 평판 이상의 결실로 탄복했다 |
||
風刺ふうしの利きいた漫画まんがが評判ひょうばんになる 풍자가 깃든 만화가 유명해진다 |
||
[ 談判 ]
談判だんぱんが破裂はれつする 담판이 결렬되다 |
||
代表者だいひょうしゃと直談判じかだんぱんする 대표자와 직접 단판하다 |
||
社長しゃちょうと直談判じかだんぱんをする 사장과 직접 단판하다 |
||