== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'供' 로 검색한 내용
[ 供え物 ]
お供そなえ物ものを神社じんじゃに奉納ほうのうする 제물을 신사에 봉납하다 |
||
[ 供与 ]
円えん借款しゃっかんの供与きょうよ条件じょうけんの改善かいぜん 엔차관의 공여조건의 개선 |
||
資金しきんを供与きょうよしている団体だんたい 자금을 제공하고 있는 단체 |
||
支援しえん団体だんたいに資金しきんを供与きょうよする 지원 단체에 자금을 공여하다 |
||
[ 供給 ]
需要じゅようと供給きょうきゅうの均衡きんこう崩くずれる 수요와 공급의 균형이 깨지다 |
||
需要じゅようと供給きょうきゅうの合致がっち 수요와 공급의 합치 |
||
食糧しょくりょうの供給きょうきゅうが滞とどこおる 식량 공급이 정체되다 |
||
米こめは海外かいがいから供給きょうきゅうを受うけなければならない 쌀은 해외에서 공급을 받지 않으면 안된다 |
||
原油げんゆが過剰かじょうに供給きょうきゅうされている 원유가 과잉으로 공급되고 있다 |
||
[ 供養 ]
先祖せんぞの供養くようを毎年まいねん行おこなう 선조에 대한 공양을 매년 실행하다 |
||
戦争せんそうの犠牲者ぎせいしゃを供養くようする 전쟁의 희생자를 공양하다 |
||
[ 子供 ]
五月ごがつ五日いつかは子供こどもの日ひで休日きゅうじつです 5월 5일은 어린이날로 휴일입니다 |
||
結婚けっこんした翌年よくねんにもう子供こどもができた 결혼한 이듬해에 벌써 아이가 태어났다 |
||
強情ごうじょうな子供こどもだ 고집이 센 아이다 |
||
それは明あきらかに子供こどもの仕業しわざだ 그것은 분명히 아이의 짓이다 |
||
それは子供こどもの仕業しわざだ 그것은 아이들의 짓이다 |
||
彼かれは不幸ふこうにも子供こどものときに両親りょうしんを失うしなった 그는 불행하게도 아이때에 양친을 잃었다 |
||
怒おこり過すぎると子供こどもは萎縮いしゅくする 너무 화를 내면 아이들은 위축되다 |
||
溺おぽれている子こどもを救すくう 물에 빠진 아이를 구하다 |
||
水みずにおぼれた子供こどもを飛とび込こんで助たすけるなんてだれにでもできることじゃない 물에 빠진 아이를 뛰어들어 구조하다니 누구나가 할 수 있는일이 아니다 |
||
保育園ほいくえんに子こどもを預あずける 보육원에 아이를 맡기다 |
||
成熟せいじゅくを拒否きょひする子こどもたち 성숙을 거부하는 아이들 |
||
子供こども扱あつかいする 아이 취급하다 |
||
子供こどもが三人さんにんいます 아이가 3명 있습니다 |
||
子供こどもがお菓子かしをまくと鳥とりが群むらがって来きた 아이가 과자를 뿌리자, 새가 떼지어 와서 먹었다 |
||
子供こどもが転ころんで泣ないている 아이가 넘어져 울고 있다 |
||
子供こどもが遊あそんで時計とけいを壊こわした 아이가 놀다가 시계를 망가뜨렸다 |
||
子供こどもができる 아이가 생기다 |
||
子供こどもが育そだつ 아이가 자라다 |
||
子供こどもの好すきなお菓子かし 아이가 좋아하는 과자 |
||
子こどもは親おやを模倣もほうする 아이는 부모를 모방한다 |
||
子供こどもは泥どろで遊あそぶのが好すきだ 아이는 진흙에서 노는 것을 좋아한다 |
||
子こどもたちに対たいする考慮こうりょが足たりない 아이들에 대한 고려가 부족하다 |
||
子供こどもたちは教室きょうしつで動揺どうようを歌うたっている 아이들은 교실에서 동요를 부르고 있다 |
||
子供こどもたちはみな清潔せいけつなハンカチを持もっていた 아이들은 모두 청결한 손수건을 갖고 있다 |
||
子供こどもは外そとで活発かっぱつに遊あそんでいる 아이들은 밖에서 활발히 놀고 있다 |
||
子供こどもたちの純粋じゅんすいな行動こうどうは人ひとびとの胸むねを打うちました 아이들의 순수한 행동은 사람들의 마음을 울렸습니다 |
||
子こどもの虐待ぎゃくたいを防止ぼうしする 아이들의 학대를 방지하다 |
||
子供こどもたちが外そとで鬼おにごっこをしている 아이들이 밖에서 술래잡기를 하고 있다 |
||
子供こどもだちが縦たてに並ならんでいる 아이들이 세로로 늘어서 있다 |
||
子こどもをかわいがらない親おやはいない 아이를 귀여워하지 않는 어버이는 없다 |
||
子供こどもを養やしなうのは親おやの義務ぎむです 아이를 기르는 것은 어버이의 의무입니다 |
||
子供こどもを抱だき抱かかえる 아이를 껴안다 |
||
子供こどもを生うむ 아이를 낳다 |
||
子供こどもを連つれてデパートに行いく 아이를 데리고 백화점에 가다 |
||
子供こども連づれで映画えいがに行いく 아이를 데리고 영화보러 가다 |
||
子供こどもを風呂ふろに入いれる 아이를 목욕시키다 |
||
子供こどもをバスに乗のせてやる 아이를 버스에 태워준다 |
||
子供こどもを小児科しょうにかに連つれて行いく 아이를 소아과에 데리고 가다 |
||
子供こどもをごまかす 아이를 속이다 |
||
子供こどもを抱だく 아이를 안다 |
||
子供こどもを抱だっこする 아이를 안다 |
||
子供こどもをこれまで育そだてるには一通ひととおりの苦労くろうではなかった 아이를 여기까지 키우는 데는 이만저만한 고생이 아니었다 |
||
子供こどものためにがんばる父ちち 아이를 위해 애쓰는 아버지 |
||
子供こどもを寝ねかせる 아이를 재우다 |
||
子供こどもを育そだてる 아이를 키우다 |
||
子供こどもの頃ころは浅知恵あさぢえだった 아이었을 때에는 얕은 꾀였다 |
||
子供こどもにお菓子かしをやる 아이에게 과자를 주다 |
||
子供こどもに甘あまい 아이에게 엄하지 않다 |
||
子供こどもに昔話むかしばなしを聞きかせてやる 아이에게 옛날 이야기를 들려주다 |
||
子供こどもに干渉かんしょうし過すぎる 아이에게 지나치게 간섭하다 |
||
子供こどもに嫌いやがらせをする 아이에게 짖궂게 괴롭히는 언행을 하다 |
||
子供こどもの教育きょういくを考かんがえる 아이의 교육을 생각하다 |
||
子供こどもの可愛かわいらしい歌声うたごえ 아이의 사랑스런 노랫소리 |
||
子供こどもの成長せいちょうを見守みまもる 아이의 성장을 지켜보다 |
||
子供こどもだが割合わりあいに字じがきれいだ 아이지만 비교적 글자가 깨끗하다 |
||
まだ幼おさない子供こどもだ 아직 어린 아이다 |
||
子供こどものころは晩ご飯ばんごはんを忘わすれるほど夢中むちゅうになって遊あそんだ 어린 시절은 저녁밥을 잊을 정도로 정신없이 놀았다 |
||
小ちいさい子供こどもを残のこしてみんな出でかけた 어린 아이를 남겨두고 모두 나갔다 |
||
子こどものころ勉強べんきょうしなかったことを今いまになって後悔こうかいしている 어린시절 공부하지 않았던 것을 이제 와서 후회하고 있다 |
||
子供こどもの誘拐ゆうかい事件じけん 어린이 유괴사건 |
||
子供こどもは半額はんがくに買かえる 어린이는 반액으로 살 수 있다 |
||
子供こどもを対象たいしょうとしたコンサートを開ひらく 어린이를 대상으로 하는 콘서트를 열다 |
||
親おやは子供こどもを育そだてなければならない 어버이는 아이를 키우지 않으면 안된다 |
||
親おやは子供こどもを育そだてる義務ぎむを負おっている 어버이는 아이를 키울 의무를 지고 있다 |
||
この頃ごろの子供こどもは発達はったつが早はやい 요즈음 아이들의 발달이 빠르다 |
||
幼稚園ようちえんにはいろいろな子供用こどもようのおもちゃが整ととのっている 유치원에는 여러가지 어린이용 완구가 준비되어 있다 |
||
この機械きかいは子供こどもでも簡単かんたんに取とり扱あつかうことができる 이 기계는 아이라도 간단하게 다룰 수 있다 |
||
この男優だんゆうは子供こどもの頃ころの私わたしの夢ゆめの主人公しゅじんこうでした 이 남자배우는 아이 시절의 내꿈의 주인공이었습니다 |
||
この問題もんだいは子供こどもの視点してんで考かんがえなければならない 이 문제는 아이들의 관점에서 생각하지 않으면 안된다 |
||
もう大人おとななんだから子こども扱つかいしないでください 이제 어른이니까 아이 취급은 하지말아 주세요 |
||
入場券にゅうじょうけんは子供こどもに限かぎり20%割引わりびきしてくれる 입장권은 어린이에 한해 20% 할인해 준다 |
||
自分じぶんの子供こどもを一喝いっかつする 자신의 아이를 큰소리 꾸짖다 |
||
よく育そだっている子供こどもたちは食欲しょくよくが旺盛おうせいだ 잘 자라고 있는 아이들은 식욕이 왕성하다 |
||
眠ねむりから覚さめた子供こども 잠에서 깨어난 아이 |
||
あの保母ほぼさんは子供こどもの面倒めんどうを見みています 저 보모는 아이를 돌봐주고 있습니다 |
||
あの家いえは老人ろうじんと子供こどもばかりで働はたらける人ひとがいない 저 집은 노인과 아이뿐이어서 일할 수 있는 사람이 없다 |
||
楽たのしかった子供こどものころが懐なつかしい 즐거웠던 어린이 시절이 그립다 |
||
丈夫じょうぶな子供こどもに育そだってほしい 튼튼한 아이로 기르고 싶다 |
||
恵めぐまれない子こどもたちの教育きょういくに乗のり出だす 혜택받지 못한 아이들의 교육에 나서다 |
||
休やすみの遊園地ゆうえんちは子供こどもを連つれてきた家族かぞくでいっぱいであった 휴일의 유원지는 아이를 데리고 온 가족으로 가득했다 |
||
[ 提供 ]
広告こうこく会社かいしゃは社会しゃかいにサービスを提供ていきょうする業務ぎょうむを行おこなう 광고회사는 사회에 서비스를 제공하는업무를 한다 |
||
サンプルの提供ていきょう期限きげんを延長えんちょうする 샘플 제공 기간을 연장하다 |
||
匿名とくめいの情報じょうほう提供者ていきょうしゃ 익명의 정보 제공자 |
||
臓器ぞうきを提供ていきょうされ移植手術いしょくしゅじゅつを受うけた 장기를 제공받아 이식수술을 받았다 |
||
借款しゃっかんを提供ていきょうする 차관을 제공하다 |
||
テレビ番組ばんぐみを提供ていきょうする 텔레비전 프로를 제공하다 |
||
通信社つうしんしゃは新聞社しんぶんしゃに記事きじを提供ていきょうする 통신사는 신문사에 기사를 제공한다 |
||
[ 自供 ]
犯人はんにんの自供じきょうした事件じけん 범인이 자백한 사건 |
||