== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'休' 로 검색한 내용
[ 休み ]
今度こんどの休やすみに遊園地ゆうえんちへ行いくことにした 금번 휴가에 유원지에 가기로 했다 |
||
日曜にちようと祝日しゅくじつはお休やすみだ 일요일과 경축일은 휴일이다 |
||
日曜日にちようびは休やすみです 일요일은 휴일입니다 |
||
[ 休む ]
二十日間はつかかん休やすむことにする 20일간 쉬기로 하다 |
||
峠とうげの茶屋ちゃやで休やすむ 고개에 있는 찻집에서 쉬다 |
||
峠とうげの茶店ちゃみせで休やすむ 고개의 찻집에서 쉬다 |
||
公園こうえんで休やすむ 공원에서 쉬다 |
||
公園こうえんで休やすんで体からだを冷ひやす 공원에서 쉬며 몸을 식히다 |
||
あまり休やすむ余裕よゆうが無ない 그다지 쉴 여유가 없다 |
||
仮病けびょうを使つかって休やすむ 꾀병을 부리고 쉬다 |
||
木きの下したで休やすむ 나무 밑에서 쉬다 |
||
来月らいげつ九日ここのかが休やすみです 다음달 9일 휴일입니다 |
||
忙いそがしくて休やすむ暇ひまがない 바빠서 쉴 틈이 없다 |
||
病気びょうきで学校がっこうを休やすむ 병으로 학교를 쉬다 |
||
休やすまないで続つづけて仕事しごとをする 쉬지 않고 계속 일을 하다 |
||
休やすんだ理由りゆうは何なんですか 쉰 이유는 무엇입니까? |
||
休やすんだ訳わけを話はなしてください 쉰 이유를 이야기해 주세요 |
||
休やすむ余裕よゆうが余あまりない 쉴 여유가 그다지 없다 |
||
試験しけん勉強べんきょうを口実こうじつにアルバイトを休やすんだ 시험 공부를 구실로 아르바이트를 쉬었다 |
||
今月こんげつは休やすみます 이달은 쉽니다 |
||
昼休ひるやすみに公園こうえんで休やすむ 점심휴식시간에 공원에서 쉬다 |
||
ゆっくり休やすむ 푹 쉬다 |
||
[ 休める ]
手てを休やすめる 일손을 멈추다 |
||
[ 休会 ]
二日間ふつかかんの休会きゅうかいを発案はつあんします 이틀간의 휴회를 발안(発案)하다 |
||
[ 休息 ]
たまには休息きゅうそくを取とろう 간혹은 휴식을 취하자 |
||
過労かろうで倒たおれる前まえにゆっくり休息きゅうそくをとらなくてはならない 과로로 쓰러지기 전에 천천히 휴식을 취하지 않으면 안된다 |
||
休息きゅうそくを取とる 휴식을 취하다 |
||
休息きゅうそくが一番いちばんの薬くすりになる 휴식이 가장 좋은 약이다 |
||
[ 休憩 ]
木陰こかげで休憩きゅうけいする 나무 그늘에서 휴식하다 |
||
山やまの途中とちゅうの休憩所きゅうけいじょで一息ひといきついた 산의 도중의 휴게소에서 한숨 놓았다 |
||
疲つかれて途中とちゅうで休憩きゅうけいする 피로하여 도중에서 쉬다 |
||
会議かいぎは休憩きゅうけいせずに続つづけられた 회의는 휴식하지 않고 계속되었다 |
||
休憩きゅうけい時間じかんは10分ぶんしかない 휴식 시간은 10분 밖에 없다 |
||
[ 休日 ]
五月ごがつ五日いつかは子供こどもの日ひで休日きゅうじつです 5월 5일은 어린이날로 휴일입니다 |
||
休日きゅうじつの街頭がいとうでデモを行おこなう 휴일 길거리에서 데모를 하다 |
||
休日きゅうじつも校庭こうていは開放かいほうされている 휴일도 교정은 개방되어 있다 |
||
休日きゅうじつに落語らくごを聞ききに寄席よせに行いった 휴일에 만담을 들으러 연예장에 갔다 |
||
休日きゅうじつの行楽地こうらくちは余暇よかを楽たのしむ人たちでいっぱいだ 휴일의 행락지는 여가를 즐기는 사람들로 만원이다 |
||
休日きゅうじつなので映画館えいがかんに人人ひとびとが詰つまっている 휴일이므로 영화관에 사람들이 꽉 차 있다 |
||
[ 休暇 ]
課長かちょうに相談そうだんしたら一週間いっしゅうかんも休暇きゅうかをくれた 과장에게 상담했더니 1주일이나 휴가를 주었다 |
||
生理休暇せいりきゅうかを取とる 생리휴가를 받다 |
||
思おもう存分ぞんぶん休暇きゅうかを楽たのしむ 실컷 휴가를 즐기다 |
||
夏なつの休暇きゅうかを取とって海外かいがいへ行いく。 여름 휴가를 얻어 해외로 나갔다 |
||
今度こんどの休暇きゅうかは山やまに登もぼろう 이번 휴가에 산으로 가자 |
||
夏季かき休暇きゅうかを取とる 하계 휴가를 얻다 |
||
休暇きゅうかの間あいだは別荘べっそうで過すごす 휴가 동안 별장에서 보내다 |
||
休暇きゅうかが明あける 휴가가 끝나다 |
||
休暇きゅうかに帰郷ききょうする 휴가로 귀향하다 |
||
休暇きゅうかをとる 휴가를 내다 |
||
[ 休校 ]
明日あしたは休校きゅうこうという掲示けいじが出でている 내일은 휴교라는 게시가 나와 있다 |
||
[ 休業 ]
店先みせさきに休業きゅうぎょうの札ふだがかかっている 가게앞에 휴업의 팻말이 걸려 있다 |
||
本日ほんじつ休業きゅうぎょう 금일 휴업 |
||
まるで開店かいてん休業きゅうぎょうの状態じょうたいだ 마치 개점 휴업 상태다 |
||
店みせを休業きゅうぎょうして海外旅行かいがいりょこうに行いった 상점을 휴업하고 해외여행에 갔다 |
||
臨時りんじ休業きゅうぎょう致いたします 임시 휴업하겠습니다 |
||
今日こんにちは休業きゅうぎょう致いたします 금일은 임시 휴업합니다 |
||
[ 休止 ]
長ながい論争ろんそうに休止符きゅうしふを打うつ 오랜 논쟁의 휴지부를 찍다 |
||
作業さぎょうを休止きゅうしする 작업을 중지하다 |
||
[ 休講 ]
先生せんせいが病気びょうきになってあしたは休講きゅうこうだそうである 선생님이 병이 나서 내일은 휴강이라고 한다 |
||
[ 休養 ]
労働ろうどうの後あとの休養きゅうようは活力かつりょくを養やしなうために必要ひつようです 노동 후의 휴양은 활력을 기르기 위해 필요합니다 |
||
心こころの休養きゅうようが必要ひつようだ 마음의 휴양이 필요하다 |
||
体からだの休養きゅうようだけでは足たりない 몸의 휴양만으로는 부족하다 |
||
温泉おんせんで休養きゅうようする 온천에서 휴양하다 |
||
少すこし心こころの休養きゅうようが必要ひつようだ 조금 마음의 휴식이 필요하다 |
||
十分じゅうぶんな休養きゅうようを取とる 충분한 휴양을 취하다 |
||
[ 定休 ]
スパの定休日ていきゅうびは毎週まいしゅう火曜日かようびだ 슈퍼마켓의 정기휴일은 매주 화요일이다 |
||
[ 無休 ]
年中ねんじゅう無休むきゅうで営業えいぎょうをします 연중무휴로 영업을 합니다 |
||
[ 連休 ]
連休れんきゅうのため鉄道会社てつどうがいしゃでは臨時列車りんじれっしゃを仕立したてました 연휴를 위해, 철도 회사에서는 임시열차를 마련했습니다 |
||
連休れんきゅうの天候てんこうは後半こうはんに入はいってやっと回復かいふくした 연휴의 날씨는 후반에 들어 겨우 회복되었다 |
||
[ 遊休 ]
遊休地ゆうきゅうちをたくさん持もっている 유휴지를 많이 갖고 있다 |
||