== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'下' 로 검색한 내용
[ 上下 ]
上下うえしたになる 거꾸로 되다. 뒤집히다 |
||
上下うえしたにする 거꾸로 하다 |
||
軍隊ぐんたいは上下じょうげ関係かんけいが厳きびしい 군대는 상하관계가 엄격하다 |
||
旗はたを上下じょうげに振ふる 깃발을 상하로 흔들다 |
||
上下じょうげの別べつなく扱あつかう 상하 구별없이 다루다 |
||
上下じょうげに揺ゆれる 상하로 흔들리다 |
||
棚たなを上下じょうげに分わける 선반을 상하로 나누다 |
||
洋服ようふく上下うえしたをあつらえる 양복의 위아래 한 벌을 맞추다 |
||
上下かみしも共ともに楽たのしむ 위아래 함께 즐기다 |
||
上下うえしたに重かさねる 위아래로 포개다 |
||
地震じしんで建物たてものが上下じょうげに激はげしく揺ゆれた 지진으로 건물이 상하로 심하게 흔들렸다 |
||
戸棚とだなを上下じょうげに仕切しきる 찬장을 위아래로 칸막이하다 |
||
会社かいしゃでは上下じょうげ関係かんけいが難むずかしい 회사에서는 상하관계가 어렵다 |
||
その年としの円相場えんそうばは1ドル130円台えんだいで上下じょうげしていた 그 해의 엔 시세는 1달러당 130엔 대에서 오르내렸다 |
||
[ 下 ]
彼かれは15才さいまで父母ふぼの下もとで育そだった 그는 15세까지 부모 슬하에서 자랐지만 |
||
木きの下したで休やすむ 나무 밑에서 쉬다 |
||
灯台とうだい下もと暗くらし 등잔 밑이 어둡다 |
||
灯台とうだいの下もとは暗くらい 등잔 밑이 어둡다 |
||
親おやの下もとを離はなれ自由じゆうを享受きょうじゅする 부모 슬하를 떠나 자유를 향수하다 |
||
厳きびしい監視かんしの下もとに置おかれる 엄격한 감시하에 두다 |
||
鼻はなの下したが長ながい 여자에게 약하다 |
||
鼻はなの下したが延のびている 여자에게 정신나가 있다 |
||
屋上おくじょうから下したを見みると人ひとは豆粒まめつぶのように小ちいさく見みえる 옥상에서 아래를 보니 사람이 콩알처럼 작게 보인다 |
||
一言いちごんの下もとに撥はね付つける 일언지하에 거절하다 |
||
机つくえの下したにかばんがある 책상 아래에 가방이 있다 |
||
[ 下がる ]
頭あたまが下さがる 고개가 수그러지다 |
||
明日あすの気温きおんはだいぶ下さがるそうです 내일의 기온은 상당히 내려간다고 합니다 |
||
能率のうりつが下さがる 능률이 떨어지다 |
||
晩婚化ばんこんかは出生率しゅっせいりつが下さがる 만혼화는 출생률을 떨어뜨린다 |
||
熱ねつが下さがる 열이 내리다 |
||
インフレになるとものの価値かちが上あがり金かねの価値かちが下さがる 인플레이션이 되면 물건의 가치가 오르고 돈의 가치가 내려간 |
||
株価かぶかが軒並のきなみ下さがっている 주가가 모두 내리고 있다 |
||
軒先のきさきに下さがったつらら 처마 끝에 매달린 고드름 |
||
初春しょしゅんに氷点下ひょうてんかまで下さがることがある 초봄에 영하까지 내려가는 일이 있다 |
||
貨幣かへい価値かちが下さがる 화폐 가치가 떨어지다 |
||
[ 下げる ]
値段ねだんを下さげて売うる 값을 내려서 팔다 |
||
[ 下さい ]
仕事しごとのじゃまをしないでください 일을 방해하지 마십시오 |
||
[ 下す ]
公平こうへいな判断はんだんを下くだす 공평한 판단을 내리다 |
||
明確めいかくな判断はんだんを下くだす 명확한 판단을 내리다 |
||
微妙びみょうな判定はんていを下くだす 미묘한 판정 |
||
適切てきせつな指示しじを下くだす 적절한 지시를 내리다 |
||
的確てきかくな指示しじを下くだす 적확한 지시를 내리다 |
||
前進ぜんしん命令めいれいを下くだす 전진 명령을 내리다 |
||
判決はんけつを下くだす 판결을 내리다 |
||
賢明けんめいな判断はんだんを下くだす 현명한 판단을 내리다 |
||
[ 下り坂 ]
彼かれの人気にんきは下くだり坂ざかだ 그의 인기는 내리막길이다 |
||
この頃ごろ下くだり坂ざかの企業きぎょうが多おおい 요즘 사양길에 들어선 기업이 많다 |
||
[ 下る ]
宣戦せんせんの詔勅しょうちょくがくだる 선전의 조칙을 내리다 |
||
[ 下ろす ]
胸むねをなで下おろす 가슴을 쓸어 내리다 |
||
看板かんばんを下おろす 간판을 내리다 |
||
値ねを下おろす 값을 내리다 |
||
腰こしを下おろす 걸터앉다 |
||
お金かねを下おろす 돈을 인출하다 |
||
前髪まえがみを下おろす 앞머리를 내리다 |
||
開閉機かいへいきを下おろす 차단기를 내리다 |
||
[ 下位 ]
大会前たいかいまえの下馬評げばひょうは最下位さいかいだった 대회전의 하마평은 최하위였다 |
||
[ 下命 ]
下命かめいを拝はいする 하명을 받다 |
||
[ 下品 ]
おじさんはお酒さけを飲のむと下品げひんな話はなしをするのできらい 아저씨는 술을 마시면 상스런 이야기를 해서 싫다 |
||
下品げひんな言葉ことば遣づかい 품위가 없는 말씨 |
||
[ 下問 ]
その問題もんだいについてご下問かもんがあった 그 문제에 대하여 하문이 계셨다 |
||
[ 下地 ]
彼女かのじょは音楽おんがくの下地したじがある 그녀는 음악의 소질이 있다 |
||
研究けんきゅうをしていくための下地したじができています 연구를 해가기 위한 토대가 되어 있습니다 |
||
[ 下宿 ]
三食さんしょくつきの下宿げしゅくを求もとめる 세끼 식사를 제공하는 하숙을 구하다 |
||
友人ゆうじんの家いえに下宿げしゅくする 친구집에 하숙하다 |
||
下宿げしゅくを捜さがす 하숙을 구하다 |
||
下宿げしゅくで夕食ゆうしょくを食たべる 하숙집에서 저녁 식사를 먹다 |
||
[ 下手 ]
彼かれは付つき合あいが下手へたで友人ゆうじんが少すくない 그는 교제가 서툴러 친구가 적다 |
||
字じが下手へただ 글씨를 잘 못쓴다 |
||
人ひとの下手したてに立たつ 남의 수하가 되다 |
||
裁縫さいほうが下手へたである 바느질이 서투르다 |
||
下手へたな歌うたを聞きかせる 서투른 노래를 들려주다 |
||
下手へたな竹たけ細工さいく 서툰 죽세공 |
||
下手へたに刺激しげきをしない方ほうがいい 섯불리 자극을 하지 않는 편이 좋다 |
||
下手へたな脅おどしは禁物きんもつだ 어설픈 위협은 금물이다 |
||
日本語にほんごは下手へたですが易やさしいことならなんとか伝つたえられます 일본어는 서툽니다만, 쉬운 것이라면 어떻게든 전할 수 있습니다 |
||
下手したてに出でる 저자세로 나가다 |
||
[ 下敷き ]
下敷したじきにならないように本棚ほんだなを固定こていする 넘어져 깔리지 않도록 책장을 고정하다 |
||
下敷したじきを敷しいて字じを書かく 책받침을 깔고 글을 쓰다 |
||
[ 下方 ]
山頂さんちょうから下方かほうを見下みおろす 산꼭대기에서 아래쪽을 내려다보다 |
||
[ 下旬 ]
来月らいげつの下旬げじゅんに帰国きこくする予定よていだ 내달 하순 귀국할 예정이다 |
||
来月らいげつの下旬げじゅんにお伺うかがいします 내달 하순에 뵙겠습니다 |
||
上旬じょうじゅん、中旬ちゅうじゅん、下旬げじゅん 상순, 중순, 하순 |
||
今月こんげつ下旬げじゅんごろ台風たいふうが北上ほくじょうするそうだ 이달 하순경 태풍이 북상한다고 한다 |
||
[ 下書 ]
下書したがきしてから色いろをつけたほうが失敗しっぱいが少すくない 초안을 잡고 나서 색을 칠하는 게 실패가 적다 |
||
[ 下書き ]
原稿げんこうの下書したがきを終おえて清書せいしょする 원고의 초고를 마치고 정서하다 |
||
[ 下水 ]
下水げすいの処理しょりは重要じゅうような問題もんだいである 하수 처리는 중요한 문제다 |
||
下水管げすいかんが詰つまってしまった 하수관이 막혀버렸다 |
||
[ 下流 ]
上流階級じょうりゅうかいきゅうと下流階級かりゅうかいきゅうの対立たいりつ 상류 계급과 하류 계급의 대립 |
||
[ 下痢 ]
下痢げりをする 설사를 하다 |
||
腐くさった物ものを食たべて下痢げりをした 썩은 것을 먹고 설사했다 |
||
薬くすりを飲のんんでやっと下痢げりが止とまった 약을 먹고 겨우 설사가 멎었다 |
||
[ 下着 ]
下着したぎや靴下くつしたを旅行りょこうかばんに入いれる 속옷과 양말을 여행가방에 넣다 |
||
[ 下積み ]
下積したづみの社員しゃいんでくすぶっている 말단 사원으로 썩고 있다 |
||
[ 下線 ]
重要じゅうようなところに下線かせんを引ひく 중요한 곳에 밑줄을 긋다 |
||
[ 下腹 ]
下腹したばらが痛いたい 아랫배가 아프다 |
||
[ 下請け ]
大企業だいきぎょうの下請したうけで機械きかい部品ぶひんを作つくる 대기업의 하정을 받아 기계 부품을 만든다 |
||
下請したうけに出だす 하청을 주다 |
||
下請したうけに引ひき受うける 하청을 맡다 |
||
下請したうけ契約けいやくを受うける 하청 계약을 받다 |
||
[ 下達 ]
上意じょうい下達かたつが徹底てっていする 상의 하달이 철저하다 |
||
上意下達じょういかたつが徹底てっていを欠かく 상의하달이 철저하지 못하다 |
||
[ 下降 ]
物価ぶっかは下降かこうしデフレ傾向けいこうにある 물가가 하강하여 디플레이션 경향이 있다 |
||
売うり上あげ実績じっせきは下降かこうしている 이달에 들어 매출실적은 하강하고 있다 |
||
[ 下風 ]
下風かふうに立たつ 남의 아랫자리에 서다 |
||
[ 下馬評 ]
大会前たいかいまえの下馬評げばひょうは最下位さいかいだった 대회전의 하마평은 최하위였다 |
||
[ 下駄 ]
履物はきものは下馱箱げたばこに入いれてください 신발은 신발장에 넣으십시오 |
||
下駄げたを預あずける 일임을 하다 |
||
[ 下駄箱 ]
履物はきものは下馱箱げたばこに入いれてください 신발은 신발장에 넣으십시오 |
||
[ 以下 ]
二年にねん以下いかの懲役ちょうえきを宣告せんこくする 2년 이하의 징역을 선고하다 |
||
60点てん以下いかは不合格ふごうかくだ 60점 이하이면 불합격이다 |
||
水みずはO度ど以下いかで固体こたいになる 물은 0도 이하에서 고체가 된다 |
||
小数点しょうすうてん2位い以下いかは切きり捨すてる 소수점 두 자리 이하는 버린다 |
||
この品物しなものは定価ていかの半分はんぶんの値段ねだんだ 이 상품은 정가의 반 가격이다 |
||
以下いか省略しょうりゃくする 이하 생략하다 |
||
定価ていかの半額はんがく以下いかで売うる店みせがある 정가의 반액 이하로 파는 가게가 있다 |
||
[ 低下 ]
急きゅうに気温きおんが低下ていかした 갑자기 기온이 낮아지다 |
||
購買力こうばいりょくが低下ていかする 구매력이 저하되다 |
||
あまり長ながい時間じかん勉強べんきょうすれば学習がくしゅうの能率のうりつが低下ていかする 너무 오랜 시간 공부하면 학습능률이 저하된다 |
||
実力じつりょくの著いちじるしい低下ていかをもたらす 실력의 현저한 저하를 가져오다 |
||
体力たいりょくがずいぶん低下ていかした 체력이 몹시 저하됐다 |
||
学力がくりょくの水準すいじゅんが低下ていかしている 학력의 수준이 저하되고 있다 |
||
生糸きいとはどんどん輸出力ゆしゅつりょくが低下ていかした 생사는 점점 수출력이 저하되었다 |
||
[ 傘下 ]
傘下さんかに20以上いじょうの子会社こがいしゃを持もつ大企業だいきぎょうだ 산하에 20개 이상의 자회사를 갖는 대기업이다 |
||
[ 地下 ]
アパト団地だんちには地下ちかに駐車場ちゅうしゃじょうがある 아파트 단지에는 지하에 주차장이 있다 |
||
駐車場ちゅうしゃばは地下ちかにある 주차장은 지하에 있다 |
||
地下ちかの倉庫そうこにワインが貯蔵ちょぞうしである 지하 창고에 와인이 저장되어 있다 |
||
地下ちかに潜伏せんぷくする 지하로 잠복하다 |
||
地下鉄ちかてつにゆられる 지하철에 사달리다 |
||
地下鉄ちかてつに乗のる 지하철을 타다 |
||
地下鉄ちかてつの振動しんどうが道路どうろの上うえにまで響ひびく 지하철의 진동이 도로 위에 까지 울리다 |
||
地下鉄ちかてつがこの近ちかくまで延のびて来くるそうだ 지하철이 이 근처까지 연장되어 온다고 한다 |
||
地下鉄ちかてつのある場所ばしょを教おしえてください 지하철이 있는 장소를 가르쳐 주십시오 |
||
車くるまに行いっても地下鉄ちかてつに行いっても時間的じかんてきには違ちがいがない 차로 가나 지하철로 가나 시간적으로는 차이가 없다 |
||
[ 天下 ]
天下てんか分わけ目めの合戦がっせん 천하를 판가름하는 싸움 |
||
天下てんかに号令ごうれいする 천하를 호령하다 |
||
[ 廊下 ]
渡わたり廊下ろうかを歩あるく 건물 사이의 복도를 걷다 |
||
長ながい廊下ろうかを歩あるく 긴 복도를 걷다 |
||
廊下ろうかの端はしにある便所べんじょ 복도 끝에 있는 변소 |
||
廊下ろうかを音おとを立たてて歩あるく 복도를 소리내어 걷다 |
||
廊下ろうかを渡わたる 복도를 지나다 |
||
廊下ろうかで他ほかの人ひとと肩かたが触ふれ合あった 복도에서 다른 사람과 어깨가 서로 닿았다 |
||
廊下ろうかで走はしらないこと 복도에서 뛰지말 것 |
||
廊下ろうかでいたずらをする 복도에서 장난을 치다 |
||
授業じゅぎょうが終おわって生徒せいとたちは廊下ろうかに出でました 수업이 끝나고 학생들은 복도에 나갔습니다 |
||
[ 投下 ]
爆撃機ばくげききから爆弾ばくだんを投下とうかする 폭격기로부터 폭탄을 투하하다 |
||
爆弾ばくだんを投下とうかする 폭탄을 투하하다 |
||
[ 最下 ]
大会前たいかいまえの下馬評げばひょうは最下位さいかいだった 대회전의 하마평은 최하위였다 |
||
[ 殿下 ]
皇太子妃こうたいしひ殿下でんか 황태자비 전하 |
||
[ 沈下 ]
地盤じばんが沈下ちんかする 지반이 침하하다 |
||
[ 現下 ]
現下げんかの法律ほうりつでは対応たいおう出来できない 현재의 법률에서는 대응할 수없다 |
||
[ 目下 ]
眼下めしたに開あける景観けいかん 눈 아래 펼쳐진 경관 |
||
うちの部長ぶちょうは目下めしたの社員しゃいんの意見いけんを尊重そんちょうしてくれる 우리 부장은 아래 사원의 의견을 존중해 준다 |
||
[ 足下 ]
足下あしもとに水滴すいてきが落おちる 발 밑에 물방울이 떨어지다 |
||
暗くらいから足下あしもとに気きをつけてください 어두우니까 발 밑을 조심해 주세요 |
||
足下あしもとをよく見みてから物ものを言いえ 처지를 잘 알고 말을 하라 |
||
[ 軒下 ]
旅行中りょこうちゅうはお寺てらの軒下のきしたで雨あめをしのぎました 여행중에는 절의 처마밑에서 비를 피했습니다 |
||
軒下のきしたにつるした風鈴ふうりんが鳴なる 처마 밑에 매단 풍령이 울리다 |
||
軒下のきしたで雨宿あまやどりする 처마 밑에서 비를 피하다 |
||
[ 部下 ]
部長ぶちょうはいつもは部下ぶかの話はなしにも終おわわりまで耳みみを傾かたむける 부장은 언제나 부하의 말에도 끝까지 귀를 귀울인다 |
||
部下ぶかを監督かんとくする 부하를 감독하다 |
||
部下ぶかを統率とうそつする 부하를 통솔하다 |
||
部下ぶかに対たいして威張いばる 부하에 대해서 으스대다 |
||
部下ぶかに訓示くんじを垂たれる 부하에게 훈시를 내리다 |
||
部下ぶかの裁量さいりょうを広ひろげる 부하의 재량을 넓히다 |
||
部下ぶかの進言しんげんを聞きき入いれる 부하의 진언을 받아들이다 |
||
[ 門下 ]
門下もんかから人材じんざいを輩出はいしゅつする 문하에서 인재를 배출하다 |
||
[ 陛下 ]
国王こくおう陛下へいかの御出座おでまし 국왕 폐하의 행차하심 |
||
[ 零下 ]
零下れいか三十五度さんじゅうごどの酷寒こっかん 영하 35도의 혹한 |
||
[ 靴下 ]
下着したぎや靴下くつしたを旅行りょこうかばんに入いれる 속옷과 양말을 여행가방에 넣다 |
||
紳士用しんしようの靴下くつしたを買かう 신사용 양말을 사다 |
||
靴下くつしたが臭くさい 양말에서 냄새가 나다 |
||
靴下くつしたを履はく 양말을 신다 |
||
靴下くつしたが伝線でんせんした 양말의 올이 풀렸다 |
||