== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'試す' 로 검색한 내용
[ 試す ]
揺ゆすぶって試ためしてみる 흔들어서 시험해 보다 |
||
'試' 로 검색한 내용
[ 入試 ]
大学だいがくの入試にゅうし試験しけんに落おちて失望しつぼうしてしまった 대학의 입시시험에 떨어져 실망해 버렸다 |
||
大学だいがく入試にゅうしで失敗しっぱいした 대학입시에서 실패했다 |
||
大学だいがく入試にゅうしの競争きょうそうはますます激はげしくなってきている 대학입시의 경쟁은 점점 심해지고 있다 |
||
入試にゅうし問題もんだいの傾向けいこうと対策たいさくを練ねる 입시 문제의 경향과 대책을 다듬다 |
||
兄あには来春らいしゅんの大学入試だいがくにゅうしをひかえている 형은 내년봄의 대학입시를 앞두고 |
||
[ 試す ]
揺ゆすぶって試ためしてみる 흔들어서 시험해 보다 |
||
[ 試みる ]
新あたらしい治療法ちりょうほうを試こころみる 새로운 치료법을 시험해 보다 |
||
激はげしい抵抗ていこうを試こころみる 심한 저항을 시도하다 |
||
情報じょうほうの解析かいせきを試こころみる 정보의 해석을 시도해 보다 |
||
初はつの試こころみに成功せいこうする 첫번째 시도에 성공하다 |
||
必死ひっしの抵抗ていこうを試こころみる 필사의 저항을 시도하다 |
||
[ 試乗 ]
新車しんしゃの試乗しじょうをさせてもらった 신차의 시승을 했다 |
||
[ 試作 ]
これはまだ試作しさくの段階だんかいです 이것은 아직 시험제작의 단계입니다 |
||
[ 試写 ]
試写会ししゃかい後に映画えいがの感想かんそうを始はじまった 시사회 후 영화감상을 시작했다 |
||
[ 試合 ]
一球いっきゅうが試合しあいの明暗めいあんを分わけた 공 하나가 시합의 승패를 갈랐다 |
||
彼かれは試合しあいで大活躍だいかつやくした 그는 시합에서 대활약했다 |
||
次つぎの試合しあいにはきっと勝かつ 다음 시합에는 틀림없이 이긴다 |
||
母校ぼこうの試合しあいを応援おうえんする 모교의 시합을 응원하다 |
||
雨あめの中なか試合しあいは継続けいぞくして行われた 비오는 중에 시합은 계속하여 한다 |
||
雨あめの中なかなのに試合しあいは開始かいしされた 비오는 중인데도 시합은 개시되었다 |
||
相手あいてを終始しゅうし攻せめて優勢ゆうせいのうちに試合しあいを進すすめることができた 상대를 시종 공격해 우세속에 시합을 진행할 수 있었다 |
||
スタジアムでは親善しんぜんのためのサッカの試合しあいが開ひらかれた 스타디움에서는 친선을 위한 축구시합이 열렸다 |
||
試合しあいで敗やぶれて涙なみだをこらえていた 시랍에 져서 눈물을 삼키고 있었다 |
||
試合しあい展開てんかいに一喜一憂いっきいちゆうする 시합 전개에 일희일비하다 |
||
試合しあいに勝かったチームは飛とび上あがって喜よろこんだ 시합에 이긴 팀은 펄쩍 뛰며 기뻐했다 |
||
試合しあいに破やぶれ自暴自棄じぼうじきになる 시합에 져 자포자기 되다 |
||
試合しあいに負まけて残念ざんねんです 시합에 져서 유감입니다 |
||
試合しあいで大活躍だいかつやくをする 시합에서 대활약을 하다 |
||
試合しあいで負まけた彼かれは電光でんこう掲示板けいじばんを見みて唇くちびるを噛かんだ 시합에서 진 그는 전광판을 보고 입술을 깨물었다 |
||
試合しあいで最後さいごまで頑張がんばったが敗やぶれてしまった 시합에서 최후까지 분발했지만 패배하고 말았다 |
||
試合しあいでは実力じつりょくが発揮はっきできなかった 시합에서는 실력을 발휘할 수 없었다 |
||
試合しあいに備そなえて体調たいちょうを整ととのえる 시합을 대비하여 컨디션을 조절하다 |
||
試合しあいを控ひかえる 시합을 앞두다 |
||
試合しあいに熱狂的ねっきょうてきに応援おうえんする 시합을 열광적으로 응원한다 |
||
試合しあいを放棄ほうきして退場たいじょうした 시합을 포기하고 퇴장했다 |
||
試合しあいの規定きていを変更へんこうする 시합의 규정을 변경하다 |
||
試合しあいの日ひまで練習れんしゅうする 시합의 날까지 연습하다 |
||
試合しあいの優勝者ゆうしょうしゃには100万円まんえんの賞金しょうきんが与あたえられる 시합의 우승자에게는 100만엔의 상금이 주어진다 |
||
試合しあいの終了しゅうりょう時刻じこく 시합의 종료 시각 |
||
試合しあいの中止ちゅうしが決定けっていされた 시합의 중지가 결정되었다 |
||
試合しあいを優勢ゆうせいに進すすめている 시합이 우세하게 진행되고 있다 |
||
試合しあいが長期戦ちょうきせんになった 시합이 장기전이 되었다 |
||
試合しあいが終盤しゅうばんに差さし掛かかる 시합이 종반에 접어들다 |
||
実力じつりょくを発揮はっきして試合しあいに勝かった 실력을 발휘하여 시합에 이기다 |
||
野球やきゅうの試合しあいを観戦かんせんする 야구 시합을 관전하다 |
||
野球やきゅうの試合しあいを録画ろくがした 야구 시합을 녹화했다 |
||
両りょうチーム実力じつりょくはほとんど同おなじで試合しあいは引ひき分わけに終おわった 양팀 실력은 거의 같아 시합은 무승부로 끝났다 |
||
昨日きのうの試合しあいは延長戦えんちょうせんでも決きまりがつかなかった 어제의 시합은 연장전에서도 결말이 나지 않았다 |
||
雨天うてんのため試合しあいは中止ちゅうしになる 우천으로 시합이 중지되다 |
||
この試合しあいに勝かてば優勝ゆうしょうだ 이 시합에 이기면 우승이다 |
||
この試合しあいは是非ぜひ勝かちたい 이 시합은 꼭 이기고 싶다 |
||
前半ぜんはんの試合しあいは優勢ゆうせいだった 전반의 시합은 우세했다 |
||
大事だいじな試合しあいが明日あしたに控ひかえて緊張きんちょうする 중대한 시합이 내일로 앞두고 긴장하다 |
||
負まけていた試合しあいを最後さいごに引ひっくり返かえして勝かった 지고 있던 시합을 최후에 뒤집어 이겼다 |
||
真剣しんけんな態度たいどで試合しあいに臨のぞむ 진지한 태도로 시합에 임하다 |
||
野球やきゅうの親善しんぜん試合しあいがあった 친선 야구 시합이 있었다 |
||
[ 試料 ]
試料しりょうを分析ぶんせきする 시료를 분석하다 |
||
この試料しりょうには水分すいぶん含有量がんゆうりょうが高たかい 이 재료에는 수분 함유량이 높다 |
||
[ 試算 ]
システムの構築こうちく費用ひようを試算しさんした 시스템의 구축 비용을 시산하다 |
||
[ 試行錯誤 ]
試行しこう錯誤さくごの末すえにようやく成功せいこうした 시행 착오 끝에 겨우 성공했다 |
||
試行しこう錯誤さくごを繰くり返かえす 시행 착오를 되풀이 하다 |
||
[ 試製 ]
試製品しさくひんを味あじわう 시제품을 맛보다 |
||
[ 試金石 ]
彼かれにとって試金石しきんせきとなる出来事できごと 그에게 있어서 시금석이 되는 사건 |
||
[ 試験 ]
計画けいかくを立たてて試験しけんの勉強べんきょうをする 계획을 세워서 시험 공부를 하다 |
||
今年ことしの大学試験だいがくしけんは去年きょねんより少すこし難むずかしく出題しゅつだいされた 금년의 대학시험은 지난해보다 조금 어렵게 출제됐다 |
||
期末きまつ試験しけんで満点まんてんをとった 기말 시험에서 만점을 얻었다 |
||
私わたしの目的もくてきは試験しけんに合格ごうかくすること 나의 목적은 시험에 합격하는 것 |
||
明日あした面接めんせつの試験しけんがある 내일 면접 시험이 있다 |
||
あしたは国語こくごの試験しけんがあるので今日きょうは早はやく帰かえって勉強べんきょうすることにした 내일은 국어 시험이 있기 때문에 오늘은 빨리 돌아가 공부하기로 했다 |
||
明日あすは試験しけんがあるのに山田君やまだくんはのんきに遊あそんでばかりいる 내일은 시험이 있는데도 야마다군은 태평하게 놀고만 있다 |
||
努力どりよくが実みのって試験しけんに合格ごうかくできた 노력이 열매를 맺어 시험에 합격할 수 있었다 |
||
大学試験だいがくしけんで合格ごうかくした彼かれは喜よろこびに満みちた顔かおをしていた 대학시험에서 합격한 그는 즐거움으로 가득 찬 얼굴을 하고 있다 |
||
大学だいがくの入試にゅうし試験しけんに落おちて失望しつぼうしてしまった 대학의 입시시험에 떨어져 실망해 버렸다 |
||
いよいよ試験しけんの日ひがせまってきた 드디어 시험일이 닥쳐왔다 |
||
毎年まいねん秋あきになると会社かいしゃの採用試験さいようしけんが始はじまる 매년 가을이 되면 회사의 채용시험이 시작된다 |
||
面接試験めんせつしけんのため控ひかえ室しつで控ひかえる 면접 시험을 위해 대기실에 기다리다 |
||
簿記ぼきの検定けんてい試験しけんを受うける 부기 검정 시험을 치다 |
||
司法しほう試験しけんに合格ごうかくする 사법시험에 합격하다 |
||
先生せんせいは生徒せいとたちがよく分わかったかどうか試ためすために試験しけんをする 선생님은 학생들이 잘 이해했는지 어떤지 시험해 보기 위해 시험을 치른다 |
||
試験しけん勉強べんきょうを口実こうじつにアルバイトを休やすんだ 시험 공부를 구실로 아르바이트를 쉬었다 |
||
試験しけんの範囲はんいは来週らいしゅう発表はっぴょうする 시험 범위는 내주에 발표한다 |
||
試験しけんの準備じゅんびに余念よねんがない 시험 준비로 여념이 없다 |
||
試験しけんの直前ちょくぜんになって勉強べんきょうすると遅おそい 시험 직전에 공부하면 늦다 |
||
試験後しけんご緊張きんちょうが解ほぐれる 시험 후 긴장이 풀리다 |
||
試験しけん勉強べんきょうをする 시험공부를 한다 |
||
試験しけんの期間中きかんちゅうは授業じゅぎょうはない 시험기간중에는 수업은 없다 |
||
試験しけん問題もんだいが難むずかしくてとても弱よわった 시험문제가 어려워서 매우 난처해졌다 |
||
試験しけんに満点まんてんを取とって先生せんせいに褒ほめられた 시험에 만점을 받아서 선생님에게 칭찬받았다 |
||
試験しけんに受うかる 시험에 붙다 |
||
試験しけんに合格ごうかくして有頂天うちょうてんねなる 시험에 합격하여 기뻐서 어쩔 줄 모르다 |
||
試験しけんに合格ごうかくしたのでとても機嫌きげんがいい 시험에 합격했기 때문에 매우 기분이 좋다 |
||
試験しけんで努力どりょく不足ふそくを痛感つうかんした 시험에서 노력 부족을 통감했다 |
||
試験しけんでとんだ勘違かんちがいをしてしまった 시험에서 엉뚱한 착각을 해버렸다 |
||
試験しけんは六日むいか間かん続つづく 시험은 6일간계속된다 |
||
試験しけんは毎年まいねん 12月がつに実施じっしされる 시험은 매년 12월에 실시된다 |
||
試験しけんは案あんじたほど難むずかしくなかった 시험은 염려할 정도로 어렵지 않았다 |
||
試験しけんで失敗しっぱいする 시험을 망치다 |
||
試験しけんを受うける 시험을 보다 |
||
試験しけんを受うけたが結果けっかがよくない 시험을 보았지만 결과가 안좋다 |
||
試験しけんのために徹夜てつやで勉強べんきょうする 시험을 위해 철야로 공부하다 |
||
試験しけんでいい点てんをとる 시험을 잘 보다 |
||
試験しけんの結果けっかは明日あした発表はっぴょうされる 시험의 결과는 내일 발표된다 |
||
試験しけんの結果けっかはあさって発表はっぴょうになる 시험의 결과는 모레 발표된다 |
||
試験しけんの結果けっかを懸念けねんする 시험의 결과를 걱정하다 |
||
試験しけんの範囲はんいを更さらに増ふやす 시험의 범위를 추가로 5페이지 늘리다 |
||
試験しけんの採点さいてんが違ちがってる 시험의 채점이 틀렸다 |
||
試験しけんが間近まぢかに控ひかえている 시험이 눈앞에 놓여 있다 |
||
神社じんじゃで試験しけんの合格ごうかくを祈いのる 신사에서 시험의 합격을 기도하다 |
||
難むずかしい試験しけん問題もんだいに挑いどむ 어려운 시험 문제에 도전하다 |
||
英語えいごの試験しけんで満点まんてんを取とる 영어 시험에서 만점을 받아 |
||
英語えいごの試験しけんはよくできた 영어 시험은 성적이 좋았다 |
||
今日きょうの試験しけんは簡単かんたんだった 오늘의 시험은 간단했다 |
||
このごろは試験中しけんちゅうなので心身しんしんともつかれている 요즈음은 시험중이므로 심신 모두 피곤하다 |
||
この科目かもくは試験しけんが難むずかしい 이 과목은 시험이 어렵다 |
||
この試験問題しけんもんだいは難むずかしい 이 시험문제는 어렵다 |
||
今度こんどの試験しけんに落第らくだいした 이번 시험에 낙제했다 |
||
日本にほんに留学りゅうがくするには日本語にほんごの試験しけんに合格ごうかくしなければならない 일본에 유학하려면,일본어 시험에 합격하지 않으면 안된다 |
||
あの人ひとは大学だいがくの試験しけんに落おちてがっかりしている 저 사람은 대학시험에 떨어져 실망하고 있다 |
||
今いまは試験中しけんちゅうですのでしゃべってはいけません 지금은 시험중이기 때문에, 지껄이면 안됩니다 |
||
徹夜てつやをして試験しけんに臨のぞむ 철야를 하여 시험에 임하다 |
||
徹夜てつやして試験しけん勉強べんきょうをする 철야하여 시험 공부를 하다 |
||
'こころ' 로 검색한 내용
[ 心 ]
貧まずしくても心こころは豊ゆたかに 가난하더라도 마음은 넉넉하게 |
||
心こころに傷きずをつける 가슴에 못을 박다 |
||
心こころを打うつ 감동시키다 |
||
心こころを使つかう 걱정을 하다. 마음을 쓰다 |
||
公人こうじんとして怪我けがをしないように心こころがける 공인으로서 실수하지 않도록 주의하다 |
||
辛からい記憶きおくは心こころの奥おく深ぶかく刻きざんでおく 괴로운 기억은 마음속 깊게 새겨 두다 |
||
彼女かのじょは純粋じゅんすいな心の持もち主ぬしだ 그녀는 순수한 마음의 소유자이다 |
||
彼女かのじょの心こころの中なかに怒いかりの炎ほのおが燃もえ上あがる 그녀의 마음 속에 분노의 불꽃이 타오르다 |
||
彼かれは事件じけん以来いらい固かたく心こころを閉とざした 그는 사건 이후 굳게 마음을 닫았다 |
||
彼かれは人ひとの心こころを見抜みぬく読心術どくしんじゅつが使つかえる 그는 사람의 마음을 간파하는 독심술을 쓸 수 있다 |
||
彼かれは人ひとの心こころをつかむのが上手じょうずだ 그는 사람의 마음을 파악하는 것이 능숙하다 |
||
懐なつかしい昔むかしの面影おもかげを心こころに浮うかべる 그리운 옛 모습을 마음속에 떠올리다 |
||
党内とうないの融和ゆうわを心こころがける 당내의 융화에 마음을 쓰다 |
||
心こころに畳たたむ 마음속에 간직하다 |
||
心こころに浮うかぶ 마음속에 떠오르다 |
||
心こころに描えがく 마음에 그리다 |
||
心こころに掛かける 마음에 명심하다 |
||
心こころに油断ゆだんがあったら失敗しっぱいする 마음에 방심이 있으면 실패한다 |
||
心こころに刻きざむ 마음에 새기다 |
||
心こころに留とめる 마음에 잊지 않고 두다 |
||
心こころにもない 마음에도 없다 |
||
心こころを入いれ替かえる 마음을 고쳐 먹다 |
||
心こころに決きめる 마음을 먹다 |
||
心こころを合あわせる 마음을 모으다 |
||
心こころを鬼おににする 마음을 모질게 먹다 |
||
心こころを奪うばわれる 마음을 빼앗기다 |
||
心こころを砕くだく 마음을 쓰다 |
||
心こころの扉とびらを開ひらく 마음의 문을 열다 |
||
心こころの休養きゅうようが必要ひつようだ 마음의 휴양이 필요하다 |
||
心こころが動うごく 마음이 동하다 |
||
心こころが重おもい 마음이 무겁다 |
||
心こころが踊おどる 마음이 설레다 |
||
心こころが弾はずむ 마음이 설례다 |
||
心こころが焦あせてばかりいる 마음이 초조하기만 하다 |
||
心こころが通つうじる 마음이 통하다 |
||
遠来えんらいの客きゃくを心こころからもてなす 멀리서 온 손님을 진심으로 환대하다 |
||
心こころを許ゆるす 방심하다 |
||
事件じけんから受うけた心こころの傷きずが激はげしい 사건에서 받은 마음의 상처가 심하다 |
||
人ひとの心こころの中なかには善良ぜんりょうな部分ぶぶんもあればそうでない部分ぶぶんもあります 사람의 마음속에는 선량한 부분도 있거니와, 그렇지 않는 부분도 있습니다 |
||
邪悪じゃあくな心こころを捨すてなさい 사악한 마음을 버리시오 |
||
気きは心こころ 성의가 중요함 |
||
純真じゅんしんな心こころの持もち主ぬしが純真じゅんしんな笑わらいを出だす 순진한 마음을 가진자가 순진한 웃음을 낸다 |
||
田舎いなかの風景ふうけいに心こころを洗あらわれる 시골 풍경으로 마음이 맑아지다 |
||
失恋しつれんされた人ひとの心こころは心苦こころぐるしい 실연당한 사람의 마음은 쓰라리다 |
||
心こころを汲くむ 심정을 이해하다 |
||
心こころを尽つくす 심혈을 기울이다 |
||
美うつくしい景色けしきに心こころを奪うばわれた 아름다운 경치에 마음을 빼았겼다 |
||
美うつくしい風景ふうけいを心こころに留とめる 아름다운 풍경을 마음에 두다 |
||
父ちちの教訓きょうくんを心こころに留とどめる 아버지 교훈을 마음속에 새기다 |
||
日本人にほんじんは何時いつの間まにか老人ろうじんを敬うやまう心こころを無なくしていた 일본인은 어느 사이엔지 노인을 공경하는 마음을 잃었다 |
||
心こころを込こめる 정성을 담다 |
||
心こころがこもる 정성이 깃들다 |
||
少すこし心こころの休養きゅうようが必要ひつようだ 조금 마음의 휴식이 필요하다 |
||
日頃ひごろの心こころがけが良よくない 평소의 마음가짐이 좋지않다 |
||
[ 心情 ]
表情ひょうじょうから心こころの動揺どうようが読よみ取とれる 표정에서 마음의 동요를 알아차렸다 |
||
[ 心 ]
青あおい空そらを眺ながめていると心こころも清きよくなってくる 푸른 하늘을 바라보고 있자니 마음도 깨끗해져 온다 |
||
ハブの香かおりは心こころを落おち着つかせてくれます 허브의 향기는 마음을 안정되게 해 줍니다 |
||
会社かいしゃを辞やめるべきかどうか心こころが動揺どうようする 회사를 그만두어야 할지 어떨지 마음이 동요하다 |
||
'みる' 로 검색한 내용
[ 見る ]
白しろい目めで見みる 경멸하는 눈초리로 보다 |
||
高貴こうきな振ふる舞まいを見みせる 고상한 행동을 보이다 |
||
給食きゅうしょくの献立こんだてを見みる 급식 메뉴를 보다 |
||
長ながい目めで見みる 긴 안목으로 보다 |
||
是非ぜひ一度いちど見みたい 꼭 한 번 보고 싶다 |
||
夢ゆめに見みる故郷こきょうの山やま 꿈에 보는 고향의 산 |
||
夢ゆめを見みる 꿈을 꾸다 |
||
大目おおめに見みる 너그럽게 보다 |
||
ただ見みてきた事柄ことがらをそのまましゃべっただけだ 다만 보고 온 형편을 그대로 말했을 뿐이다 |
||
あなたの熟練じゅくれんした技わざを見みたい 당신의 숙련된 기술을 보고싶다 |
||
面倒めんどうを見みる 돌보다 |
||
目立めだった増減ぞうげんは見みられない 두드러진 증감이 볼 수 없다 |
||
ドラマを見みて感動かんどうした 드라마를 보고 감동했다 |
||
町まちの地図ちずを見みる 마을의 지도를 보다 |
||
毎日まいにちニュース番組ばんぐみを見みている 매일 뉴스프로를 보고 있다 |
||
名優めいゆうの舞台ぶたいを見みる 명배우의 무대를 보다 |
||
湯加減ゆうかげんを見みる 목욕물의 온도가 알맞은지 보다 |
||
怖こわい夢ゆめを見みる 무서운 꿈을 꾸다 |
||
夜よるはたいていテレビを見みる 밤에는 대개 TV를 본다 |
||
デパトの紳士服しんしふく売うり場ばを見みて歩あるいた 백화점의 신사복 매장을 보며 걸었다 |
||
見みるに見みかねて 보다못해 |
||
見みに行いく 보러 가다 |
||
部分ぶぶんを見みて全体ぜんたいを見みない 부분을 보고 전체를 보지 않는다 |
||
夢ゆめうつつに幻想げんそうを見みた 비몽사몽간에 환상을 보았다 |
||
鹿しかを追おう猟師りょうしは山やまを見みず 사슴을 쫓는 사냥꾼은 산을 보지 않는다 |
||
世間せけんを見みる 사회경험을 쌓다 |
||
色眼鏡いろめがねで見みる 색안경으로 보다 |
||
サーカスの猿さるを見みて楽たのしむ 서커스의 원숭이를 보며 즐기다 |
||
手てに取とって見みる 손에 잡고 보다 |
||
孫まごの顔かおを見みに行いく 손자의 얼굴을 보러 가다 |
||
暇ひまなときはテレビを見みる 시간이 있을 때는 텔레비전을 보다 |
||
冷つめたい目めで見みる 쌀쌀한 눈으로 보다 |
||
土俵際どひょうさいで踏ふん張ばりを見みせる 씨름판 경계선에서 앙버팀을 보이다 |
||
楽譜がくふを見みただけで正確せいかくに音おんが分わかる 악보를 보는 것만으로 정확히 음을 안다 |
||
足下あしもとを見みる 약점을 간파하다 |
||
足下あしもとを見みられる 약점을 잡히다. 발목을 잡히다 |
||
どの映画えいがを見みますか 어느 영화를 보십니까? |
||
今いまに見みろ 어디 두고보자 |
||
ここにあるものは自由じゆうに見みてください 여기에 있는 것은 자유롭게 보십시오 |
||
演劇えんげきを見みて感動かんどうした 연극을 보고 감동했다 |
||
連続れんぞくドラマを見みる 연속 드라마를 보다 |
||
昔むかしの西部劇せいぶげきのビデオを見みた 옛날 서부영화를 비디오로 봤다 |
||
[ 診る ]
医師いしに脈みゃくを診みてもらった 의사에게 맥을 진찰받다 |
||
医者いしゃに診みてもらう 의사에게 진찰을 받다 |
||
[ 見る ]
疑惑ぎわくの目めで見みる 의혹의 눈으로 보다 |
||
あの荒廃こうはいした大地だいちを見みよ 저 황폐한 대지를 보라 |
||
食くい入いるように見みる 집어삼킬 듯이 보다 |
||
日ひの目めを見みる 처음으로 세상에 알려지다 |
||
足下あしもとをよく見みてから物ものを言いえ 처지를 잘 알고 말을 하라 |
||
テレビで世界せかいのニュースを見みる 텔레비전으로 세계의 뉴스를 보다 |
||
ファッション雑誌ざっしを見みる 패션 잡지를 보다 |
||
祖母そぼと歌舞伎かぶきを見みに行いく 할머니와 가부키를 보러가다 |
||
虚空こくうを見みるような眼差まなざし 허공을 보는 듯한 눈빛 |
||
日和ひよりを見みる 형편을 보다. 형세를 보다 |
||
仰あおいで富士山ふじさんを見みる 후지산을 쳐다보다 |
||