== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'なんじ' 로 검색한 내용
この列車れっしゃは何時なんじに東京とうきょうに着つきますか 이 열차는 몇시에 도쿄에 도착합니까? |
||
終点しゅうてんの大阪おおさかには何時なんじにつきますか 종점인 오사카에는 몇시에 도착합니까? |
||
'언제' 로 검색한 내용
役人やくにんは常つねに国民こくみんに奉仕ほうしすることを忘わすれてはならない 관리는 언제나 국민에게 봉사하는 것을 잊어서는 안된다 |
||
彼女かのじょはいつも空想くうそうにふけっている 그녀는 언제나 공상에 잠겨있다 |
||
彼女かのじょは常つねに陽気ようきな女性じょせいだ 그녀는 언제나 명랑한 여성이다 |
||
彼かれはいつも人ひとの所為せいにする卑怯ひきょうな奴やつだ 그는 언제나 남의 탓으로 돌리는 비겁한 놈이다 |
||
彼かれはいつも冗談じょうだんばかり言いっている 그는 언제나 농담만 하고 있다 |
||
彼かれはいつも暗殺あんさつの恐怖きょうふに怯おびえている 그는 언제나 암살의 공포로 겁내고 있다 |
||
彼かれはいつも活力かつりょくにあふれている 그는 언제나 활력에 넘치고 있다 |
||
飼かい犬いぬはいつも尾おを振ふって出迎でむかえてくれる 기르는 개는 언제나 꼬리를 흔들며 마중나온다 |
||
私わたしはいつも女房にょうぽうの味方みかただ 나는 언제나 마누라 편이다 |
||
私わたしはいつも無色むしょくの立場たちばを取とっている 나는 언제나 중립적인 입장을 취하고 있다 |
||
大衆たいしゅう食堂しょくどうはいつも満員まんいんだ 대중 식장은 언제나 만원이다 |
||
春はるはいつまでも眠ねむい 봄에는 언제까지나 졸리다 |
||
部長ぶちょうはいつもは部下ぶかの話はなしにも終おわわりまで耳みみを傾かたむける 부장은 언제나 부하의 말에도 끝까지 귀를 귀울인다 |
||
仲なかのよい二人ふたりは何時いつも一緒いっしょにいる 사이 좋은 두 사람은 언제나 함께 있다 |
||
魚さかな市場いちばはいつも活気かっきに溢あふれでいる 생선시장은 언제나 활기에 넘친다 |
||
安全あんぜん運転うんてんを常つねに心こころがけています 안전운전을 언제나 유의하고 있습니다 |
||
小ちいさいころ聞きいた童話どうわはいつまでも覚おぼえている 어릴 때 들은 동화는 언제까지나 기억하고 있다 |
||
手ての裏うらを返かえすよう 언제 봤냐는 듯이 |
||
いつまでも昔話むかしばなしは尽つきない 언제까지나 옛이야기는 끝나지 않다 |
||
常つねに謙虚けんきょな態度たいどで人ひとに接せっする 언제나 겸허한 태도로 사람을 접하다 |
||
いつも人ひとに穏当おんとうに対応たいおうする 언제나 남에게 온당하게 대응하다 |
||
いつも冷静れいせいで感情かんじょうを表おもてに出ださない 언제나 냉정하게 감정을 겉으로 드러내지 않는다 |
||
いつも冷静れいせいな彼かれは顔色かおいろも変かえらなかった 언제나 냉정한 그는 얼굴색도 변하지 않았다 |
||
いつも頭痛薬ずつうやくを携帯けいたいしている 언제나 두통약을 휴대하고 있다 |
||
いつも味方みかたとは限かぎらない 언제나 우리편인 것은 아니다 |
||
常つねに最新さいしんの情報じょうほうを流ながしている 언제나 최신 정보를 내보내고 있다 |
||
いつでも自分じぶんに自信じしんを持もつことが大切たいせつだ 언제라도 자신에게 자신을 갖는 것이 소중하다 |
||
園芸えんげいが趣味しゅみでいつも花はなに囲かこまれている。 원예가 취미로 언제나 꽃이 둘러싸고 있다 |
||
日曜日にちようびの午後ごご父ちちはいつもしょさいで本ほんを読よんでいます 일요일 오후, 아버지는 언제나 서재에서 책을 읽습니다 |
||
あの店みせだけはいつも繁盛はんじょうしている 저 가게만은 언제나 번성하고 있다 |
||
トイレは何時いつも清潔せいけつに 화장실은 언제나 청결하게 |
||
富士山ふじさんの頂上ちょうじょうに何時いつも雪ゆきが積つもる 후시산의 정상은 언제나 눈이 쌓인다 |
||
台風たいふうの後あとには、たくさん梨なしを拾ひろえる 태풍 뒤에는 많은 배를 줍는다. 언제나 나쁜일관 있는 것은 아니다(속담) |
||
'어느' 로 검색한 내용
公海こうかいではどの国くにの船舶せんぱくも自由じゆうに航海こうかいすることができる 공해에서는 어느 나라의 선박도 자유롭게 항해할 수 있다 |
||
粘ねばり強づよい交渉こうしょうが終おわる 끈질긴 교섭이 어느덧 끝나다 |
||
あなたの知しっている漢字かんじの数かずはいくつぐらいですか 당신이 알고 있는 한자의 수는 어느 정도입니까? |
||
二人ふたりの姉妹しまいはどちらが姉あねか見分みわけられないほど似にている 두 자매는 어느 쪽이 언니인지 분간되지 않을 정도로 닮았다 |
||
非常口ひじょうぐちはどちらですか 비상구는 어느쪽입니까 |
||
事業じぎょうを行おこなうにはある程度ていどの冒険ぼうけん精神せいしんが必要ひつようだ 사업을 하려면 어느 정도의 모험정신이 필요하다 |
||
市長しちょうはどこの政党せいとうにも所属しょぞくしていない 시장은 어느 정당에도 소속되어 있지 않다 |
||
どれが本物ほんものか見分みわけがつかないほどである 어느 것이 진짜인지 분간할 수 없을 정도이다 |
||
どの国くにでもさまざまな法律ほうりつを制定せいていすることによって社会秩序しゃかいちつじょが保たもたれてきた 어느 나라에서든 다양한 법률을 제정함으로써, 사회 질서가 유지되어 왔다 |
||
一夕いっせき来客らいきゃくがあった 어느 날 밤 내객이 있었다 |
||
どの都市としも地震じしん対策たいさくが必要ひつようである 어느 도시나 지진 대책이 필요하다 |
||
どの銘柄めいがらを買かうか検討けんとうする 어느 브랜드를 살까 검토하다 |
||
ある年齢層ねんれいそうの犯罪はんざいとその特徴とくちょう 어느 연령층의 범죄와 그 특징 |
||
どの映画えいがを見みますか 어느 영화를 보십니까? |
||
どの程度ていどまで彼かれ信用しんようすべきかしら 어느 정도까지 그를 신용해야 할지 몰라 |
||
どの程度ていどまで衝撃しょうげきに耐たえられるかをテストする 어느 정도까지 충격에 견딜 수 있는지를 테스트한다 |
||
ある程度ていどの困難こんなんは予想よそうしていた 어느 정도의 곤난은 예상하고 있었다 |
||
一定いっていの成果せいかがあった 어느 정도의 성과가 있었다 |
||
どちらが大おおきいか比くらべる 어느 쪽이 큰지 비교하다 |
||
いつのまにか借金しゃっきんが膨ふくらむ 어느틈엔가 빚이 늘어나다 |
||
日本人にほんじんは何時いつの間まにか老人ろうじんを敬うやまう心こころを無なくしていた 일본인은 어느 사이엔지 노인을 공경하는 마음을 잃었다 |
||
自首じしゅすれば処罰しょばつがある程度ていど軽かるくなるでしょう 자수하면 처벌이 어느 정도 가벼워질 것입니다 |
||
あの店みせは注文ちゅうもんがあればどこの会社かいしゃのものでも取とり次つぐそうです 저 상점은 주문이 있으면 어느 회사 것이라도 중개한다고 합니다 |
||
会社かいしゃに在職ざいしょくした期間きかんはどれくらいですか 전의 회사에 재직한 기간은 어느 정도입니까? |
||