== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'ぎ' 로 검색한 내용
[ 義 ]
|
||
'대를' 로 검색한 내용
頭を押さえる あたまをおさえる 머리를 억누르다 / 권력이나 위력 등으로 상대를 휘어잡다 / 압박하다 |
||
一目置く いちもくおく (바둑에서) 하수가 먼저 바둑알을 두다 / 상대를 한수 위로 여기다 / 경의를 표하다 / 자기보다 뛰어난 자에게 한 발 양보하다 |
||
色を成す いろをなす 성을 내고 핏대를 올리다 / 험악한 얼굴을 하다 / 안색이 변하다 |
||
裏を掻く うらをかく 뒤를 긁다 / 상대의 의표를 찌르다 / 상대의 예상과는 반대로 나가 상대를 따돌리다 |
||
艱難汝を玉にす かんなんなんじをたまにす 고난이 그대를 옥으로 만든다 / 고생을 겪어야 훌륭한 사람이 된다 |
||
木に竹を接ぐ きにたけをつぐ 나무에 대를 접붙인다 / 사물의 부조화 / 부자연스러움 / 전혀 걸맞지 않음 |
||
気を持たせる きをもたせる 기대를 갖게 하다 / 넌지시 비추다 / 마음을 들뜨게 하다 |
||
牙を剥く きばをむく 엄니를드러내다 / 상대를 해치려 하다 / 적의를 드러내다 |
||
言葉を浴びせる ことばをあびせる 말을 퍼붓다 / 말을 해대다 / 심한 말을 하여 샹대를 공격하다 |
||
小を捨てて大をつく しょうをすててだいをつく 소를 버리고 대를 취하다 |
||
小を以って大を成す しょうをもってだいをなす 소를 써서 대를 이루다 / 작은 일을 잘 이용해 역으로 큰 성과를 얻을 수 있다 / 화를 복으로 만든다 |
||
砂を噛ます すなをかます 모래를 씹게 하다 / 상대를 넘어뜨려 모래 바닥에 엎어지게 하다 |
||
手鼻を挫く てばなをくじく 초장에 기세를 꺾다 / 콧대를 꺾다 |
||
鼻を引っ掛けない はなをひっかけない 상대를 거들떠 보지도 않다 / 무시하다 |
||
鼻を折る はなをおる 콧대를 꺽다 / 뽐내는 상대를 혼내주거나 창피를 주다 |
||
話が分かる はなしがわかる 말이 통하다 / 사리에 밝고 상대를 잘 이해하다 |
||
額に青筋を立てる ひたいにあおすじをたてる 이마에 핏대를 세우다 / 몹시화를 내다 / 얼굴에 핏대를 올리다 / 額(ひたい)に筋(すじ)を立(た)てる |
||
額に筋を立てる ひたいにすじをたてる 이마에 핏대를 세우다 / 몹시화를 내다 / 얼굴에 핏대를 올리다 / 額(ひたい)に青筋(あおすじ)を立(た)てる |
||
独り相撲 ひとりずもう 혼자서 하는 씨름 / 아무도 상대를 하지 않는데 혼자서 설치는 것을 이르는 말 |
||
冷や飯を食う ひやめしをくう 남의 집에서 식객 노릇을 하다 / 냉대를 받다 |
||
身を開く みをひらく (상대를 피하기 위해) 몸을 홱 돌리다 / 몸을 돌려 피하다 |
||
水をあける みずをあける 경쟁 상대를 앞서다 |
||
'자식' 로 검색한 내용
親の思うほど子は思わぬ おやのおもうほどこはおもわぬ 부모가 생각하는 것만큼 자식은 생각하지 않는다 / 부모의 마음을 자식이 모른다 |
||
親がなくとも子は育つ おやがなくともこはそだつ 부모가 없더라도 남은 자식은 어떻게 해서든지 자라기 마련이다 |
||
親に似ぬ子は鬼子 おやににぬこはおにご 부모를 닮지 않은 자식은 사람의 자식이 아니다 / 자식은 부모를 닮는 법이다 |
||
親の心 子知らず おやのこころこしらず 부모의 깊은 마음을 자식은 모른다 / 자식을 생각하는 부모의 깊은 마음을 자식은 헤아리지 못하고 제멋대로 한다 |
||
親の欲目 おやのよくめ 부모의 자기 자식에 대한 편견 / 부모는 자식을 실제 이상으로 보게 되는 편견 |
||
親の脛を齧る おやのすねをかじる 부모의 정강이를 갉아먹다 / 나이먹은 자식이 부모에게 의지하여 살다 / 脛(すね)を齧(かじ)る |
||
親の因果が子に報ゆ おやのいんががこにむくゆ 어버이가 행한 악업은 죄없는 자식에게 나쁜 영향을 준다 |
||
親の七光 おやのななひかり 어버이의 위광은 온 갖 곳에 미친다 / 부모의 위광(威光)이 높으면 자식은 어려 모로 그 혜택을 받게 마련이다 / 親(おた)の光(ひかり)は七光(ななひかり) |
||
親の光は七光り おやのひかりはななひかり 어버이의 위광은 온 갖 곳에 미친다 / 부모의 위광(威光)이 높으면 자식은 어려 모로 그 혜택을 받게 마련이다 / 親(おや)の七光(ななひかり) |
||
親思う心に勝る親心 おやおもうこころにまさるおやごころ 자식이 부모를 섬기는 마음보다, 부모가 자식을 생각하는 마음이 더 깊다 |
||
烏に反哺の孝あり からすにはんぽのこうあり 까마귀에는 반포지효가 있다 / 자식이 부모에게 효도함 |
||
可愛い子には灸を据えよ かわいいこにはきゅうをすえよ 귀여운 자식에게는 뜸을 뜨라 / 可愛(かわい)い子(こ)には旅(たび)をさせよ |
||
可愛い子には旅をさせよ かわいいこにはたびをさせよ 귀여운 자식에게는 여행을 시켜라 / 귀한 자식에게는 세상의 어려움을 경험하게 하라 / 可愛(かわい)い子(こ)には灸(きゅう)を据(す)えよ |
||
子は鎹 こはかすがい 자식은 부부사이의 꺽쇠 / 자식에대한 정은 꺽쇠처럼 부부사이를 이어준다는 뜻 |
||
子は三界の首っ枷 こはさんがいのくびっかせ 자식은 평생의 멍에 / 부모는 자식에 대한 사랑 때문에 평생 고생을 면치 못함을 비유 |
||
心の闇 こころのやみ 마음의 미망(迷妄) / 특히 자식에 대한 애정으로 분별이 없어지는 일 |
||
死児の齢を数える しじのよわいをかぞえる 죽은 자식의 나이를 세다 / 부질없는 한탄을 하다 |
||
死んだ子の年を数える しんだこのとしをかぞえる 죽은 자식 나이를 세다 / 보람이 없다 / 도움이 안된다 |
||
脛を齧る すねをかじる 부모의 정강이를 갉아먹다 / 나이먹은 자식이 부모에게 의지하여 살다 / 親(おや)の脛(すね)を齧(かじ)る |
||
総領の甚六 そうりょうのじんろく 맏아들은 바보 / 맏아들이 얌전하고 굼뜬 점을 욕하는 말 / 귀여움을 받고 자라 사람은 좋으나 패기가 없다 / 세상사를 모른다 /※甚六 : 바보, 멍청이 總領 : 장남, 맏자식 |
||
お玉杓子くしは蛙の子 おたまじゃくしはかえるのこ 그 아비에 그 자식 / 올챙이는 개구리 새끼 |
||
血を分ける ちをわける 피를 나누다 / 부모와 자식 또는 형제간이다 |
||
憎まれっ子世に憚る にくまれっこよにはばかる 미움받는 자식이 세상에서 위세를 떨친다 / 주위 사람에게 미움을 받는 자가 세상에서는 오히려 위세를 부린다 |
||
焼け野の雉 夜の鶴 やけののきぎすよのつる 극진한 부모의 자식 사랑 / 둥지가 있는 들판에 불이 나면 어미 꿩이 제 몸의 위험을 무릅쓰고 새끼를 구하고, 밤에 두루미가 새끼를 제 깃으로 감싸주듯 |
||