== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'하지' 로 검색한 내용
煽りを食う あおりをくう 바람을 맞다 / 여파를 입다 / 가까이 있었던 탓으로 뜻하지 않은 재난이다 / 영향을 입다 |
||
赤は赤といえ白は白といえ あかはあかといえ しろはしろといえ 빨강은 빨강이라하고 흰 것은 흰 것이라 하라 / 거짓말이나 애매하게 답하지 말고 있는 그대로를 말하라 |
||
胡坐をかく あぐらをかく 책상다리를 하고 앉다 / 느긋하게 좌정하고 있다 / 현상에 안주하여 노력을 하지 않다 |
||
顎で使う あごでつかう 턱으로 부리다 / 자기는 아무것도 하지 낳고, 거만한 태도로 남을 혹사하다 |
||
頭が下がる あたまがさがる 머리가 수그러지다 / 존경하지 않을 수 없다 / 감복하다 |
||
頭の上の蝿も追えない あたまのうえのはえもおえない 제 머리에 앉은 파리도 쫓지 못하다 / 제몸도 건사하지 못하다 |
||
頭の蝿も追えない あたまのはえもおえない 제 머리에 앉은 파리도 쫓지 못하다 / 제몸도 건사하지 못하다 / 頭(お)の上の蝿(なわ)も追(お)われない |
||
甘い汁を吸う あまいしるをすう 단 물을 빨아 먹다 / 남을 이용해 자신은 아무것도 하지 않고 이익만을 취하다 |
||
過ちては則ち改めるに憚ること勿れ あやまちてはすなわちあらためるにはばかることなかれ 잘목을 저릴렀으면 고치는 데 주저하지 말라 |
||
言わぬが花 いわぬははな 말하지 않는 것이 꽃 / 말하지 않는 것이 낫다 |
||
言わぬは言うに優る いわぬはいうにまさる 말하지 않는 편이 말하는 것보다 낫다 |
||
池魚の殃い ちぎょのわざわい 뜻하지 않은 재앙 |
||
石に漱ぎ流れに枕す いしにくちすすぎながれにまくらす 실수를 인정하지 않고 고집을 부리다 |
||
医師の不養生 いしゃのふようじょう 의사의 불섭생 / 남의 건강을 돌볼 의사 자신이 오히려 섭생에 유의하지 않음 / 언행이 일치하지 않음 / 紺屋(こうや)の白袴(しろばかま)・坊主の不信心(ふしんじん) |
||
一言もない いちごんもない 한 마디도 하지 않다 / 한 마디도 변명할 수 없다 / 유구무언 |
||
犬も歩けば棒に当たる いぬもあるけばぼうにあたる 개도 나다니면 몽둥이를 맞는다 / 주제넘게 참견하다가 혼이 난다 / 돌아다니다 보면 뜻하지 않은 행운이나 불행을 만난다 |
||
飢えたる犬は棒を恐れず うえたるいぬはぼうをおそれず 굶주린 개는 몽둥이를 무서워하지 않는다 / 사흘 굶어 도둑질 아니할 놈 없다 / 새벽 호랑이 중이나 개를 가리지 않는다 |
||
梲が上がらない うだつがあがらない 동자기둥이 올라가지 않는다 / 항상 짓눌려 있어 출세를 하지 못하다 / ※梲 : 들보 위에 세우는 짧은 기둥 |
||
美味い汁を吸う うまいしるをすう 단물을 빨다 / 자기는 수고하지 않고 이익을 자기 것으로 하다 / 애쓰지 않고 혼자 재미 보다 |
||
絵に描いた餅 えにかいたもち 그림의 떡 / 보기에는 훌륭하지만 실제로는 쓸모 없는 것 / 화중지병 |
||
奥歯に物が挟まる おくばにものがはさまる 어금니에 무엇이 끼이다 / 우믈거리다 / 석연치 않다 / 생각한 것을 솔직히 말하지 않고 무엇인가 슴기고 있음 |
||
奥歯に衣を着せる おくばにきのをきせる 어금니에 옷을 입히다 / 생각하고 있는 것을 분명히 말하지 않고, 변죽만 울리는 표현을 한다는 뜻 / 奥歯(おくば)に物(もの)が挟(はさ)まる |
||
親の思うほど子は思わぬ おやのおもうほどこはおもわぬ 부모가 생각하는 것만큼 자식은 생각하지 않는다 / 부모의 마음을 자식이 모른다 |
||
風の吹き回し かぜのふきまわし 그때그때의 형편에 따라 변화하여 일정하지 않음을 이르는 말 |
||
勝って兜の緒をしめよ かってかぶとのおをしめよ 방심하지 말고 더욱 조심하라 |
||
渇しても盗泉の水を飲まず かっしてもとうせんのみずをのまず 목이 말라도 도천의 물은 마시지 않는다 / 아무리 어려울 때라도 도리에 벗어난 짓은 하지 않는다 |
||
金持ち喧嘩せず かねもちけんかせず 부자는 싸우지 않는다 / 싸움을 하면 득이 없고 잃는 것이 많으므로 부자는 싸움을 하지 않는다는 뜻 / 경솔한 행동을 삼가라 |
||
株を守りて兎を待つ かぶをまもりてうさぎをまつ 그루터기를 지키며 토끼를 기다린다 / 옛 습관과 한번의 성공에 사로잡혀 자기고집을 바꾸려 하지 않음 / 柳(やなぎ)の下(した)にいつも泥鰌(どじょう)は居(い)ない |
||
眼中にない がんちゅうにない 안중에 없다 / 문제시 하지 않는다 |
||
気が張る きがはる 긴장하다 / 마음이 느긋하지 못하다 / |
||
気が腐る きがくさる 울적해 지다 / 유쾌하지 않다 |
||
義を見てせざるは勇なきなり ぎをみてせざるはゆうなきなり 의를 보고 행하지 않음은 용기가 없음이다 |
||
雉も鳴かずば撃たれまい きじもなかずばうたれまい 꿩도 울지 않으면 총에 맞지 않는다 / 꿩이 울지 않으면 있는 곳을 들키는 일이 없을 것이다 / 즉 쓸데 없는 말을 하지 않으면 화를 당하는 일도 없다는 의미 / 口(くち)は禍(わざわい)の門(かど) |
||
器用貧乏 きようびんぼう 여러군데 기용되지만 한가지 일에 전문직이지 못해 성공하지 못함 |
||
食うだけなら犬でも食う くうだけならいぬでもくう 먹는 일이라면 개도 할 수 있다 / 아무런 일도 하지 않고 먹기만 하면 개나다름 없다 / 인간으로서의 가치는 먹는데서 찾는 것이 아니다 |
||
口を噤む くちをつぐむ 입을 다물고 말을 하지 않다 |
||
首を横に振る くびをよこにふる 고개를 가로젓다 / 승낙하지 않다 / 찬성하지 않다 |
||
君子危うきに近寄らず くんしあやうきにちかよらず 군자는 사려깊고 몸조심하여 쓸데없이 위험한 짓을 하지 않는다 / 교양있는 사람은 사려깊고 몸조심하여 쓸데없이 짓을 하지 않는다 |
||
心に垣をせよ こころにかきをせよ 마음에 울타리를 쳐라 / 방심하지 말고 조심하다 |
||
細工は流流 仕上げを御覧じろ さいくはりゅうりゅうしあげをごろうじろ 이러쿵 저저쿵 하지 말고 결과를 보고 비판하라는 뜻 |
||
地獄で仏に会う じごくでほとけにあう 지옥에서 부처님을 만나다 / 위험할 때나 곤란할 때 뜻하지 않은 도움을 받게 된 반가움의 비유 |
||
士族の商法 しぞくのしょうほう 선비의 장사 / 장사에 익숙하지 못한 사람이장사를 하여 실패함 |
||
するのは失敗 何もしないのは大失敗 するのはしっばいなにもしないのはだいしっぱい 하는 것이 실패라면 하지 않음은 더 큰 실패 |
||
背を向ける せをむける 등을 돌리다 / 상대하지 않다 / 무관심한 태도를 취하다 |
||
世間が狭い せけんがせまい 세간이 좁다 / 교제 범위가 좁다 / 떳떳하지 못하다 |
||
世話に砕ける せわにくだける 말이나 행동이 서민적이다 / 조금도 고귀한 체하지 않고 툭 터놓고 행동하다 |
||
袖にする そでにする 거들떠 보지 않다 / 소홀히 하다 / 냉대하다 / 손을 소매에 낀 채 아무것도 하지않다 |
||
畳の上で死ぬ たたみのうえでしぬ 자기집에서 죽다 / 사고 등으로 비명횡사하지 않고 평온하게 죽다 |
||
手綱を締める たづなをしめる 고삐를 죄다 / 제멋대로 행동하지 못하도록 다잡다 |
||
棚から牡丹餅 たなからぼたもち 선반에서 떨어진 떡 / 아닌 밤중에 차시루떡 / 웬 떡이냐 / 굴러 들어온 호박 / 뜻하지 않은 행운 |
||
棚に牡丹餅 たなにぼたもち 선방에서 떨어진 떡 / 굴러들어온 호박 / 뜻하지 않은 행운 / あいた口(くち)へ牡丹餅(ぼたもち) |
||
玉磨かざれば器成さず たまみがかざればうつわなさず 옥도 갈고 닦지 않으면 그릇이 되지 않는다 / 훌륭한 재능이 있다 해도 노력하지 않으면 훌륭히 되지 못한다 / 玉(たま)磨(みが)かざれば光(ひかり)なし |
||
玉磨かざれば光なし たまみがかざればひかりなし 옥도 갈고 닦지 않으면 그릇이 되지 않는다 / 훌륭한 재능이 있다 해도 노력하지 않으면 훌륭히 되지 못한다 / 玉(たま)磨(みが)かざれば器(うつわ)成(な)さず |
||
駄目を押す だめをおす 공배를 매우다 / (거의 확실하지만 만일을 생각해서) 다짐하다 |
||
月と鼈 つきとすっぽん 달과 자라 / 천양지차(天壤之差) / 차이가 매우 심함 / 하늘과 땅 차이 / 달과 자라는 둥근 모양이 비슷하기는 하지만 실제는 전혀달라 비교할 수 없다는 뜻 |
||
旋毛が曲がる つむじがまがる 가마가 구부러지다 / 성질이 비뚤어지다 / 순진하지 않다 |
||
手を抜く てをぬく (해야 할 일을 하지 않고) 어물어물 넘기다 / 겉날리다 / 빼먹다 |
||
手を濡らさず てをぬらさず 손에 물도 적시지 않고 / 조금도 수고하지 않고 / 손 하나 안 대고 |
||
手を袖にする てをそでにする 손을 소매 속에 넣다 / 아무 일도 하지 않다 |
||
手抜きをするな てぬきをするな 일을 날림으로 하지 말라 / 대충대충 하지 말라 |
||
梃子でも動かない てこでもうごかない 지렛대로도 움직이지 않는다 / 온갖 수를 써도 끄떡도 하지 않다 / 아무리 설득해도 요지부동이다 |
||
問うに落ちず 語るに落ちる とうにおちずかたるにおちる 남이 물을 때는 조심하여 비밀을 누설하지 않다가 무심결에 스스로 실토한다 |
||
桃李もの言わざれども下自ずから蹊を成す とうりものいわざれどしたおのずからけいをなす 복숭아와 자두는 아무 말을 하지 않아도 그 아래에 저절로 길이 생긴다 / 덕있는 자에게는 사람들이 저절로 모여 와서 따르게 마련이다 / ※蹊(지름길 혜) |
||
時を移さず ときはうつさず 때를 옮기지 않고 / 즉시 / 곧 / 당장 / 실기하지 않고 / 무슨 일이 일어난 후 때를 놓치지 않고 즉시 행하다 |
||
年寄りの冷や水 としよりのひやみず 늙은이의 찬물 / 노인의 무리한 짓 / 늙은이가 나이를 생각지 않고 냉수욕을 하듯이, 하지 않아도 될 일에 오기를 부리다가 낭패를 본다는 말 |
||
名に背く なにそむく 이름과 실제가 일치하지 않다 / 이름에 걸맞다 |
||
名をない なもない 이름도 없다 / 유명하지 않다 |
||
長い物には巻かれろ ながいものにはまかれろ 긴 것에는 감겨 주어라 / 세력가에게는 순종하라 / 권력, 세력 있는 자에게는 거역하지 않고 따르는 것이 득이라는 뜻 |
||
生酔い本性たがわず なまよいほんしょうたがわず 술에 취해도 마음에 없는 말은 하지 않는다 / 적당히 취하면 제 정신을 잃지 않는다 |
||
西も東も分からない にしもひがしもわからない 동서를 분간하지 못하다 / 쥐뿔도 모른다 / 사리를 판단하지 못하다 / 방향을 모르다 |
||
日光を見ないうちは結構というな にっこうをみないうちはけっこうというな 닛꼬를 보지 않고서는 좋다고 말하지 말라 / ※日光 : 德川시대에 관동의 명승지 |
||
睨みが効く にらみがきく 위엄이 통하다 / 위엄이 서다 / 제멋대로 하지 않게 하다 |
||
人参飲んで首括る にんじんのんでくびくくる 가난한 사람이 비싼 인삼을 먹고 목을 매어 죽다 / 일의 전후를 생각하지 않으면 좋은 일도 도리어 나쁜 결과를 가져온다는 뜻 |
||
恥を知らねば恥かかず はじをしらねばはじかかず 부끄러움을 모르면 부끄러워하지 않는다 / 철면피 / 후안무치 |
||
恥も外聞もない はじもがいぶんもない 챙피고 체면이고 없다 / 주위 시선을 아랑곳 않다 / 부끄럽다느니 골사납다느니 따위를 생각하지 않는다 / 그럴 경황이 아니다 |
||
初めあれば終りあり はじめあればおわりあり 처음이 있으면 끝이 있다 /언제까지나 멸망하지 않는 것은 없다 / 初(はじ)めあるものは必(かなら)ず終(おわ)りあり |
||
初めあるものは必ず終りあり はじめあるものはかならずおわりあり 처음이 있으면 끝이 있다 /언제까지나 멸망하지 않는 것은 없다 / 初(はじ)めあれば終(おわ)りあり |
||
働かざる者は食うべからず はたらかざるものはくうべからず 나간 사람의 몫은 있어도 자는 사람의 몫은 없다 / 일하지 않는 자는 먹어서는 안된다 |
||
腹が膨れる はらがふくれる 배가 부르다 / 포식하다 / 할말을 하지 않아 불만이 쌓여 기분이 언짢다 |
||
腹を括る はらをくくる 어떤 사태에도 동요하지 않도록 단단히 각오하다 |
||
人は落ち目が大事 ひとはおちめがだいじ 남이 어려워졌을 때 못본 체하지 않고 도와 주는것이 중요하다 / 사람은 어려울 때 진가가 드러난다 |
||
人おのおの能あり不能あり ひとおのおののうありふのうあり 사람은 제각각 능함도 있고 불능함도 있다 / 개천에 내다버릴 종놈 없다 / 날면 기는 것이 능하지 못하다 |
||
人も無げ ひともなげ 사람을 사람으로 생각하지 않는 모양 / 방약무인으로 행동함 |
||
独り相撲 ひとりずもう 혼자서 하는 씨름 / 아무도 상대를 하지 않는데 혼자서 설치는 것을 이르는 말 |
||
瓢箪から駒 ひょうたんからこま 표주박에서 망아지 / 아닌 밤중에 홍두깨 / 뜻하지 않는 곳에서 뜻하지 않는 일이 생김 / 농담으로 한 것이 뜻밖에 진실로 실현됨 비유 |
||
無精者の一時働き ぶしょうもののいちじはたらき 게으름뱅이 잠시 일하기 / 게으른 자는 생각이 나면 그때만 일을 열심히 하지만 조금도 오래 계속하지 않는다는 뜻 |
||
舟に刻みて剣を求む ふねにきざみてけんをもとむ 한가지 생각에 사로잡혀 다양한 조건을 고려하지 않음 / 보수적이어서 세상변화를 보지 않음의 비유 |
||
不問に付す ふもんにふす 불문에 부치다 / 문제시하지 않다 |
||
骨身を惜しまず ほねみをおしまず 노고를 아끼지 않고, 고생을 조금도 마다하지 않고 |
||
骨身を惜しまない ほねみをおしまない 몸을 아끼지 않다 / 뼈가 빠지다 / 노고를 아끼지 않다 / 고생을 조금도 마다하지 않다 |
||
眉一つう動かさない まゆひとつうごかさない 눈섭 하나 까딱하지 않는다 / 전혀 표정를 바꾸지 않다 |
||
三日坊主 みっかぼうず 무슨 일에나 오래 계속하지 못하는 사람 / |
||
三つ子の魂 百まで みつごのたましいひゃくまで 세 살 버릇 여든까지 / 제 버릇 개줄까 / 어릴 때 형성된 성격은 나이를 먹어도 변하지 않는다는 뜻 / 雀(すずめ)百(ひゃく)まで踊(おど)り百(ひゃく)まで |
||
耳を掩い鈴を盗む みみをおおいてすずをぬすむ 귀 막고 방울 도둑질한다 / 나쁜 짓을 하면서 자기의 양심을 속이려 함 / 나쁜 짓을 감쪽같이 했다고 생각하지만 이미 널려 알려져 있음 |
||
耳を塞ぐ みみをふさぐ 귀를 막다 / 들어려 하지 않다 |
||
見ざる聞かざる言わざる みざるきかざるいわざる 보지도 듣지도 말하지도 말라 |
||
虫が好かない むしがすかない 벌레가 좋아하지 않다 / 어떤지 마음에 안들다 / 주는 것 없이 밉다 |
||
胸三寸に畳む むねさんすんにたたむ 가슴속에 간직하다 / 하고 싶은 말을 가슴속에 넣어 두고 내색하지 않다 |
||
胸三寸に納める むねさんすんにおさめる 가슴속에 간직하다 / 하고 싶은 말을 가슴속에 넣어 두고 내색하지 않다 / 胸三寸(むねさんすん)に畳(たた)む |
||
目が堅い めがかたい 밤이 깊어도 자려고 하지 않다 / 초저녁 잠이 없다 |
||
目で見て口で言え めでみてくちでいえ 사정을 잘 안 연후에 말하다 / 미심쩍은 것은 남에게 말하지 마라 |
||
盲蛇に怖じず めくらへびにおじず 장님은 뱀을 무서워하지 않는다 / 하룻강아지 범 무서운 줄 모른다 |
||
木馬の達人 もくばのたつじん 목마의 달인 / 탁상 공론 / 이론에는 능통하지만 실제 경험이 없어 실패한다는 뜻 / 机上(きじょう)の空論(くうろん) / 畳(たたみ)の上(うえ)の水練(すいれん) |
||
物ともせず ものともせず 문제시하지 않는다 / 까딱도 하지 않는다 / 物(もの)ともしない |
||
物ともしない ものともしない 문제시하지 않는다 / 까딱도 하지 않는다 / 物(もの)ともせず |
||
指一本も差させない ゆびいっぽんもささせない 남으로부터 손가락질 받을 만한 짓은 하지 않다 / 조금도 비난이나 간섭을 못하게 하다 |
||
指を折る ゆびをおる 손가락질 받을 만한 짓은 하지 않다 / 조금도 비난이나 간섭을 못하게 하다 |
||
横の物を縦にもしない よこのものをたてにもしない 가로로 놓인것을 세로로 옮겨 놓지도 않다 / 손하나 까딱하지 않다 |
||
横に出る よこにでる 솔직하지 않다 / 엇나가다 / 심술궂다 / 横(よこ)と出(で)る |
||
横と出る よことでる 솔직하지 않다 / 엇나가다 / 심술궂다 / 横(よこ)に出(で)る |
||
論語読みの論語知らず ろんごよみのろんごしらず 논어를 읽는다는 사람이 논어를 모른다 / 책을 통해 이론은 알고 있지만 실제로는 실행하지 못한다 / 소리내어 읽기는 하지만 그 뜻을 제대로 이해하지 못한다는 뜻 |
||
脇目も降らず わきめもふらず 곁눈질 하지 않고 / 한눈도 팔지 않고 / 매우 열심히 |
||
頭の上の蝿も追(お)われない あたまのうえのはえもおわれない 제 머리에 앉은 파리도 쫓지 못하다 / 제몸도 건사하지 못하다 |
||