== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'지도' 로 검색한 내용
穴の明くほど見つめる あなのあくほどみつめる 구멍이 뚫어지도록 쳐다보다 / 가만히 계속하여 응시하다 |
||
痛くも痒くもない いたくもかゆくもない 아프지도 가렵지도 않다 / 아무런 영향도 없다 / 조금도 고통을 느끼지 않다 |
||
痛くもない腹を探られる いたくもないはらをさぐられる 아프지도 않은 배를 더듬다 / 괜한 의심을 받음 |
||
居ても立っても居られない いてもたってもいられない 앉지도 서지도 못하다 / 안절부절 못하다 |
||
憂き身をやつす うきみをやつす 괴로운 신세를 애태우다 / 몸이 수척해지도록 어떤 일에 열중하다 / 빠지다 |
||
思いも寄らない おもいもよらない 생각지도 못하다 / 상상조차 못하다 / 뜻밖이다 |
||
思いも掛けない おもいもかけない 생각지도 않다 / 뜻밖이다 |
||
疑心暗鬼 生ず ぎしんあんきしょうず 의심을 품으면 있지도 않은 귀신이 보이기도 한다 / 한번 의심하면 공연한 것을 상상하여 더욱 의심하게 된다 |
||
暮れぬ先の提灯 くれぬさきのちょうちん 해지기 전 앞의 초롱 / 해가 저물지도 않았는데도, 초롱에 불을 밝히고 걸어 간다는 말로 지나치게 조심한다는 의미 |
||
三年飛ばず鳴かず さんにんとばずなかず 삼년간 날지도 울지도 않음 / 후일을 기약하고 3년간 두문불출 함 |
||
尻目に掛ける しりめにかける 곁눈질로 보다 / 거들떠 보지도 않다 |
||
過ぎたるはなお及ばざるが如し すぎたるはなおおよばざるがごとし 지나침은 오히려 모자람과 같다 / 모든 일에 있어서 도를 넘치거나 쳐지지도 않는 중용이 제일이다 / 薬(くすり)も過(す)ぎれば毒(どく)になる |
||
大欲は無欲に似たり たいよくはむよくににたり 욕심이 지나티면 오히려 손해본다 / 큰 욕망을 가진 자는 작은 이익 따위는 거들떠보지도 않으므로 오히려 욕심이 없는 것처럼 보인다 |
||
旅の恥は掻き捨て たびのはじはかきすて 여행중의 수치는 부끄럽지 않다 / 여행지에서는 아는 사람도 없고 오래 머물지도 않으므로 무슨 짓을 해도 상관없다 |
||
手を取る てをとる 손을 잡다 / 손을 쥐다 / 친절히 지도하다 / |
||
捕らぬ狸の皮算用 とらぬたぬきのかわさんよう 너구리굴 보고 피물돈 내어 쓴다 / 아직 잡히지도 않은 너구리의 가죽 계산 / 떡줄 사람은 생각지도 않는데 김치국부터 마신다 / 시집도 가기전에 포대기부터 장만한다 |
||
鳴かず飛ばず なかずとばず 울지도 날지도 않음 / 특별히 눈에 뛸 활약을 하고 있지 않음 / 특별히 세상에 알려진 것이 없다 |
||
煮ても焼いても 食えない にてもやいてもくえない 삶아서도 구워서도 먹을 수 없다 / 이러지도 저러지도 못한다 / 힘에 부치다 |
||
鼻を引っ掛けない はなをひっかけない 상대를 거들떠 보지도 않다 / 무시하다 |
||
腹に据えかねる はらにすえかねる 배꼽이 빠지도록 웃다 / 腹筋(はらすじ)をよる |
||
人を食う ひとをくう 남을 업신여기다 / 남을 사람으로 여기지도 않다 |
||
不覚を取る ふかくをとる 생각지도 않은 실수를 하다 / 방심하여 실수하다 |
||
豚も煽てりゃ木に登る ぶたもおだてりゃきにのぼる 돼지도 부추기면 나무에 오른다 |
||
臍が縒れる へそがよれる 배꼽이 뒤틀리다 / 참을 수 없을 만큼 우습다 / 배꼽이 빠지도록 몹시 우습다 |
||
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い ぼうずにくけりゃけさまでにくい 중이 미우면 가사도 밉다 / 며느리가 미우면 제 손자까지도 밉다 |
||
身を粉にする みをこにする 몸을 가루로 하다 / 뼈가 으스러지도록 일하다 / 어떠한 고통도 참으며 열심히 일하다 / 분골 쇄신하다 |
||
見ざる聞かざる言わざる みざるきかざるいわざる 보지도 듣지도 말하지도 말라 |
||
見も知らぬ みもしらぬ 보지도 알지도 못하다 |
||
目も呉れない めもくれない 거들떠 보지도 않다 |
||
目じゃない めじゃない 문제가 아니다 / 아무렇지도 안다 |
||
勿怪の幸い もっけのさいわい 의외의 행운 / 생각지도 않았던 행운 / 천만다행 / 요행 |
||
横の物を縦にもしない よこのものをたてにもしない 가로로 놓인것을 세로로 옮겨 놓지도 않다 / 손하나 까딱하지 않다 |
||
連木で腹を切る れんぎではらをきる 나무공이로 배를 가르다 / 호박에 침주기 / 해 보았자 되지도 않을 일의 비유 |
||
'남을' 로 검색한 내용
顎で使う あごでつかう 턱으로 부리다 / 자기는 아무것도 하지 낳고, 거만한 태도로 남을 혹사하다 |
||
甘い汁を吸う あまいしるをすう 단 물을 빨아 먹다 / 남을 이용해 자신은 아무것도 하지 않고 이익만을 취하다 |
||
鼬の目陰 いたちのまかげ 한 손을 눈위에 대고 멀리 보는 짓 / 남을 의심쩍게 바라보는 모양 / 족재비가 사람을 지켜볼 때의 모습 |
||
押しが利く おしがきく 남을 복종시키는 위력이 있다 |
||
口が悪い うちがわるい 입이 걸다 / ※노골적으로 남을 헐뜯는 버릇이 있다 |
||
毛を吹いて傷を求む けをふいてきずをもとむ 털을 불어 흠을 찾다 / 남을 흠잡다가 도리어 자기 흠을 드러내다 / 공연히 남의 흠, 약점을 들추다 |
||
鶏鳴狗盗 けいめいくとう 닭 또는 개의 우는 소리를 내어 남을 속이거나 하여 물건을 훔치는 사람 / 아무리 하찮은 기능이라도 쓸모가 있음 |
||
先んずれば人を制す さきんずればひとをせいす 남보다 먼저 행동해야 남을 누를 수 있다 |
||
鹿を指して馬と為す しかをさしてうまとなす 사슴을 가리켜 말이라 한다 / 당치도 않은 말로 남을 우롱하거나 속이다 / 모순된 것 을 끝까지 밀고 나가다 / 鹿(しか)を馬(うま)という |
||
鹿を馬という しかをうまという 사슴을 가리켜 말이라 한다 / 당치도 않은 말로 남을 우롱하거나 속이다 / 모순된 것 을 끝까지 밀고 나가다 / 鹿(しか)を指(さ)して馬(うま)となす |
||
尻 馬に乗る しりうまにのる 말의 엉덩이에 타다 / 남을 무비판적으로 따르다 / 부회뇌동하다 / 덩달아 ∼하다 |
||
尻を食らえ しりをくらえ 엿 먹어라 / ※남을 업신여겨 욕하는 말 / 糞(くそ)を食(く)らえ |
||
手玉に取る てだまにとる 테다마 놀이를 하다 / 남을 마음대로 조종하다 / 농락하다 / 번롱하다 |
||
情けは人の為ならず なさけはひとのためならず 정은 남을 위해 베푸는 것만은 아니다 / 인정을 베풀면 반드시 내게 돌아온다 / 오는 정이 있어야 가는 정이 있다 |
||
鼻を明かす はなをあかす 꼭 뒤 질러 깜짝 놀라게 하다 / 코를 납낙하게 만들다 / 남을 앞지르다 |
||
人を見たら泥棒と思え ひとをみたらどろぼうとおもえ 남을 보거든 도둑으로 알아라 / 남을 함부로 믿어서는 안된다 |
||
人を使うは苦を使う ひとをつかうはくをつかう 남을 부리는 것은 편한 것 같아도 사실은 괴로운 일이다 |
||
人を食う ひとをくう 남을 업신여기다 / 남을 사람으로 여기지도 않다 |
||
人を呪わば穴二つ ひとをのろわばあなふたつ 남을 저주하면 구덩이가 둘 / 남에게 해를 주면 결국 자기도 다른 하나의 구덩이에 빠지듯이, 같은 해를 입게 되는 법이다 |
||
人は情け ひとはなさけ 사람은 인정이 제일이다 / 남을 동정하는 마음이 중요하다 |
||
一泡吹かせる ひとあわふかせる 한방 먹이다 / 남을 깜짝 놀라게 함 / 허를 찔러 당황하게 함 |
||
骨までしゃぶる ほねまでしゃぶる (남을) 철저히 이용해 먹다 |
||
骨の髄までしゃぶる ほねのずいまでしゃぶる 뼛골까지 빼먹다 / 철저히 남을 이용하다 |
||
神輿を担ぐ みこしをかつぐ 남을 부추기다 |
||
山高く水長し やまたかくみずながし 인자 및 군자의 덕이 뛰어남 / 인자 및 군자의 덕이 뛰어남을 산이 높고 대하의 흐름이 장대함에 비유 |
||
'가르쳐' 로 검색한 내용
負うた子に教えられて浅瀬を渡る おうたこにおしえられてあさせをわたる 업은 아이가 가르쳐 줘서 얕은 냇물을 건너다 / ※때로는 자기만 못한 사람의 가르침을 받는다는 비유 |
||
糞土の牆は塗るべからず ふんどのしょうはぬるべからず 썩은 흙담은 다시 흙칠할 수 없다 / 게으름뱅이는 가르쳐도 소용이 없음의 비유 / ※ふんど 썩은 흙, 더러운 흙 |
||