자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

 

   == 관용어/속담 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함
 (1) 漢字가 포함된 검색어의 예 : 猫、掛ける、横、門前、知恵、落とす, 尻目 등

 (2) ひらがな로 된 검색어의 예 : しり, おや, いたす, こころ, くち, さいわい, め, いぬ 등

검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
 (3) 검색어의 예 : 도둑, 부처, 만들다, 지갑의, 지옥의, 피나는, 욕심, 어려운, 열심히, 고양이를, 크게, 먹고 등

단문검색 결과입니다

'에서' 로 검색한 내용

青は藍より出でて藍より青い

あおはあいより いでてあいよりあおい

쪽에서 뽑아낸 푸른 물감이 쪽보다 더 푸르다 / 제자가 스승보다 낫다 / 청출어람(靑出於藍)

麻の中の蓬

あさのなかのよもぎ

삼밭의 쑥 / ※곧게 자라는 삼밭 속에서는 구부러지기 쉬운 쑥도 곧게 자라듯, 착한 사람과 사귀면 악인도 선해진다

足元から鳥が立つ

あしもとからとりがたつ

발 밑에서 새가날아오르다 / 가까이에서 뜻밖의 일이 일어나다 / 자는 귀에 물 / 맑은 하늘에 날벼락 / 青天(せいてん)に霹靂(へきれき) / 寝耳(ねみみ)に水(みず)

足を洗う

あしをあらう

발을 씻다 / (나쁜 일에서) 발을 빼다 / 빠져나오다 / 하던 일을 그만두다

足がある

あしがある

야구 따위에서 선수의 발이 빠르다

頭から湯気を立てる

あたまからゆげをたてる

머리에서 김을 내다 / 몹시 노하다 / 화가 몹시 치밀어 머리에서 김이 난다는 말

頭から水を浴びる

あたまからみずをあびる

머리에서부터 물을 뒤집어쓰다 / 뜻밖의 일을 당하여 질겁하다

頭から水を掛けられる

あたまからみずをかけられる

머리에서부터 물을 뒤집어쓰다 / 뜻밖의 일을 당하여 질겁하다

余り物に福あり

あまりものにふくあり

남은 것 속에서 뜻밖의 값진 것을 얻는다 / 뜻밖의 이득 / 残(のこ)り物(もの)に福(ふく)あり

頭の天辺から足の爪先まで

あたまのてっぺんからあしのつまさきまで

머리끝에서 발끝까지 몸의 전체 / 모조리 / 하나에서 열까지

蟻の穴から堤もくずれる

ありのあなからつつみもくずれる

개미 구멍에서 둑이 무너진다 / 사소한 일에서 큰 일이 벌어진다 / 小事(しょうじ)は大事(だいじ)

暗夜に灯火

あんやにともしび

어두운 밤에 등불 / 어려운 처지에서의 희망을 나타냄

異域の鬼となる

いいきのおにとなる

이국땅의 귀신이 되다 / 외국에서 죽다

石の上にも三年

いしのうえにもさんねん

돌위에서 삼년 / 참고 견디면 반드 성공한다 / 차가운 돌에도 3년간 앉아 있으면 따스해진다는 의미 / 茨(いばら)の中(なか)にも三年(さんねん)の辛抱(しんぼう)

医者の玄関構え

いしゃのげんかんがまえ

외관을 꾸밈 / 의사가 현관을 치장하고 신발을 늘어놓다 (환자가 많은 듯이 꾸미는 행위에서)

一目置く

いちもくおく

(바둑에서) 하수가 먼저 바둑알을 두다 / 상대를 한수 위로 여기다 / 경의를 표하다 / 자기보다 뛰어난 자에게 한 발 양보하다

一も二もなく

いちもにもなく

곧 / 즉시 / 두말 없이 / 즉석에서 / 이러니 저러니 할 것 없다 / 중언부언할 것 없다

一家を成す

いっかをなす

일가를 이루다 / 학문이나 예술에서 하나의 유파를 세우거나 권위자로 군림하거나 하는 것

一から十まで

いちからじゅうまで

하나에서 열까지 / 전부 / 죄다

一樹の陰かげ一河の流れも多生の緣

いちじゅのかげいちがのながれもたしょうのえん

나그네끼리 같은 나무밑에서 묵고, 같은 냇물을 마시는 것은 다 전생의 깊은 인연 때문임 /  ※多生(たしょう) : 몇 번이고 다시 태어남

一将功成って万骨枯る

いっしょうこうなってばんこつかる

일장공성 만골고 / 한 장수가 공명을 세울 수 있음은 수많은 병사가 전장에서 죽었기 때문이다

何時も柳の下に泥鰌はいない

いつもやなぎのしたにどじょうはいない

버드나무 밑에서 한 번 미꾸라지를 잡았다고 해서 늘 거기 있지는 않다 / 어쩌다 행운을 얻었다고 해서 언제나 같은 방법으로 그것을 얻을 수 있는 것은 아니다 /

乙夜の覧

いつやのらん

이경(二更) / 밤 9시에서 11시 사이 / (천자는 정부에 바빠 밤이 이슥해서야 독서를 할 수 있었다는 데서) 천자의 독서

糸を引く

いとをひく

실을 잡아당기다 / 뒤에서 사람이 조종하다 / 사주하다

田舎の学問より京の昼寝

いなかのがくもんよりきょうのひるね

시골에서의 학문보다 서울에서의 낮잠 / 시골보다는 서울에서 견문을 넓혀라

犬の遠吠え

いぬのとおぼえ

개가 멀리서 짖는 것 / 겁쟁이가 뒤에서 허세를 부리는 것

茨の中にも三年の辛抱

いばらのなかにもさんねんのしんぼう

가시덤불 속에서도 3년을 참고 견딤 / 石(いし)の上(うえ)にも三年(さんねん)

後ろ指を指される

うしろゆびをさされる

뒷손가락질을 받다 / 뒤에서 비판받거나 욕을 먹다

嘘から出た実

うそからでたまこと

거짓에서 나온 진실 / 거짓으로 한 말이 뜻밖에도 사실이 되어 버림 / 瓢箪(ひょうたん)から駒(こま)

裏を返す

うらをかえす

안을 뒤집다 / 같은 일을 또 하다 / 유곽에서 같은 여자를 두 번째 와서 또 부르다

江戸の敵を長崎で討つ

えどのてきをながさきでうつ

에도의 적을 나가사끼에서 친다 / 종로에서 뺨 맞고 한강에서 눈 홀긴다

大見得を切る

おおみえをきる

허세부리다 / (무대에서) 배우가 튀는 몸짓을 하다 / 뽐내며 큰소리 치다

隗より始めよ

かいよりはじめよ

손쉬운 일부터 착수하라 / 말을 꺼낸 사람부터 시작하라 / ※燕나라 때 郭隗(곽외)의 故事에서)

会心の作

かいしんのさく

회심작 / 자기 작품 중에서 마음에 드는 잘된 작품 / 쾌심작

顔から火が出る

かおからひがでる

얼굴에서 불이 나다 / 얼굴이 화끈해지다 / 얼굴이 새빨개지다

蝸牛の争い

かぎゅうのあらそい

달팽이 더듬이 위에서 하는 싸움 / 사소한 일로 벌이는 다툼 / 작은 나라끼리 싸우는 일 / 蝸牛(かぎゅう)角上(かくじょう)の争(あらそ)い

蝸牛角上の争い

かぎゅうかくじょうのあらそい

달팽이 더듬이 위에서 하는 싸움 / 사소한 일로 벌이는 다툼 / 작은 나라끼리 싸우는 일 / 蝸牛(かぎゅう)の争(あらそ)い

陰口を聞く

かげぐちをきく

뒤에서 욕을 하다 / 뒤에서 험담을 하다 / 陰口(かげぐち)を叩(たた)く

陰口を叩く

かげぐちをたたく

뒤에서 욕을 하다 / 뒤에서 험담을 하다 / 陰口(かげぐち)を聞(き)く

霞を食う

かすみをくう

안개를 먹다 / 수입도 없이 살아가다 / 신선은 안개를 먹고 산다는 전설에서 유래

風上にも置けない

かざかみにもおけない

바람부는 쪽에 둘 수 없다 / 사람축에도 들지 못하다 / ※악취가 나는 것을 바람이 불어오는 쪽에 둘 수 없다는 뜻에서 성품이나 행실이 몹시 비열한 사람을 욕할 때 쓰는 말

風に梳り 雨に髪洗う

かぜにくしけずりあめにかみあらう

바람에 빗질하고 비로 머리삼다 / 오랜 세월객지에서 맞으며 고생하다 / ※梳(くしけず)る:빗질하다

肩身が広い

かたみがひろい

떳떳한 낯으로 세상에서 행세하다

肩を抜く

かたをぬく

맡고 있던 일에서 손을 떼다 / 짐을 벗다

勝ちを千里の外に決す

かちをせんりのそとにけっす

앉아서 계략을 써서 전투에서 승리를 거두다

河童の川流れ

かっぱのかわながれ

캇빠(물에 사는 상상의 동물)가 강에 떠내려감 / 원숭이도 나무에서 떨어진다 / 猿(さる)も木(き)から落(お)ちる

瓜田に履を納れず、李下に冠を正さず

かでんにくつをいれずりかにかんむりをたださず

참외 밭에서는 신을 고쳐신지 말고, 오얏나무 아래서는 갓을 고쳐 쓰지 말라 / 의심받을 짓은 삼가라 / 瓜田(かでん)に履(くつ)を納(い)れず

瓜田に履を納れず

かでんにくつをいれず

참외 밭에서는 신이 벗겨져도 고쳐신지 않는다 / 의심받을 짓은 삼가라 / 瓜田(かでん)に履(くつ)を納(い)れず、李下(りか)に冠(かんむり)を正(ただ)さず

枯れ木も山の賑わい

かれきもやまのにぎわい

고목도 산에서는 번창함 / 마른 나무도 산의 흥취를 더함 / 하찮은 것일지라도 없는 것보다 낫다

木から落ちた猿

きからおちたさる

나무에서 떨어진 원숭이 / 물을 떠난 물고기 / 水(みず)を離(はな)れた魚(うお)

驥尾に付く

きびにつく

준마의 꼬리에 붙다 / 붙어 가다 / ※쉬파리가 준마의 꼬리에 매달려 하루에 천리를 갔다는 고사에서 / 驥尾(きび)に付(ふ)す

驥尾に付す

きびにつす

준마의 꼬리에 붙다 / 붙어 가다 / 驥尾(きび)に付(つ)く / ※쉬파리가 준마의 꼬리에 매달려 하루에 천리를 갔다는 고사에서, 훌륭한 사람의 뒤를 쫓아 무슨 일을 하면 실력이상의 일을 해 낼 수 있음의 비유

口を切る

くちをきる

말문을 열다 / 봉한 것이나 마개를 따다 / 여럿 중에서 맨먼저 발언하다 / 말하기 시작하다 / 口火(くちひ)を切(き)る

口に任せる

くちにまかせる

함부로 지껄이다 / 입에서 나오는대로 말하다

君子は器ならず

くんしはきならず

(그릇은 한 가지 용도에만 쓰이지만) 군자는 한가지 일에만 지우치지 않고 다방면에서 원만하다

軍配が上がる

ぐんばいがあがる

군배가 오르다 / 승리를 판정하다 / 승리하다 / ※軍配(軍配団扇) : 장수가 전쟁터에서 군을 지휘하기 위한여 쓴 부채 모양의 것 / 또는 스모에서 사용되는 부채 모양의 것

蛍雪の功

けいせつのこう

형설지공 / 반딧불과 눈빛으로 책을 읽었다는 고사에 의해, 가난하고 어려움 속에서 공부하여 뜻을 이룸

下駄を履く

げたをはく

매매를 중개할 때, 중간에서 값을 부풀려 그 일부를 챙기다

五十歩百歩

ごじっぽひゃっぽ

오십보 백보 / 엇 비슷함 / 약간의 차이는 있으나 본질적으로는 같다 / 싸움에서 오십보를 달아난 자가 백보를 달아난 자를 보고 비웃더라도 달아니기는 매일반이라고 한 맹자의 말에서 유래함

業を曝す

ごうをさらす

전생에서 지은 죄로 이승에서 욕을 당하다

口角泡を飛ばす

こうかくあわをとばす

입아귀에서 거품을 튀기다 / 입에 거품을 물다 / 격렬하게 논쟁하다

弘法にも筆の誤り

こうほうにも ふでのあやまり

원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다 / 홍법대사도 붓을 잘못 놀릴 수 있다 / 아무리 재주가 뛰어난 사람도 실수가 있음 / 猿(さる)も木(き)から落(お)ちる

高木風にねたまる

こうぼくかぜにねたまる

키 큰 나무 바람에 시달린다 / 사람은 지위가 높아지거나 출세를 하게 되면 주위에서 시기하게 되기 마련이다 / 사촌이 땅 사면 배 아파 한다

故郷へ錦を飾る

こきょうへにしきをかざる

고향에 비단을 장식하다 / 금의환향(錦衣還鄕)하다 / 타향에서 성공한 몸으로 고향을 돌아오다

腰が折れる

こしがおれる

(방해를 받아)일이 도중에서 무산되다

腰を割る

こしをわる

(일본 씨름에서) 양다리를 벌리고 무릅을 굽혀서 허리를 낮게 하다

話の腰を折る

はなしのこしをおる

말허리를 꺾다 / 말참견을 하여 남의 말을 방해하다 / 상대 이야기를 도중에서 가로 막다 / 일처리를 손쉽게 하다 / 재빠르게 이성(여성)과 관계를 맺다

猿も木から落ちる

さるもきからおちる

원숭이도 나무에서 떨어진다 / 헤엄 잘 치는 놈이 물에 빠져 죽는다 / 河童(かっぱ)の川(かわ)流(なが)れ

地獄で仏に会う

じごくでほとけにあう

지옥에서 부처님을 만나다 / 위험할 때나 곤란할 때 뜻하지 않은 도움을 받게 된 반가움의 비유

地獄で仏

じごくでほとけ

지옥에서 부처님을 만난 것 같다 / 地獄(じごく)で仏(ほとけ)に会(あ)う

猪食った報い

ししくったむくい

나쁜 짓을 하고 난 위에 받는 당연한 응보 (불교에서는 짐승고기 먹는 것을 금하고 있음)

舌を出す

したをだす

혀를 내밀다 / 뒤에서 비웃거나 멸시하다 / 멋쩍어 하다

小事は大事

しょうじはだいじ

사소한 일이 큰 일이 된다 / 모든 일은 사소한 일에서부터 일어나므로, 작은 일에도 정성을 다하라는 의미 / 蟻(あり)の穴(あな)から堤(つつみ)も崩(くず)れる

上手の手から水が漏れる

じょうずのてからみずがぬれる

원숭이도 나무에서 떨어진다 / 솜씨있는 손에서 물이 센다

白羽の矢を立てる

しらはのやがたてる

흰 깃털의 화살을 세우다 / 여럿 중에서 특별히 뽑아내다

白羽の矢が立つ

しらはのやがたつ

흰 깃털의 화살이 서다 / 많은 사람 중에서 특별히 뽑히다

尻が長い

しりがながい

궁둥이가 질기다 / 남의 집에서 여간해서 돌아가지 않는다

生彩を放つ

せいさいをはなつ

생기를 발하다 / 활기에 차 있다 / 여럿 중에서 이채를 띠다

正鵠を失する

せいこくをしっする

핵심에서 벗어나다

世間の口 

せけんのくち

세상 소문 / 사회에서 떠드는 시끄러운 말들 / 남의 입

前人の植えた樹

ぜんじんのうえたき

옛 사람이 나무를 심어두어 후세 사람이 나무 그늘에서 쉴 수 있는 것처럼, 선대의 선행으로 후손이 안락함을 얻음

底を割る

そこをわる

마음속을 털어놓다 / 바닥으로 여겨진 시세보다 더 내려가다 / 연극 등에서 스토리의 결말이나 짜임새가 일찍 드러나고 말다

大穏は市に穏る

たいいんはいちにかくる

대은(大隱)은 시정(市井)에 숨는 법 / 진정한 은자는 산속이 아니고 오히려 시중에 살며 속인(俗人) 속에서 초연히 지낸다

大海の一粟

たいかいのいちぞく

큰 바다에서의 좁쌀 / 우주안에서 인간의 하찮음을 비유

大海の一滴

たいかいのいってき

큰 바다에서의 좁쌀 / 우주안에서 인간의 하찮음을 비유 / 大海(たいかい)の一粟(いちぞく)

高嶺颪

たかねおろし

높은 산에서 불어 내리는 바람 / 재넘이

高処の見物

たかみのけんぶつ

높은 곳에서의 구경 / 강건너 불 구경 / 수수방관 / 제삼자의 입장에서 사건의 진행을 방관함

畳の上の水練

たたみのうえのすいれん

다다미 위에서의 수영 연습 / 이론이나 방법만 알 뿐 실제로는 아무런 도움이 안됨 / 机上(きじょう)の空論(くうろん)・木馬(もくば)の達人(たつじん)

畳の上で死ぬ

たたみのうえでしぬ

자기집에서 죽다 / 사고 등으로 비명횡사하지 않고 평온하게 죽다

棚から牡丹餅

たなからぼたもち

선반에서 떨어진 떡 / 아닌 밤중에 차시루떡 / 웬 떡이냐 / 굴러 들어온 호박 / 뜻하지 않은 행운

棚に牡丹餅

たなにぼたもち

선방에서 떨어진 떡 / 굴러들어온 호박 / 뜻하지 않은 행운 / あいた口(くち)へ牡丹餅(ぼたもち)

他人の疝気を頭痛に病む

たにんのせんきをずつうにやむ

남의 산증(疝症)을 걱정한다 / 쓸데 없는 걱정을 한다 / 남의 산증에 두통을 일으킨다 / ※疝症(산증) : 한방에서 아랫배와 불알에 탈이 생겨 붓고 아픈 병

他人の飯を食う

たにんのめしをくう

남의 집 밥을 먹다 / 남의 집에서 고용살이를 하며 세상 물정을 경험하다

他人の飯を食う

たにんをめしをくう

남의 집 밥을 먹다 / 남의 집에서 일하고 부대끼면서 사회의 경험을 쌓아가다

旅の恥は掻き捨て

たびのはじはかきすて

여행중의 수치는 부끄럽지 않다 / 여행지에서는 아는 사람도 없고 오래 머물지도 않으므로 무슨 짓을 해도 상관없다

駄目押し

だめおし

(바둑에서) 공배를 메움 / 만일을 생각하여 다시 다짐함 / (시합 등에서 거의 승부가 결정되었는데도) 다시 점수를 보태어 쐐기를 박음

男子家に出ずれば七人の敵あり

だんしいえにいずればしちにんのてきあり

남자 집밖에서는 많은 적이 있다

着眼大局

ちゃくがんたいきょく

넓은 안목을 가지고 사물을 봄, 바둑에서 전체의 형국을 파악함

宙に舞う

ちゅうにまう

공중에 흩날리다 / 공중에서 춤추듯 내두르다 /

面から火が出る

つらからひがでる

얼굴에서 불이 나오다 / 부끄러워 얼굴이 화끈거리다 / 몹시 부끄럽다

釣瓶打ち

つるべうち

두레박 사격 / 연속 사격 / 사격수가 늘어서서 잇달아 사격함 / (야구에서) 연속 안타를 침

手と身になる

てとみになる

(손과 몸만 남고 발이 없어진다는 뜻에서) 전재산을 없애다 / 빈털털이가 되다

泥中の蓮

でいちゅうのはす

진흙 속의 연꽃 / 더러운 환경 속에서도 물들지 않고 청결을 지니는 것

敵は本能寺にあり

てきはほんのうじにあり

적은 혼노지에 있다 / ※부하 明智光秀(あけちみつひで)가 毛利(もうり)를 치러 가는 체하고는, 군사를 돌이켜 京都에 있는 本能寺에 있는 織田信長(おだのぶなが)를 암살한 사건에서]정작 노리는 목적은 딴 곳에 있다

敵に塩を送る

てきにしおをおくる

적의 약점을 틈타지 않고 도리어 그 곤경에서 구해주다

斗南の一人

となんのいちにん

천하에서 으뜸가는 어진 사람

鳶が鷹を産む

とびがたかをうむ

솔개가 매를 낳다 / 개천에서 용나다

鳥なき里の蝙蝠

とりなきさとのこうもり

새없는 고을에 박쥐 / 범없는 골에 토끼가 스승이라 / 뛰어난 사람이 없는 곳에서는 하찮은 사람이 으스댐

呑舟の魚は枝流に游がず

どんしゅうのうおはしりゅうにおよがず

큰 고기는 지류에서 놀지 않는다 / ※呑舟 : 배를 통째로 집어 삼킬 만한 큰 물고기

鍋釜が 賑わう

なべかまがにぎわう

냄비와 솥에서 음식이 많이 끓는다 / 생활이 풍족하다 / 살림이 풍성하다

習 性となる

ならいせいとなる

습관이 마침내 성격이 된다 / 습관은 제2의 천성 / 한번 검으면 흴줄 모른다 / 한량은 죽어도 기생집 울타리 밑에서 죽는다

鳴り物入り

なりものいり

대대적인 선전 / 요란하게 선전함 / 카부키에서 鳴り物로 반주하거나 흥을 돋움

二階から目薬

にかいからめぐすり

2층에서 안약넣기 / 신신고 발바닥 긁기 / 뜻대로 안됨, 효가가 없음 / ※이층 사람이 아래층 사람에게 안약을 넣어 주듯이, 효과가 없어 하는 일이 몹시 답답하다

憎まれっ子世に憚る

にくまれっこよにはばかる

미움받는 자식이 세상에서 위세를 떨친다 / 주위 사람에게 미움을 받는 자가 세상에서는 오히려 위세를 부린다

根掘り葉掘り

ねほりはほり

뿌리 캐고 잎캐고 / 절저히 / 꼬치꼬치 / 미주알고주알 / 하나에서 열까지 / 대단히 섬세한 점까지 일일히

猫を殺せば七代祟る

ねこをころせばしちだいたたる

고양이를 죽이면 7대까지 재앙을 입는다 / ※고양이는 마성이 있고 집념이 강한 동물이라는 속설에서 나온 말

咽から手が出る

のどからてがでる

목구멍에서손이 나오다 / 너무 갖고 싶다 / 몹시 탐이 나다 / 목구멍에서 손이 나올 정도로 몹시 먹고 싶다

咽が鳴る

のどがなる

목구멍이 울다 / 목구멍에서 소리가 나다 / 음식을 앞에 두고 몹시 먹고 싶어지다

咽を鳴らす

のどをならす

목을 울리다 / 꿀꺽 침을 삼켜 목구멍에서 소리를 내다 / 군침이 돌다

呑んで掛かる

のんでかかる

삼키고 덤비다 / 얕보다 / 넘보다 / 깔보고 덤비다 / 전쟁이나 시합등에서 상대의 힘을 얕잡아 보고 고압적인 태도로 나가다

恥を曝す

はじをさらす

많은 사람 앞에서 창피를 당하다

畠に蛤

はたけにはまぐり

밭에서 대합찾기 / 중의 나라에 가서 상투 찾는다 / 전혀 엉뚱한 곳에서 물건을 구하려해서는 얻을 수 없음

鉢を開く

はちをひらく

탁발을 하다 / ※托鉢(たくはつ)를 鉢(はち)を拓(ひら)く라고 훈독한 것에서 유래

八方塞がり

はっぽうふさがり

음양도에서 팔방이 모두 불길함 / 뾰족한 수가 없다 / 손을 쓸 방법이 없음 / 어찌할 방도가 없음

花は桜木人は武士

はなはさくらぎひとはぶし

꽃은 벚꽃 사람은 무사 / 꽃 중에서는 벚꽃이, 사람 중에서는 무사가 가장 뛰어나다

幅を利く

はばをきく

얼굴이 넓다 / 말발이 서다 / 그방면에서 영향력(세력)이 있다

膝を崩す

ひざをくずす

(무릎 꿇은 정좌에서) 편히 앉다

額から汗が出る

ひたいからあせがでる

브끄러워 어쩔 줄 모르다 / 이마에서 진땀이 흐르다

人口の膾炙する

じんこうにかいしゃする

사람의 입에 회자되다 / 뭇사람의 입에 오르내리다 / 유명해지다 / 회는 날고기, 자는 구운고기, 어느 것도 맛이 있고 누구에게도 호감을 받는 데에서, 널리 사람들에게 알려져 화제가 된다는 뜻

冷や飯を食う

ひやめしをくう

남의 집에서 식객 노릇을 하다 / 냉대를 받다

氷山の一角

ひょうざんのいっかく

빙산의 일각 / 큰 것에서 극히 일부분만 드러나 있음

瓢箪から駒

ひょうたんからこま

표주박에서 망아지 / 아닌 밤중에 홍두깨 / 뜻하지 않는 곳에서 뜻하지 않는 일이 생김 / 농담으로 한 것이 뜻밖에 진실로 실현됨 비유

ピンから霧まで

ぴんからきりまで

천차 만별 / 바늘로부터 안개까지 / 처음부터 끝까지 / 최상급에서 최하급까지 / 가장 뛰어난 것에서 가장 하찮은 것까지

懐が深い

ふところがふかい

도량이 넓다 / 포용력이 있다 / 씨름에서 서로 양팔을 지르고 맞붙었을 때, 키가 크고 팔이 긴 선수의 양팔과 가슴 사이의 공간이 넓어, 상대가 좀처럼 まわし(샅바의 일종)를 잡지 못하는 상태를 이름

臍が宿替えする

へそがやどがえする

배꼽에서 차를 끓이다 / 배꼽을 쥐다 / 배꼽을 빼다 / 우스워 견딜 수 없다 / 臍(へそ)で茶(ちゃ)を沸(わ)かす

臍で茶を沸かす

へそでちゃをわかす

배꼽에서 차를 끓이다 / 배꼽을 쥐다 / 배꼽을 빼다 / 우스워 견딜 수 없다 / 臍茶(へそちゃ)

下手な鉄砲も数打ちゃ当たる

へたなてっぽうもかずうちゃあたる

총 솜씨가 서툴러도 많이 쏘면 맞힌다 / 무엇이든 끈기있게 하면 잘 할 수 있다 / 여러번 되풀이 하면 그중에서 요행히맞는 일도 있다

蛇に見込まれた蛙

へびにみこまれたかえる

달아날 수도 대항할 수도 없어, 겁에 질려 꼼짝 못함 / 뱀 앞에서 꼼짝 못하는 개구리의 모습

頬が落ちる

ほおがおちる

뺨이 떨어지다 / 아주 맛이 있다 / 입에서 살살 녹다

頬が落ちそう

ほおがおちそう

뺨이 떨어질 듯 / 입에서 살살 녹는 듯 / 둘이 먹다가 하나 죽어도 모른다 / 顎(あご)が落(お)ちそう / 頬(ほ)っぺたが落(お)ちそう

頬っぺたが落ちる

ほっぺたがおちる

뺨이 떨어지다 / 아주 맛이 있다 / 입에서 살살 녹다 / 頬(ほお)が落(お)ちる

頬っぺたが落ちそう

ほっぺたがおちそう

뺨이 떨어질 듯 / 입에서 살살 녹는 듯 / 둘이 먹다가 하나 죽어도 모른다 / 頬(ほお)が落(お)ちそう

骨を埋める

ほねをうずめる

뼈를 묻는다 / 그 땅에서 죽다 / (직장에서) 일생을 바치다

枕を並べる

まくらをならべる

같은 장소에서 자다 / (남녀가) 동침하다 / (여럿이) 함께 쓰러지다

枕を結ぶ

まくらをむすぶ

노숙하다 / 객지 잠을 자다 / 옛날 여행길에서 노숙을 할 때 풀을 묶어 베게를 만들어 사용했던 것에서 유래

枕を振る

まくらをふる

만담(落語)에서 맨 처음에 짤막한 이야기를 하다

枕を濡らす

まくらをぬらす

이불 속에서 울다

眉を読む

まゆをよむ

남의 마음을 간파하다 / 상대편의 표정에서 그 사람의 마음을 헤아리다 / 눈썹의 털을 센다는 의미

回しを切る

まわしをきる

(스모에서) 샅바를 잡은 상대편 손을 떼어 내다

右から左へ

みぎからひだりへ

오른쪽에서 왼쪽으로 / 금방 다른 곳으로 / (금품을 받아) 곧 다른 데에 씀 / 남에게 받은 것을 곧 다른 사람에게 주고 조금도 자기 수중에는 남지 않는 것

水入りになる

みずいりになる

(씨름에서) 시합이 길어져 선수가 지쳤을 때 잠시 떼어 놓아 쉬게 하다 / 水(みず)が入(はい)る

水が入る

みずがはいる

(씨름에서) 시합이 길어져 선수가 지쳤을 때 잠시 떼어 놓아 쉬게 하다 / 水入(みずい)りになる

耳につく

みみにつく

귀에 쟁쟁하다 / 귀전에서 떠나지 않다 / 귀가 따갑다 / (귀에 못이 박이도록 들어) 듣기 싫어지다

胸を借りる

むねをかりる

(씨름에서) 선배에게 연습 상대가 되어 줄 것을 청하다 / 실력이 나은 상대와 겨루어 한수 배우다

胸を貸す

むねをかす

(일본 씨름에서) 계급이 높은 선수가 낮은 선수의 연습 상대가 되어 주다 / 胸(むね)を借(か)りる

胸がつかえる

むねがつかえる

가슴이 막히다 / 먹은 것이 식도에서 내려가지 않다 / (슬픔이나 걱정거리 등으로) 가슴이 답답하다 / 우울하다

胸の霧

むねのきり

마음속에서 좀처럼 사라지지 않는 불안이나 걱정의 비유

目が覚める

めがさめる

(잠에서) 깨다 / 눈을 뜨다 / 졸음이 사라지다 / 정신이 번쩍 들다 / 정신차리다

いい目が出る

いいめがでる

좋은 눈이 나오다 / 일이 잘 되다 / 주사위에서 노리는 대로의 숫자가 나온다는 의미

野人 暦日なし

やじんれきじつなし

시골에서 자연을 즐기고 사는 사람은 세월 가는 줄을 모름

柳の下の泥鰌

やなぎのしたのどうじょう

버드나무 미티에서 한 번 미꾸라지를 잡았다고 해서 늘 잡히는 것이 아니다 / 어쩌다 얻은 행운 항상 얻을 수 있는 것이 아니다 / 柳(やなぎ)の下(した)にいつも泥鰌(どじょう)は居(い)ない

柳の下にいつも泥鰌は居ない

やなぎのしたにいつもどじょうはいない

버드나무 미티에서 한 번 미꾸라지를 잡았다고 해서 늘 잡히는 것이 아니다 / 어쩌다 얻은 행운 항상 얻을 수 있는 것이 아니다 / 株(かぶ)を守(まも)りて兎(うさぎ)を待(ま)つ

やはり野に置け蓮華

やはりのにおけれんげ

역시 들꽃은 들에서 커야 한다 / 모든 것은 그것에 어울리는 환경에 두어야 좋다는 의미

藪から棒

やぶからぼう

덤불 속에서 몽둥이 / 아주 갑작스러운 모양 / 아닌 밤중에 홍두깨 / 느닷없이 무슨말을 꺼내거나 하는 짓

薮で馬鍬

やぶでまぐわ

덤불 속에서 써레질 / 도저히 할 수 없는 일을 억지로 하려 함

山に蛤を求む 

やまにはまぐりをもとむ

산에서 대합을 구하다 / 방법이 틀려 목적을 달성할 수 없다 / 木(き)に縁(よ)りて魚(うお)を求(もと)む

山の幸

やまのさち

산에서의 행운 / 산에서 잡은 새나 짐승, 산나물 또는 매

山を鋳 海を煮る

やまをいうみをにる

산을 주조하고 바다를 끓인다 / 산물이 풍부하다 / 산에서는 광물을 채굴하여 금속을 주조하고, 바다에서는 바닷물을 끓여 소금을 얻는다

指を詰める

ゆびをつめる

손가락을 자르다 / (강패 사회에서) 동료에 대한 사죄나 인책의 뜻으로 손가락을 자르는 행위

欲の熊鷹 股を裂く

よくとくまたかまたをさく

지나친 욕심은 재앙의 원인이 된다 / 욕심이 많은 뿔매가 한꺼번에 두 마리의 멧돼지를 잡으려고, 한쪽 발로 한 마리씩 움켜잡고 있다가 가랑이가찢기어 죽는다는 고사에서 / ※熊鷹 : 성질이 거칠며 토끼나 새를 잡아 먹는 매 / 비유적으로 성질이 거칠고 욕심이 많은 사람을 일컬음

横槍を入れる

よこやりをいれる

옆으로 창을 찔러 들어오다 / 곁에서 말참견하다 / 간섭하다 / 옆에서 잔소리 하다

遼東の豕

りょうとうのいのこ

요동의 흰돼지 / 견문이 좁아 하찮은 것을 가지고 자랑하는 일, 또는 그런 사람 / 요동에서는 진귀한 흰머리의 돼지가, 다른 지방에서는 흔해빠진 것이었다는 중국의 고사

遼東の豕

りょうとうのし

요동의 흰돼지 / 견문이 좁아 하찮은 것을 가지고 자랑하는 일, 또는 그런 사람 / 요동에서는 진귀한 흰머리의 돼지가, 다른 지방에서는 흔해빠진 것이었다는 중국의 고사 / 遼東(りょうとう)の豕(いのこ)

隴を得て蜀を望む

ろうをえてしょくをのぞむ

욕심은 끝이 없다 / ※중국 한나라의 광무제가 농(隴)나라를 평정한 뒤 다시 촉(蜀)나라를 치려고 하였다는 고사에서

'세운' 로 검색한 내용

鬼の首を取ったよう

おにのくびをとったよう

괴물의 목이라도 벤 듯 / 큰 공을 세운 듯이 기고 만장하다

抜け駆けの功名

ぬけがけのこうみょう

남몰래 앞질러 세운 공 / 경쟁 상대가 모르는 동안에 승리나 성공을 이루는 것

'또는' 로 검색한 내용

頭に来る

あたまにくる

머리에 오다 / 약이 오르다 / 화가 나다 / 흥분하다 / 취기 또는 병독 등이 머리에 오르다 / 머리까지 돌다

笠に着る

かさにきる

삿갓을 쓰다 / 유세하다 / 권력 또는 세력을 믿고 뻐기다(으스대다)

風当たりが強い

かぜあたりがつよい

바람이 세다 / 주위의 비난 또는 공격이 심하다

気に合う

きにあう

마음에 들다 / 마음에 합당하다 / 주로 물건 또는 행동거지가 대상이 되는 경우 사용됨

着の身着のまま

きのみきのまま

몸만 / ※옷을 갈아 입을 여유도 없이, 또는 아무것도 안 가지고 집을 나오는 것

機嫌買い

きげんかい

변덕쟁이 / 기분이 변하기 쉬운 성질 또는 그런 사람

口を掛ける

くちをかける

말을 걸다 / 권유하다 / 제의하다 / 연예인 또는 기생을 연석에 부르다

口が掛かる

くちがかかる

예능인또는 기생 등이 손님의 부름을 받다 / 일 따위를 해보지 않겠느냐고 권유를 받다

軍配が上がる

ぐんばいがあがる

군배가 오르다 / 승리를 판정하다 / 승리하다 / ※軍配(軍配団扇) : 장수가 전쟁터에서 군을 지휘하기 위한여 쓴 부채 모양의 것 / 또는 스모에서 사용되는 부채 모양의 것

鶏鳴狗盗

けいめいくとう

닭 또는 개의 우는 소리를 내어 남을 속이거나 하여 물건을 훔치는 사람 / 아무리 하찮은 기능이라도 쓸모가 있음

下種の勘繰り

げすのかんぐり

비열한 사람은 곧잘 넘겨집고 공연한 억측을 함 / 또는 그런 억측

恒産無き者は恒心無し

こうさんなきものはこうしんなし

항산이 없는 사람은 항심이 없다 / 생활이 안정되지 못하면 정신도 안정되지 못한다 / ※恒産 : 살아갈 수 있는 일정한 재산 또는 생업 / 恒心 : 늘 지니고 있어 변함이 없는 올바른 마음

首を回らす

こうべをめぐらす

뒤를 돌아보다 / 과거를 회상하다 / ※こうべ(首 또는 頭)

紺屋の明後日

こうやのあさって

염색집의 모레 / 날짜를 미루기만 하는 읻을 수 없는 약속 / 갖바치의 내일 모레 / ※紺屋(こんや 또는 こうや)

小姑一人は鬼千匹

こじゅうとひとりはおにせんびき

시누이 하나에 바늘이 네 쌈 / 시누이 한 사람은 귀신 천 마리에 맞먹을 만큼 무섭고 싫다 / 시누이는 올케에게는 무서운 존재라는 뜻 / ※小姑 : 남편 또는 아내의 형제 / 시숙, 처남

紺屋の明後日

こんやのあさって

염색집의 모레 / 날짜를 미루기만 하는 읻을 수 없는 약속 / 갖바치의 내일 모레 / ※紺屋(こんや 또는 こうや)

下馬評

げばひょう

하마평 / 관리의 이동  또는 임명에 있어 세간의 풍설이나 물망

世間知らず

せけんしらず

세상 물정에 어두움 / 또는 그런 사람

地に塗れる

ちにまみれる

참패하다 / (패배 또는 실패로) 일어설 수 없게 되다

血が沸く

ちがわく

피가 끓다 / 용기 또는 정의감이 치솟다

血沸き肉踊る

ちわきにくおどる

피끓고 힘이 넘치다 / 피가 끓거나 흥분되다 / 전쟁 또는 시합을 앞두고 힘이 솟는 기분이 되다

血を分ける

ちをわける

피를 나누다 / 부모와 자식 또는 형제간이다

旋毛曲がり

つむじまがり

성질이 비뚤어짐 / 또는 그런 사람 / 괴팍한 성질 / 또는 그런 사람

手八丁口八丁

てはっちょうくちはっちょう

말주변도 좋음, 또는 그런 사람 / 口八丁(くちはっちょう)手八丁(てはっちょう)

手が届く

てがとどく

손길(배려)이 미치다 / 할 수 있다 / (나이 또는 시기에) 이제 곧 달하다 / 박두하다

七重の膝を八重に折る

ななえのひざをやえにおる

일곱 겹의 무릎을 여덟겹으로 꺽다 / 지극히 공손하게 사죄 또는 탄원하다

熨斗を付けてやる

のしをつけてやる

노시를 달다 / 기꺼이 바치다 / 증정하다 / ※熨斗 : 색종이를 육각형으로 접어 축하 선물 또는 축하금에 곁들이는 것

羽が利く

はがきく

권력 또는 세력이 있다 / 위세를 떨치다

羽を並べる

はねをならべる

날개를 나란히 하다 / 부부 또는 남녀의 사랑이 지극하다

火に入る虫

ひにはいるむし

스스로 위험에 뛰어 듦 또는 그런 사람

瓢箪鯰

ひょうたんなまず

표주박으로 메기를 잡을래야 잡을 수 없음 / 도무지 종잡을 수 없음의 비유 / 또는 요령 부득임

水を割る

みずをわる

(진한 액체 또는 술을 희석하기 위해) 물을 타다

矢の如し

やのごとし

화살과 같다 / ※빠름 또는 똑바로 나아감을 비유

役者子供

やくしゃこども

소년 배우 / 세상 물정에 어두움 / 또는 그런 사람

山の幸

やまのさち

산에서의 행운 / 산에서 잡은 새나 짐승, 산나물 또는 매

山を立てる

やまをたてる

산을 세우다 / 육지의 산 또는 곶을 기점으로 하여 낚시터, 배의 위치를 확인하다

遼東の豕

りょうとうのいのこ

요동의 흰돼지 / 견문이 좁아 하찮은 것을 가지고 자랑하는 일, 또는 그런 사람 / 요동에서는 진귀한 흰머리의 돼지가, 다른 지방에서는 흔해빠진 것이었다는 중국의 고사

遼東の豕

りょうとうのし

요동의 흰돼지 / 견문이 좁아 하찮은 것을 가지고 자랑하는 일, 또는 그런 사람 / 요동에서는 진귀한 흰머리의 돼지가, 다른 지방에서는 흔해빠진 것이었다는 중국의 고사 / 遼東(りょうとう)の豕(いのこ)