== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'이삭' 로 검색한 내용
落武者は薄の穂に怖じる おちむしゃはすすきのほにおじる 도망치는 무사는 참억새 이삭이 움직이는 것을 보고도 놀란다 / 자라보고 놀란 가슴 솟뚜껑보고 놀란다 |
||
'처럼' 로 검색한 내용
家鴨の火事見舞い あひるのかじみまい 오리처럼 엉덩이를 흔들며 허둥지둥 걷는 모습 |
||
一犬虚に吠えて万犬実を伝う いっけんきょにほえて ばんけんじつをつたう 한 마리의 개가 짖으면, 다른 개들도 덩달아 짖는다 / 한 사람의 거짓말이 많은 사람에 의해 진실인 것처럼 전해진다 |
||
鰯の頭も信心から いわしのあたまもしんじんから 정어리 머리도 믿기 나름 / ※정어리 머리처럼 하찮은 것이라도 신앙으로 믿으면 존귀하게 느껴진다 |
||
鵜の目 鷹の目になる うのめたかのめになる 가마우지의 눈 매의 눈 / 먹이를 노리는 가마우지나 매처럼 열심히 무엇인가 찾아내려고하는 모양 / 샅샅이 뒤지다 눈을 부라리고 찾다 |
||
独活の大木 柱にならぬ うどのたいぼくはしらにならぬ 땅두릅 큰 나무 기둥 안된다 / ※땅두릅나무의 줄기는 나무처럼 길 게 자라지만, 물러서 재목으로 쓸 수 없는 데서 덩치만 크고 쓸모가 없는 사람을 비유 |
||
男は松 女は藤 おとこはまつおんなはふじ 남자는 소나무, 여자는 등나무 / 소나무 가지에 등나무 줄기가 감기는 것처럼 여자는 남자를 의지한다는 의미 |
||
男心と秋の空 おとこごころとあきのそら 남자의 마음은 가을 하늘처럼 쉽게 변한다 / ※女心(おんなごころ)と秋(あき)の空(そら)의 반어적 표현 |
||
女心と秋の日 おんなごころとあきのひ 여자의 마음은 가을 하늘처럼 쉽게 변한다 / 女心(おんなごころ)と秋(あき)の空(そら) |
||
女心と秋の空 おんなごころとあきのそら 여자의 마음은 가을 하늘처럼 쉽게 변한다 / 女心(おんなごころ)と秋(あき)の日(ひ) |
||
禍福は糾える縄の如し かふくはあざなえるなわのごとし 화와 복은 마치 꼬아 놓은 새끼와 같다 / 화와 복은 새끼처럼 표리관계에 있어 늘 반복된다 / 한 달이 길면 한달은 짧다 / 沈(しず)む瀬(せ)あれば浮(う)かぶ瀬(せ)あり |
||
狐を馬に乗るよう きつねをうまにのるよう 여우를 말 등에 내운 것처럼 / 어리둥절하여 어쩔 줄 몰라 하는 모양 / 믿을 수없는 모양 |
||
兄弟は他人の始まり きょうだいはたにんのはじまり 형제는 남이 되는 시초 / 아무리 친한 형제도 이해 관계가 엇갈리면 남처럼 된다 |
||
外面似菩薩内心如夜叉 げめんじぼさつないしんにょやしゃ 얼굴은 보살 같고 마음은 야차 같다 / 얼굴은 아름답고 부드러우나 마음 속은 귀신처럼 무섭다 / 여자가 불도 수행에 방해가 됨 |
||
子は鎹 こはかすがい 자식은 부부사이의 꺽쇠 / 자식에대한 정은 꺽쇠처럼 부부사이를 이어준다는 뜻 |
||
腰が重い こしがおもい 엉덩이가 무겁다 / 좀처럼 행동으로 옮기지 않다 |
||
乞食の断食 こじきのだんじき 거지의 단식 / 할 수 없이 하는 것을 무슨 일을 위하여 자발적으로 하는 것처럼 스스로 위안 삼는 일 |
||
乞食も三日すれば忘れられぬ こじきもみっかすればわすれられぬ 거지짓도 사흘 하면 그만두지 못한다 / 습관은 좀처럼 고치기 힘들다는 의미 |
||
権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる ごんべえがたねまきゃからすがほじくる 남이 모처럼 해 놓은 일을 딴사람이 망가뜨린다 / 아무리 애를 써서 해도 보람이 나타나지 않는다는 뜻 |
||
猿の尻笑い さるのしりわらい 원숭이의 엉덩이 비웃음 / 원숭이가 제 엉덩이 미운 것을 알지 못하고 비웃는 것처럼, 자기 결점을 깨닫지 못하고 남의 결점을 비웃음 / 目糞(めくそ)鼻糞(はなくそ)を笑(わら)う |
||
尻が重い しりがおもい 엉덩이가 무겁다 / 동작이 굼뜨다 / 좀처럼 하려 들지 않다 |
||
前人の植えた樹 ぜんじんのうえたき 옛 사람이 나무를 심어두어 후세 사람이 나무 그늘에서 쉴 수 있는 것처럼, 선대의 선행으로 후손이 안락함을 얻음 |
||
大賢は愚なるが如し たいけんはぐなるがごとし 매우 현명한자는 어리석은 것처럼 보인다 |
||
大鼓判を押す たいこばんをおす 북처럼 큰 도장을 찍는다 / 장담하다 / 확실하다 / 보증하다 |
||
大勇は怯なるが如し たいゆうはきょうなるがごとし 용기있는 사람은 함부로 남과 다투지 않으므로 겁쟁이 처럼 보이기도 한다 |
||
大欲は無欲に似たり たいよくはむよくににたり 욕심이 지나티면 오히려 손해본다 / 큰 욕망을 가진 자는 작은 이익 따위는 거들떠보지도 않으므로 오히려 욕심이 없는 것처럼 보인다 |
||
掌の中 たなごころのなか 손바닥 안 / 장중(掌中) / 자기 손바닥에 들어 있는 물건처럼 마음대로 할 수있음 |
||
他人の行儀 たにんのぎょうぎ (친한 사이인데도) 남남처럼 서먹서먹하게 대함 |
||
他人行儀 たにんぎょうぎ 친한 사이인데도 남남처럼 서먹서먹함 |
||
玉と欺く たまとあざむく 마치 옥처럼 보인다 / 이슬을 형용하는 말 |
||
卵に目鼻 たまごにめばな 달걀에 눈과 코를 붙인 것처럼 희고 귀여운 얼굴 |
||
初めは処女の如く 終わりは脱兎の如し はじめはしょじょのごとくおわりはだっとのごとし 처음은 처녀처럼 부드럽게 나중은 뛰는 토기처럼 잽싸게 |
||
火中の栗を拾う かちゅうのくりをひろう 불 속의 밤을 줍다 / ※화로 속의 밤을 줍다가 손을 크게 데는 것처럼, 남의 이익을 위해 위험한 일에 손을 대다 |
||
瓢箪に釣り鐘 ひょうたんにつりがね 표주박에 범종달기 / 표주박에 무거운 범종을 매단 것처럼 균형이맞지 않음 / 提灯(ちょうちん)に釣(つ)り鐘(がね)・月(つき)と鼈(すっぽん) |
||
懐が深い ふところがふかい 도량이 넓다 / 포용력이 있다 / 씨름에서 서로 양팔을 지르고 맞붙었을 때, 키가 크고 팔이 긴 선수의 양팔과 가슴 사이의 공간이 넓어, 상대가 좀처럼 まわし(샅바의 일종)를 잡지 못하는 상태를 이름 |
||
舟を漕ぐ ふねをこぐ 꾸벅꾸벅 졸다 / 배를 저을 때처럼 몸이 앞뒤로 일렁이는 모습을 의미함 |
||
棒に振る ぼうにふる 몽둥이를 휘두르다 / 잃다 / 희생하다 / (노력, 고생을) 헛되게 하다 / 무로 돌리다 / 모처럼의 호기를 놓치다 / |
||
瞼を映る まぶたをうつる 눈에 보이는 것 처럼 확실히 기억하다 / ※ 目蓋대신 瞼사용가능 |
||
身につまされる みにつまされる 남의 일 같지 않다 / 남의 불행이 자기 처지와 같이 생각되다 / 자신의 일처럼 동정이 가다 |
||
胸の霧 むねのきり 마음속에서 좀처럼 사라지지 않는 불안이나 걱정의 비유 |
||
柳に風と受け流がす やなぎにかぜとうけながす 버드나무에 바람처럼 유연하게 받아넘기다 |
||
例のよって例の如し れいのよってれいのごとし 여느 때처럼 여느 때와 같다 / 언제나 같다 / 변한 것이 없다 / |
||
'뾰족한' 로 검색한 내용
八方塞がり はっぽうふさがり 음양도에서 팔방이 모두 불길함 / 뾰족한 수가 없다 / 손을 쓸 방법이 없음 / 어찌할 방도가 없음 |
||