== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'우환' 로 검색한 내용
知らぬが仏 しらぬがほとけ 모르는 것이 부터 / 모르는게 약이다 / 식자우환(識字憂患) / 모르고 있으면 부처님 같이 편할 수 있다는 뜻 |
||
'걱정' 로 검색한 내용
秋茄子は嫁に食わすな あきなすはよめにくわすな 가을 가지는 며느리에게 먹이지 마라 / 가을 가지를 먹으면 몸이 냉해진다는 데서, 며느리가 먹으면 아이를 못 낳을 까 걱정이 되어 하는 말 / ※あきなす 늦가을에 익는 가지, 씨가 적고 맛이 있음 |
||
明日は明日の風が吹く あしたはあしたのかぜがふく 내일은 내일의 바람이 분다 / 내일 일은 내일 걱정하가 |
||
頭を痛める あたまをいためる 머리를 다치다 / 걱정 따위로 괴로워하다 / 골치를 썩이다 |
||
案ずるよりは産むが易し あんずるよりはうむがやすし 아이 낳기를 걱정하기 보다 실제로 낳는 것이 쉽다 / 막상 해 보면 생각보다 쉬운 법이다 |
||
気が休まる きがやすまる 걱정거리도 없이 편안해지다 / 여유로워지다 |
||
気になる きになる 걱정이 되다 / 마음에 걸리다 |
||
気にする きにする 걱정하다 / 마음에 두다 / 꺼림칙하게 생각하다 / 어떤지 마음에 걸리다 |
||
気で気を病む きできをやむ 공연한 걱정을 하며 애태우다 |
||
気に掛かる きにかかる 마음에 걸리다 / 걱정이 되다 |
||
気が済む きがすむ 마음이 홀가분해지다 / 걱정거리가 없어지다 / 후련하다 / 만족해지다 |
||
気に病む きにやむ 부다스러워 하다 / 걱정하다 |
||
気が気でない きがきでない 안절부절 못하다 / 걱정이 되어 마음을 놓지 못하다 |
||
気に掛ける きにかける 염려하다 / 걱정하다 |
||
心に掛ける こころにかける 마음에 담아두다 / 걱정하다 |
||
心を使う こころをつかう 마음을 쓰다 / 걱정하다 |
||
酒は優いの玉帚 さけはうれいのたまぼうき 술은 근심 걱정을 없애는 비와 같다 |
||
備えあれば憂いなし そなえあればうれいなし 준비 있으면 근심 없다 / 유비무환 / 대비가 되어 있으면 걱정이 없다 / 治(ち)に居(い)て乱(らん)を忘(わす)れず |
||
大事ない だいじない 괜찮다 / 걱정없다 / 지장없다 |
||
他人の疝気を頭痛に病む たにんのせんきをずつうにやむ 남의 산증(疝症)을 걱정한다 / 쓸데 없는 걱정을 한다 / 남의 산증에 두통을 일으킨다 / ※疝症(산증) : 한방에서 아랫배와 불알에 탈이 생겨 붓고 아픈 병 |
||
額が曇る ひたいがくもる 걱정스러운 표정을 짓다 |
||
左団扇で暮らす ひだりうちわでくらす 왼손 부채질로 지내다 / 놀면서 생활 걱정 없이 지내다 / 놀고 먹다 |
||
人の疝気を頭痛に病む ひとのせんきをずつうにやむ 남의 일에 공연한 걱정을 하다 |
||
眉が曇る まゆがくもる 눈썹을 찌푸리다 / 걱정스러운 표정을 짓다 |
||
胸がつかえる むねがつかえる 가슴이 막히다 / 먹은 것이 식도에서 내려가지 않다 / (슬픔이나 걱정거리 등으로) 가슴이 답답하다 / 우울하다 |
||
胸の痞えが下りる むねのつかえがおりる 답답한가슴이 뚫리다 / 마음속 근심과 걱정이 사라지다 |
||
胸の霧 むねのきり 마음속에서 좀처럼 사라지지 않는 불안이나 걱정의 비유 |
||
'근심' 로 검색한 내용
浮かぬ顔 うかぬかお 우울한 표정 / 근심스러운 얼굴 |
||
酒は優いの玉帚 さけはうれいのたまぼうき 술은 근심 걱정을 없애는 비와 같다 |
||
備えあれば憂いなし そなえあればうれいなし 준비 있으면 근심 없다 / 유비무환 / 대비가 되어 있으면 걱정이 없다 / 治(ち)に居(い)て乱(らん)を忘(わす)れず |
||
眉を顰める まゆをひそめる 눈살을 찌푸리다 / 짜증을 내다 / 싫은(근심스러운) 얼굴을 하다 |
||
眉を開く まゆをひらく 눈살을 펴다 / 근심거리가 해결되어 눈살을 펴다 / 안심하다 |
||
胸の痞えが下りる むねのつかえがおりる 답답한가슴이 뚫리다 / 마음속 근심과 걱정이 사라지다 |
||