== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'사물의' 로 검색한 내용
後先になる あとさきになる 뒤가 앞이 되다 / 사물의 전후 순서가 바뀌다 |
||
意を得る いをえる 사물의 의미나 이유를 알다 (ない동반) / 생각되고 되다 |
||
命あっての物種 いのちあってのものだね 우선 살고 볼 일 / 생명 있고서야 사물의 근본이 있다 / 값진 물건 보다 생명이 더 소중하다 |
||
金の草鞋で捜す かねのわらじでさがす 쇠로 만든 짚신을 신고 찾는다 / 온갖 수단을 써서 끈질기게 찾아다니다 / ※얻기힘든 사물의 비유 / 金(かね)の草鞋(わらじ)で尋(たず)ねる |
||
金の草鞋で尋ねる かねのわらじでたずねる 쇠로 만든 짚신을 신고 찾는다 / 온갖 수단을 써서 끈질기게 찾아다니다 / ※얻기힘든 사물의 비유 / 金(かね)の草鞋(わらじ)で捜(さが)す |
||
木に竹を接ぐ きにたけをつぐ 나무에 대를 접붙인다 / 사물의 부조화 / 부자연스러움 / 전혀 걸맞지 않음 |
||
猫の目 ねこのめ 고양이의 눈 / 사물이 어지럽게 변함 / 변하기 쉬운 사물의 비유 |
||
'안이나' 로 검색한 내용
胸の霧 むねのきり 마음속에서 좀처럼 사라지지 않는 불안이나 걱정의 비유 |
||
'밑에' 로 검색한 내용
足下に火がつく あしもとにひがつく 발 밑에 불이 붙다 / 위험이 신변에 임박하여 가만이 있을 수 없게 되다 |
||
足下に付け込む あしもとにつけこむ 발 밑에 틈타다 / 상대방의 헛점을 기화로 자신의 이익을 꾀하다 |
||
足下にも寄り付けない あしもとにもよりつけない 발 밑에도 다가가지 못하다 / 상대가 현저히 뛰어나 도저히 못당하다 |
||
足下にも及ばない あしもとにもおよばない 발 밑에도 미치지 못하다 / 어림도 없다 |
||
足元から鳥が立つ あしもとからとりがたつ 발 밑에서 새가날아오르다 / 가까이에서 뜻밖의 일이 일어나다 / 자는 귀에 물 / 맑은 하늘에 날벼락 / 青天(せいてん)に霹靂(へきれき) / 寝耳(ねみみ)に水(みず) |
||
一樹の陰かげ一河の流れも多生の緣 いちじゅのかげいちがのながれもたしょうのえん 나그네끼리 같은 나무밑에서 묵고, 같은 냇물을 마시는 것은 다 전생의 깊은 인연 때문임 / ※多生(たしょう) : 몇 번이고 다시 태어남 |
||
何時も柳の下に泥鰌はいない いつもやなぎのしたにどじょうはいない 버드나무 밑에서 한 번 미꾸라지를 잡았다고 해서 늘 거기 있지는 않다 / 어쩌다 행운을 얻었다고 해서 언제나 같은 방법으로 그것을 얻을 수 있는 것은 아니다 / |
||
上を下へ うえをしたへ 밀치락 달치락 / 크게 혼잡함 / 야단 법석 / ※당황하고 분주해서 위의 것을 밑에 놓고, 밑의 것을 위에 놓는 심한 소란 |
||
上を下への騒動 うえをしたへのそうどう 크게 혼잡함 / 야단 법석 / ※당황하고 분주해서 위의 것을 밑에 놓고, 밑의 것을 위에 놓는 심한 소란 / 上(うえ)を下(した)へ |
||
屋下屋を架す おくかおくをかす 지붕 밑에 다시 지붕을 만들다 / 부질없는 짓을 거듭하다 / 屋上(おくじょう)屋(おく)を架(か)す |
||
同じ釜の飯を食う おなじかまのめしをくう 같은 솥의 밥을 먹다 / 한솥밥을 먹다 / 같은 지붕 밑에 살다 |
||
習 性となる ならいせいとなる 습관이 마침내 성격이 된다 / 습관은 제2의 천성 / 한번 검으면 흴줄 모른다 / 한량은 죽어도 기생집 울타리 밑에서 죽는다 |
||
'있는' 로 검색한 내용
赤は赤といえ白は白といえ あかはあかといえ しろはしろといえ 빨강은 빨강이라하고 흰 것은 흰 것이라 하라 / 거짓말이나 애매하게 답하지 말고 있는 그대로를 말하라 |
||
足を限りに あしをかぎりに 걸을 수 있는 데까지 |
||
味を遣る あじをやる 멋있는 짓을 솜씨있게 하다 / 재치있게 하다 |
||
頭を切り替える あたまをきりかえる 머리를 새로 바꾸다 / 고정 관념에 사로 잡히지 않고, 그때그때의 상황에 맞는 융통성 있는 사고를 할 수 있도록 하다 |
||
生き身は死に身 いきみはしにみ 살아 있는 자는 반드시 죽는다 / 생자필멸(生者必滅) |
||
生きた心地もしない いきたここちもしない 살아 있는기분이 아니다 / 生(い)きた空(そら)もない |
||
生きた空もない いきたそらもない 살아 있는기분이 아니다 / 生(い)きた心地(ここち)もしない |
||
生き馬の目を抜く いきうまのめをぬく 살이 있는 말의 눈을 빼다 / 날쌔게 행동하다 / 눈 감으면 코 베어 간다 |
||
何時も柳の下に泥鰌はいない いつもやなぎのしたにどじょうはいない 버드나무 밑에서 한 번 미꾸라지를 잡았다고 해서 늘 거기 있지는 않다 / 어쩌다 행운을 얻었다고 해서 언제나 같은 방법으로 그것을 얻을 수 있는 것은 아니다 / |
||
色男 金と力は なかりけり いろおとこかねとちからは なかりけり 여자에게 인기 있는 남자는 돈도 힘도 없다 / 보기에는 좋은 그림이지만 실속이 없다 |
||
腕に縒りを掛ける うでによりをかける 팔로 잔뜩 비틀다 / 한층 전력을 쏟다 / 있는 솜씨를 다하다 / 縒(よ)りを掛(か)ける |
||
負うた子より抱いた子 おうたこよりだいたこ 업은 아이보다 안은 아이를 먼저 젖먹인다는 뜻 / 팔이 안으로 굽지 밖으로 굽지 않는다 / 가까이 있는 사람부터 먼저 돌보게 된다 |
||
奥歯に衣を着せる おくばにきのをきせる 어금니에 옷을 입히다 / 생각하고 있는 것을 분명히 말하지 않고, 변죽만 울리는 표현을 한다는 뜻 / 奥歯(おくば)に物(もの)が挟(はさ)まる |
||
鬼の空念仏 おにのそらねんぶつ 귀신의 공염불 / ※냉혹한 인간이 마치 자비심이 있는 듯이 가장함 / 鬼(おに)の念仏(ねんぶつ) |
||
鼎の軽重を問う かなえのけいちょうをとう 권위 있는 사람의 실력을 의심하다 / 통치자를 얕보고 그를 멸망시켜 천하를 빼앗으려 하다 |
||
看板に偽りなし かんばんにいつわりなし 간판에적혀 있는 것과 실상이 같다 / 겉과 속이 일치한다 |
||
気が知れない きがしれない 무슨 생각을 하고 있는지 이해할 수 없다 |
||
雉も鳴かずば撃たれまい きじもなかずばうたれまい 꿩도 울지 않으면 총에 맞지 않는다 / 꿩이 울지 않으면 있는 곳을 들키는 일이 없을 것이다 / 즉 쓸데 없는 말을 하지 않으면 화를 당하는 일도 없다는 의미 / 口(くち)は禍(わざわい)の門(かど) |
||
漁夫の利 ぎょふのり 어부지리 / 둘이 다투고 있는 사이에 엉뚱한 사람이 익을 가로챔 / 鷸蚌(いつぼう)の争(あらそ)い |
||
首を挿げ替える くびをすげかえる 중요한 직책에 있는 사람을 바꾸다 |
||
君子危うきに近寄らず くんしあやうきにちかよらず 군자는 사려깊고 몸조심하여 쓸데없이 위험한 짓을 하지 않는다 / 교양있는 사람은 사려깊고 몸조심하여 쓸데없이 짓을 하지 않는다 |
||
鶏群の一鶴 けいぐんおいっかく 군계일학 / 많은 사람 가운데 섞여 있는 뛰어난 한사람의 비유 |
||
恒産無き者は恒心無し こうさんなきものはこうしんなし 항산이 없는 사람은 항심이 없다 / 생활이 안정되지 못하면 정신도 안정되지 못한다 / ※恒産 : 살아갈 수 있는 일정한 재산 또는 생업 / 恒心 : 늘 지니고 있어 변함이 없는 올바른 마음 |
||
狡兎死して走狗煮らる こうとししてそうくにらる 민첩한 토끼가 죽으면 사냥하던 개는 쓸 데가 없어 삶아 죽인다 / 대항자가 망하면 공이 있는 사람도 버림을 받는다는 말 |
||
志ある者は事 ついに成る こころざしあるものはことついになる 뜻이 있는 사람은 일, 결국 이루어 낸다 / 思(おも)う念力(ねんりき)岩(いわ)をも通(とお)す |
||
乞食に氏無し こじきにうじなし 거지의 가문이 따로 있는 것이 아니다 / 자기의 잘못으로 인해 거지가 되는 것이다 |
||
才子 才に倒れる さいしさいにたおれる 재능있는 자는 그 재능으로 무너진다 |
||
財布の底を叩く さいふのそこをはたく 지갑의 밑바닥을 털다 / 있는 돈을 몽땅 써 버리다 |
||
五月の鯉の吹流し さつきのこいのふきながし (鯉のぼり가 속이 비어 있는 데서) 꽁한 데가 없이 속이 탁 트인 성질을 나타냄 |
||
猿に木登り さるにきのぼり 원숭이에게 나무오름을 가르침 / 잘 알고 있는 사람에게 일부러 가르치는 등, 쓸데 없는 짓을 하다 / 釈迦(しゃか)に説法(せっぽう)・孔子(こうし)に論語(ろんご) |
||
指呼の間 しこのかん 가까운 거리 / 손가락질을 하면서부르면 대답할 수 있는 정도의 가까운 거리를 말함 |
||
上手の手から水が漏れる じょうずのてからみずがぬれる 원숭이도 나무에서 떨어진다 / 솜씨있는 손에서 물이 센다 |
||
深淵に臨むが如 しんえんにのぞむがこと 깊은 연못가에 있는 것과 같다 / 몹시 위태하고 아슬아슬하다 |
||
人事を尽くして天命を待つ じんじつくしててんめいをまつ 진인사대천명(盡人事待天命) / 할수 있는 일을 다하고서 천명을 기다린다 / 天(てん)は自(みずか)ら助(たす)くる者(もの)を助(たす)く |
||
棄てる神あれば拾う神あり すてるかみあればひろうかみあり 버리는 신 있는가 하면 줍는 신도 있다 / 사람 마음은 가지가지이므로 누구에게 버림을 받아도 또 도와줄 사람이 나타나는 법이다 / 月夜(つきよ)も十五日(じゅうごにち) 闇夜(やみよ)も十五日 |
||
脛に傷をもつ すねにきずをもつ 정강이에 상처를 입다 / 구린데가 있다 / 뒤가 캥기는 데가 있다 / 숨기고 있는 약점이 있다 |
||
前人の植えた樹 ぜんじんのうえたき 옛 사람이 나무를 심어두어 후세 사람이 나무 그늘에서 쉴 수 있는 것처럼, 선대의 선행으로 후손이 안락함을 얻음 |
||
底を叩く そこをはたく 안에 있는 것을 모두 꺼내다 / 底(そこ)を叩(たた)く |
||
底を叩く そこをたたく 안에 있는 것을 모두 꺼내다 / 底(そこ)を叩(はた)く |
||
大疑は大悟の基 たいぎはたいごのもとい 크게 의심함은 크게 깨달을 수 있는 바탕이 됨 |
||
大勇は闘わず たいゆうはたたかわず 용기있는 사람은 함부로 남과 다투지 않는다 |
||
大勇は怯なるが如し たいゆうはきょうなるがごとし 용기있는 사람은 함부로 남과 다투지 않으므로 겁쟁이 처럼 보이기도 한다 |
||
宝の山に入りながら手をむなしくして帰る たからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる 보물이 있는 산에 들어갔으면서도 빈손으로 돌아오다 / 좋은 기회를 맞았으면서도 뜻을 이루지 못하고 끝남 |
||
掌の中 たなごころのなか 손바닥 안 / 장중(掌中) / 자기 손바닥에 들어 있는 물건처럼 마음대로 할 수있음 |
||
長者の脛に味噌を付ける ちょうじゃのはぎにみそをつける 부자의 정강이에 된장을 묻힌다 / 충분히 있는데다가 더 보탬의 비유 |
||
敵は本能寺にあり てきはほんのうじにあり 적은 혼노지에 있다 / ※부하 明智光秀(あけちみつひで)가 毛利(もうり)를 치러 가는 체하고는, 군사를 돌이켜 京都에 있는 本能寺에 있는 織田信長(おだのぶなが)를 암살한 사건에서]정작 노리는 목적은 딴 곳에 있다 |
||
同病相憐れむ とうびょうあいあわれむ 동병상린(同病相憐) / 같은 병의 환자끼리 서로 가엽게 여김 / 어려운 처지에 있는 사람끼리 동정하고 도움 |
||
桃李もの言わざれども下自ずから蹊を成す とうりものいわざれどしたおのずからけいをなす 복숭아와 자두는 아무 말을 하지 않아도 그 아래에 저절로 길이 생긴다 / 덕있는 자에게는 사람들이 저절로 모여 와서 따르게 마련이다 / ※蹊(지름길 혜) |
||
徳 孤ならず とくこならず 덕이 있는 사람은 외롭지 않다 / 후덕한 사람은 반드시 다른 사람의 도움을 얻을 수 있다 |
||
虎に翼 とらにつばさ 범에 날개 / 세력이 있는 자에게 더욱 강한 세력을 더함 |
||
長い物には巻かれろ ながいものにはまかれろ 긴 것에는 감겨 주어라 / 세력가에게는 순종하라 / 권력, 세력 있는 자에게는 거역하지 않고 따르는 것이 득이라는 뜻 |
||
能ある鷹は爪を穏す のうあるたかはつめをかくす 지혜있는 매는 발톱을 숨긴다 / 쥐잡는 고양이는 발톱을 숨긴다 / 실력이 있는 자는 함부로 그것을 드러내지 않는다 |
||
嚢中の錐 のうちゅうのきり 자루 속의 송곳 / 자루 속의 송곳은 그 끝이 자루를 뚫고 나온다 / 즉 재능이 있는자는 자연히 그 존재가 드러나게 된다는 뜻 |
||
話に花が咲く はなしにはながさく 이야기에 꽃이 피다 / 재미있는 이야기가 계속 나오다 |
||
張子の虎 はりこのとら 종이 호랑이 / 고개를 흔드는 벗릇이 있는 사람 / 겉으로는 세게 보이지만 실속은 약함을 나타냄 |
||
人と入れ物は有り次第 ひとといれものはありしだい 사람과 그릇은 있으면 있는 대로 쓰고 없으면 없는 대로 넘어간다 |
||
武士は食わねど高楊枝 ぶしはくわねどたかようじ 무사는 굶고도 먹은 체하며 이를 쑤신다 / 양반은 얼어 죽어도 짚불은 안 쬔다 / 없으면서도 있는 체하는 함 / ※たかようじ 식후에 자못 잘 먹었다는 듯이 이를 쑤심 |
||
古川に水絶えず ふるかわにみずたえず 부자가 망해도 삼년 먹을 것이 있다 / 오래된 강에 물이 마르랴 ※古川 : 옛날부터 흐르고 있는 강 |
||
下手の考え休むに似たり へたのかんがえやすむににたり 공연히 궁리만 하고 있는 것은 쉬고 있는 것과 같다 / 좋은 생각도 떠오르지 않는데 오래 생각하는 것은 시간 낭비일 뿐 |
||
忙中閑あり ぼうちゅうかんあり 망중에 한이 있다 / 바쁜 중에도 약간의 짬은 있는 법이다 / 망중유한(忙中有閑) / 빠르게 찧는 절구에도 손 들어갈 틈이 있다 |
||
枕に通う まくらにかよう 누워 있는 자리에 소리가 들려 오다 |
||
目蓋の母 まぶたのはは 아련히 기억에 남아 있는 어머지의 모습 |
||
脈を見る みゃくをみる 가망이 있는지 여부를 살피다 / 맥을 짚다 / 진맥하다 / 脈(みゃく)を取(と)る |
||
目の黒いうち めのくろいうち 살아 있는 동안 |
||
メスを入れる めすをいれる 메스를 대다 / 메스를 가하다 / 메스로 절개하다 / 근본적인 해결을 위해 과단성 있는 조치 및 수단을 취하다 |
||
餅は餅屋 もちはもちや 떡은 역시 떡집 / 사물에는 제각기 전문이 있는 법 |
||
餅屋は餅屋 もちやはもちや 떡은 역시 떡집 / 사물에는 제각기 전문이 있는 법 / 餅(もち)は餅屋(もちや) |
||
物になる ものになる 물건이 되다 / 쓸모있는 것이 되다 / 훌륭한 인물이 되다 |
||
諸肌を脱ぐ もろはだをぬぐ 웃통을 벗다 / 전력을 다하다 / 있는 힘을 다하여 힘껏 노력하다 |
||
焼け野の雉 夜の鶴 やけののきぎすよのつる 극진한 부모의 자식 사랑 / 둥지가 있는 들판에 불이 나면 어미 꿩이 제 몸의 위험을 무릅쓰고 새끼를 구하고, 밤에 두루미가 새끼를 제 깃으로 감싸주듯 |
||
柳の下の泥鰌 やなぎのしたのどうじょう 버드나무 미티에서 한 번 미꾸라지를 잡았다고 해서 늘 잡히는 것이 아니다 / 어쩌다 얻은 행운 항상 얻을 수 있는 것이 아니다 / 柳(やなぎ)の下(した)にいつも泥鰌(どじょう)は居(い)ない |
||
柳の下にいつも泥鰌は居ない やなぎのしたにいつもどじょうはいない 버드나무 미티에서 한 번 미꾸라지를 잡았다고 해서 늘 잡히는 것이 아니다 / 어쩌다 얻은 행운 항상 얻을 수 있는 것이 아니다 / 株(かぶ)を守(まも)りて兎(うさぎ)を待(ま)つ |
||
山高きが故に貴からず やまたかきがゆえにたっとからず 겉치레보다 내실을 기하는 것이 중요하다 / 산이 높다하여 반드시 가치있는 것이 아니다 |
||
縒りを掛ける よりをかける 팔로 잔뜩 비틀다 / 한층 전력을 쏟다 / 있는 솜씨를 다하다 / 腕(うで)に縒(よ)りを掛(か)ける |
||
瑠璃も玻璃も照らせば分かる るりもはりもてらせばわかる 유리나 파리는 비슷하나 빛에 비추어 보변 차이를 알 수 있다 / 겉모습이 아무리 비슷해도 구별할 수 있는 방법이 있다 |
||
我と思わん者 われおもわんもの 자신이야 말로 유능하다고 생각하는 사람 / 자신있는 사람 |
||
'깊은' 로 검색한 내용
一字千金 いちじせんきん 일자천금 / 깊은 스승의 은혜 / 한자라도 배우면 천금으로 갚는다는 뜻 |
||
一樹の陰かげ一河の流れも多生の緣 いちじゅのかげいちがのながれもたしょうのえん 나그네끼리 같은 나무밑에서 묵고, 같은 냇물을 마시는 것은 다 전생의 깊은 인연 때문임 / ※多生(たしょう) : 몇 번이고 다시 태어남 |
||
親の心 子知らず おやのこころこしらず 부모의 깊은 마음을 자식은 모른다 / 자식을 생각하는 부모의 깊은 마음을 자식은 헤아리지 못하고 제멋대로 한다 |
||
深淵に臨むが如 しんえんにのぞむがこと 깊은 연못가에 있는 것과 같다 / 몹시 위태하고 아슬아슬하다 |
||
病膏肓に入る やまいこうこうにいる 불치의 병에 걸리다 / 어떤 일에 깊이 빠져 열중하다 / ※膏肓(고황) : 신체의 가장 깊은 부분으로 병이 그 속에 들어가면 낫기 어렵다는 부분 (발음에 유의) |
||