== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'속에' 로 검색한 내용
麻の中の蓬 あさのなかのよもぎ 삼밭의 쑥 / ※곧게 자라는 삼밭 속에서는 구부러지기 쉬운 쑥도 곧게 자라듯, 착한 사람과 사귀면 악인도 선해진다 |
||
雨夜の月 あまよのつき 비구름 속에 숨은 달 / 상상할 수만 있고 실제로는 보이지 않음 |
||
余り物に福あり あまりものにふくあり 남은 것 속에서 뜻밖의 값진 것을 얻는다 / 뜻밖의 이득 / 残(のこ)り物(もの)に福(ふく)あり |
||
茨の中にも三年の辛抱 いばらのなかにもさんねんのしんぼう 가시덤불 속에서도 3년을 참고 견딤 / 石(いし)の上(うえ)にも三年(さんねん) |
||
思い内にあれば色外に現る おもいうちにあればいろそとにあらわれる 마음속에 생각하는 바가 있으면 자연히 태도나 언행에 나타나게 된다 |
||
風の中で育った木は根が強い かぜのなかでそだったきはねがつよい 바람 속에 자란 나무는 뿌리가 강하다 / 역경을 이겨낸 사람은 강하다 |
||
口は口、心は心 うちはくち こころはこころ 말과 생각이 각각이다 / 속에 없는 말을 하다 |
||
蛍雪の功 けいせつのこう 형설지공 / 반딧불과 눈빛으로 책을 읽었다는 고사에 의해, 가난하고 어려움 속에서 공부하여 뜻을 이룸 |
||
心に描く こころにえがく 마음에 그리다 / 마음속에 그려보다 |
||
雑魚の魚交じり ざこのととまじり 잡어가 큰 고기 속에 섞이다 / 소인이 대인들 틈에 끼어 몹시 어색함 |
||
獅子身中の虫 しししんちゅうのむし 사자의 몸 속에 기생하여 끝내는 사자를 죽게하는 벌레 / 불제자이면서 불교를 배반함 / 아군이면서 배반을 함 / 은혜를 원수로 갚음 |
||
大穏は市に穏る たいいんはいちにかくる 대은(大隱)은 시정(市井)에 숨는 법 / 진정한 은자는 산속이 아니고 오히려 시중에 살며 속인(俗人) 속에서 초연히 지낸다 |
||
手を袖にする てをそでにする 손을 소매 속에 넣다 / 아무 일도 하지 않다 |
||
泥中の蓮 でいちゅうのはす 진흙 속의 연꽃 / 더러운 환경 속에서도 물들지 않고 청결을 지니는 것 |
||
飛んで火に入る夏の虫 とんでひにいるなつのむし 불 속에 뛰어드는 여름의 벌레 / 스스로 재앙속으로 뛰어들어 몸을 망침 |
||
根を据える ねをすえる 마음속에 정착하다 / 마음속 깊이 뿌리박히다 |
||
腹に一物 はらにいちもつ 꿍꿍이속 / 마음속에 뭔가 딴 생각이 있음 / 胸(むね)に一物(いちもつ) |
||
腹に収める はらにおさめる 비밀 등을 마음속에 감추다 |
||
枕を濡らす まくらをぬらす 이불 속에서 울다 |
||
身に染みる みにしみる 몸에 스며들다 / 마음속 깊이 느끼다 / 절실하게 느끼다 / 몸속에 스며들다 |
||
身を沈める みをしずめる 물 속에 몸을 던져 자살하다 / 영락(零落)하다 / 전락하다 |
||
胸三寸に畳む むねさんすんにたたむ 가슴속에 간직하다 / 하고 싶은 말을 가슴속에 넣어 두고 내색하지 않다 |
||
胸三寸に納める むねさんすんにおさめる 가슴속에 간직하다 / 하고 싶은 말을 가슴속에 넣어 두고 내색하지 않다 / 胸三寸(むねさんすん)に畳(たた)む |
||
胸に一物 むねにいちもつ 꿍꿍이속 / 겉으로 드러내지는 않으나 마음속에 어떤 음모를 품고 있음 |
||
胸に一物ある むねにいちもつある 마음 속에 한가지 흉계를 품다 / 한가지 속셈이 있다 / 뭔가 꿍꿍이 속이 있다 |
||
胸に畳む むねにたたむ 마음속에 간직하다 / 가슴에 간직하다 |
||
胸の霧 むねのきり 마음속에서 좀처럼 사라지지 않는 불안이나 걱정의 비유 |
||
藪から棒 やぶからぼう 덤불 속에서 몽둥이 / 아주 갑작스러운 모양 / 아닌 밤중에 홍두깨 / 느닷없이 무슨말을 꺼내거나 하는 짓 |
||
薮で馬鍬 やぶでまぐわ 덤불 속에서 써레질 / 도저히 할 수 없는 일을 억지로 하려 함 |
||
病膏肓に入る やまいこうこうにいる 불치의 병에 걸리다 / 어떤 일에 깊이 빠져 열중하다 / ※膏肓(고황) : 신체의 가장 깊은 부분으로 병이 그 속에 들어가면 낫기 어렵다는 부분 (발음에 유의) |
||
夜目遠目傘の內 よめとおめかさのうち 밤에 볼 때, 멀리서 볼 때, 우산 속에 있을 때 / 흐릿하게 보일 때 모든 여자들이 미인으로 보인다는 뜻 |
||
'품고' 로 검색한 내용
胸に一物 むねにいちもつ 꿍꿍이속 / 겉으로 드러내지는 않으나 마음속에 어떤 음모를 품고 있음 |
||
'있음' 로 검색한 내용
秋茄子は嫁に食わすな あきなすはよめにくわすな 가을 가지는 며느리에게 먹이지 마라 / 가을 가지를 먹으면 몸이 냉해진다는 데서, 며느리가 먹으면 아이를 못 낳을 까 걱정이 되어 하는 말 / ※あきなす 늦가을에 익는 가지, 씨가 적고 맛이 있음 |
||
足も空 あしもそら (발이 땅에 닿지 않을 만큼) 기쁨에 들떠 있음 / 몹시 허둥댐 |
||
足を空 あしをそら (발이 땅에 닿지 않을 만큼) 기쁨에 들떠 있음 / 몹시 허둥댐 / 足(あし)も空(そら) |
||
いすかの嘴 いすかのはし 잣새의 부리 / 일이 어긋나 뜻대로 되지 않음 / ※찻새의 부리는 위아래가 어긋나 있음 |
||
一事が万事 いちじがばんじ 한 가지 일을 보면 다른 모든 일도 짐작할 수 있음 |
||
一将功成って万骨枯る いっしょうこうなってばんこつかる 일장공성 만골고 / 한 장수가 공명을 세울 수 있음은 수많은 병사가 전장에서 죽었기 때문이다 |
||
魚心あれば水心 うおごころあればみずごころ 어심 있으면 수심 / 오는 정에 가는 정 / 물고기에게 물을 생각하는 마음이 있으면 물도 거기게 응할 생각이 있음 / 가는 정이 있어야 오는 정이 있다 / 주는 것이 있어야 받는 것이 있다 / 水心(みずごころ)あれば魚心(うおごころ) |
||
奥歯に物が挟まる おくばにものがはさまる 어금니에 무엇이 끼이다 / 우믈거리다 / 석연치 않다 / 생각한 것을 솔직히 말하지 않고 무엇인가 슴기고 있음 |
||
折り紙つき おりがみつき 보중수표, 보증서가 붙어 있음 / 정평이 있음 |
||
風 枝を鳴らさず かぜえだをならさず 바람이 나뭇가지를 흔들지 않다 / 세상이 태평하게 잘 다스려지고 있음을 뜻함 |
||
気を吐く きをはく 기염을 토하다 / (큰소리를 하여) 기개가 있음을 보이다 |
||
昨日の敵は今日の友 きのうのてきはきょうのとも 어제의 적이 오늘의 벗 / 사람사이의 관계는 쉽게 변할 수 있음 |
||
驥尾に付す きびにつす 준마의 꼬리에 붙다 / 붙어 가다 / 驥尾(きび)に付(つ)く / ※쉬파리가 준마의 꼬리에 매달려 하루에 천리를 갔다는 고사에서, 훌륭한 사람의 뒤를 쫓아 무슨 일을 하면 실력이상의 일을 해 낼 수 있음의 비유 |
||
首の皮一枚 くびのかわいちまい (목만 붙어 있다는 뜻으로) 아직 희박한 가능성은 남아있음 |
||
鶏鳴狗盗 けいめいくとう 닭 또는 개의 우는 소리를 내어 남을 속이거나 하여 물건을 훔치는 사람 / 아무리 하찮은 기능이라도 쓸모가 있음 |
||
涓滴 石を穿つ けんてきいわをうがつ 작은 물방울도 끊임없이 떨어지면 바위에 구멍을 뚫는다 / 쉬지 않고 노력하면 무엇이나 이룰 수 있음 |
||
弘法にも筆の誤り こうほうにも ふでのあやまり 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다 / 홍법대사도 붓을 잘못 놀릴 수 있다 / 아무리 재주가 뛰어난 사람도 실수가 있음 / 猿(さる)も木(き)から落(お)ちる |
||
田作の魚交り ごまめのととまじり 멸치 새끼가 큰 고기와 어울림 / 지위 높은 사람들 축에 하잘것없는 사람이 어울려 있음 / 분수에 밪지 않는 교제의 비유 / ※とと(魚): 고기 |
||
鯖の生き腐れ さびをいきくされ 고등어가 쉬 상함 / 고등어는 겉보기는 싱싱한 것 같아도, 이미 상하기 시작한 것이 있음 |
||
鯖を読む さばをよむ 고등어를 세다 / 수량을 속여서 이익을 얻다 / 고등어의 수를 셀 때, 급히 서두는 체하고 수를 속이는 수가 있음 |
||
猪食った報い ししくったむくい 나쁜 짓을 하고 난 위에 받는 당연한 응보 (불교에서는 짐승고기 먹는 것을 금하고 있음) |
||
大は小を兼ねる だいはしょうをかねる 대는 소를 겸한다 / 큰 것이면 작은 것을 대신해서 쓸 수 있음 비유 |
||
掌の中 たなごころのなか 손바닥 안 / 장중(掌中) / 자기 손바닥에 들어 있는 물건처럼 마음대로 할 수있음 |
||
猫の木天蓼 ねこのまたたび 고양이에게 개다래 / 매우 좋아함 / 매우 효과가 있음 / ※木天蓼 : 고양이가 좋아하는 나무 |
||
掃き溜めに鶴 はきだめにつる 쓰레기터에 두루미 / 쓰레기통에 장미 / 너절한 곳에 어울리지 않게 훌륭한 것이 들어 있음의 비유 |
||
腹に一物 はらにいちもつ 꿍꿍이속 / 마음속에 뭔가 딴 생각이 있음 / 胸(むね)に一物(いちもつ) |
||
火の中 水の底 ひのなかみずのそこ 불속과 물속 / 고통과 곤란이 많아 견디기 어려운 처지에 있음 |
||
氷山の一角 ひょうざんのいっかく 빙산의 일각 / 큰 것에서 극히 일부분만 드러나 있음 |
||
袋の中の鼠 ふくろのなかのねずみ 독안에 든 쥐 / 빠져 나갈 수 없는 상태에 있음의 비유 / 袋(ふくろ)の鼠(ねずみ) |
||
袋の鼠 ふくろのねずみ 독안에 든 쥐 / 빠져 나갈 수 없는 상태에 있음의 비유 / 袋(ふくろ)の中(なか)の鼠(ねずみ) |
||
耳を掩い鈴を盗む みみをおおいてすずをぬすむ 귀 막고 방울 도둑질한다 / 나쁜 짓을 하면서 자기의 양심을 속이려 함 / 나쁜 짓을 감쪽같이 했다고 생각하지만 이미 널려 알려져 있음 |
||
昔取った杵柄 むかしとったきねづか 옛날에 익힌 솜씨는 지금도 자신이 있음 |
||
胸に一物 むねにいちもつ 꿍꿍이속 / 겉으로 드러내지는 않으나 마음속에 어떤 음모를 품고 있음 |
||