== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'じぶん' 로 검색한 내용
[ 時分(시분) ]
|
||
'상대' 로 검색한 내용
相手のない喧嘩はできぬ あいてのないけんかはできぬ 상대가 없는 싸움은 할 수 없다 |
||
足下に付け込む あしもとにつけこむ 발 밑에 틈타다 / 상대방의 헛점을 기화로 자신의 이익을 꾀하다 |
||
足下にも寄り付けない あしもとにもよりつけない 발 밑에도 다가가지 못하다 / 상대가 현저히 뛰어나 도저히 못당하다 |
||
足を掬う あしをすくう 발을 걸다 / 상대의 헛점을 찔러 실패하게 하다 |
||
頭を押さえる あたまをおさえる 머리를 억누르다 / 권력이나 위력 등으로 상대를 휘어잡다 / 압박하다 |
||
当て事は向こうから外れる あてことはむこうからはずれる 기대란 상대편의 사정으로 어그러지기 쉽다 |
||
意を尽くす いをつくす 생각을 충분히 나타내다 / 상대가 충분히 납득하도록하다 |
||
一目置く いちもくおく (바둑에서) 하수가 먼저 바둑알을 두다 / 상대를 한수 위로 여기다 / 경의를 표하다 / 자기보다 뛰어난 자에게 한 발 양보하다 |
||
裏を掻く うらをかく 뒤를 긁다 / 상대의 의표를 찌르다 / 상대의 예상과는 반대로 나가 상대를 따돌리다 |
||
裏の裏を行く うらのうらをいく 뒤의 뒤를 가다 / 상대방이 이쪽의 허를 찌르려고 하면, 이쪽은 거꾸로 상대의 의표를 찌르다 / 裏(うら)を掻(か)く |
||
鎌を掛ける かまをかける 낫을 걸다 / 속마음을 떠보기 위하여 넌지시 말을 걸다 / 상대방의 마음속을 떠보다 / 넘겨짚다 |
||
気を利かせる きをきかせる (상대의 마음에 들도록) 세세한 곳까지 신경을 쓰다 |
||
気を呑まれる きを呑まれる (상대편에게) 압도되어 기가 꺽이다 |
||
気を迎える きをむかえる 상대편이 원하는 대로 하다 / 비위를 맞추다 |
||
気を引く きをひく 주의를 끌다 / 넌지시 남의 속을 떠보다 / 상대편의 관심이 이쪽을 향하도록 하다 |
||
牙を研ぐ きばをとぐ 송곳니를 갈다 / 상대편을 해치려고 준비하다 |
||
牙を剥く きばをむく 엄니를드러내다 / 상대를 해치려 하다 / 적의를 드러내다 |
||
下駄を預ける げたをあずける 나막신을 맡기다 / 일임하다 / 모든 것을 상대편에게 부탁하여 그 처리를 맡기다 |
||
煙に巻く けむにまく 연막치다 / 어물쩍 넘기다 / 큰소리치거나 하여 상대편을 현혹시키다 |
||
話の腰を折る はなしのこしをおる 말허리를 꺾다 / 말참견을 하여 남의 말을 방해하다 / 상대 이야기를 도중에서 가로 막다 / 일처리를 손쉽게 하다 / 재빠르게 이성(여성)과 관계를 맺다 |
||
図に当たる ずにあたる 게책이 맞다 / 계획이 들어맞다 / 일이 자기 예상대로 되다 |
||
図星を指す ずぼしをさす 핵심을 가리키다 / 상대방의 급소나 약점을 찌르다 / 꼭 알아맞추다 / 콕 찌르다 |
||
砂を噛ます すなをかます 모래를 씹게 하다 / 상대를 넘어뜨려 모래 바닥에 엎어지게 하다 |
||
背を向ける せをむける 등을 돌리다 / 상대하지 않다 / 무관심한 태도를 취하다 |
||
総好かんを食う そうすかんをくう 모두에게 따돌림을 당하다 / 모두가 미워하고 상대해주지 않다 / ※好かん = 好かない |
||
太鼓も撥の当たりよう たいこもばちのあたりよう 북도 치기에 따라 소리가 다르다 / 하는 방법에 따라 상대의 반응도 달리짐의 비유 |
||
太刀打ちが出来ない たちうちができない 칼싸움이 되지 않는다 / 실력이 대등하여 싸울 수가 없다 / 상대가 강하여 경쟁이 되지 않는다 |
||
壷に嵌る つぼにはまる 항아리에 꼭 들어가다 / 뜻대로 되다 / 예상대로 되다 / 급소(요점)를 찌르고 있다 / 걸려들다 |
||
面を見返す つらをみかえす 낯짝을 다시보다 / 자기에게 모욕을 준 상대에게 앙갚음을 하다 |
||
手に乗る てにのる (남의 계락·술책에) 빠지다 / 속아 넘어가다 / / (상대편의) 뜻대로 되다 / 임의대로 되다 |
||
その手を食わない そのてをくわない 그 손은 먹지 않다 / 그 수에는 안 넘어간다 / 상대의의도를 간파하고 속아 넘어가지 않는다 |
||
取り付く島も無い とりつくしまもない 의지할 섬도 없다 / 매달릴 새도 없다 / 의지할 데가 없다 / 어찌할 수가 없다 / (상대가 쌀쌀맞아) 말 붙일 엄두도 못내다 |
||
抜け駆けの功名 ぬけがけのこうみょう 남몰래 앞질러 세운 공 / 경쟁 상대가 모르는 동안에 승리나 성공을 이루는 것 |
||
呑んで掛かる のんでかかる 삼키고 덤비다 / 얕보다 / 넘보다 / 깔보고 덤비다 / 전쟁이나 시합등에서 상대의 힘을 얕잡아 보고 고압적인 태도로 나가다 |
||
鼻をうかがう はなをうかがう 겁이나서 조심스럽게 상대방의 눈치를 살피다 |
||
鼻を引っ掛けない はなをひっかけない 상대를 거들떠 보지도 않다 / 무시하다 |
||
鼻息を窺う はないきをうかがう 콧김을 살피다 / 상대편의 의향이나 기색을 살피다 / 눈치를 살피다 |
||
鼻を折る はなをおる 콧대를 꺽다 / 뽐내는 상대를 혼내주거나 창피를 주다 |
||
話が分かる はなしがわかる 말이 통하다 / 사리에 밝고 상대를 잘 이해하다 |
||
話が見えない はなしがみえない 상대편 이야기의 내용을 이해할 수 없다 |
||
腹を抉る はらをえぐる 상대의 속을 꿰뚫어보고 날카롭게 질문하다 |
||
膝を詰める ひざをつめる 무릎을 끓은 채 상대편에 다가가다 |
||
庇を貸して母屋を取られる ひさしをかしておもやをとられる 행랑방을 빌려주고 안방까지 빼앗기다 / 일부를 빌려 주었다가 전부를 빼앗기게 되다 / 돌봐준 상대에게서 도리어 앙갚음을 당하다 |
||
人を見て法を説け ひとをみてほうをとけ 상대의 경우에 따라 적절히 조치하라 |
||
独り相撲 ひとりずもう 혼자서 하는 씨름 / 아무도 상대를 하지 않는데 혼자서 설치는 것을 이르는 말 |
||
不意を突く ふいをつく 허를 찌르다 / 상대의 방심을 틈타 노리다 |
||
懐が深い ふところがふかい 도량이 넓다 / 포용력이 있다 / 씨름에서 서로 양팔을 지르고 맞붙었을 때, 키가 크고 팔이 긴 선수의 양팔과 가슴 사이의 공간이 넓어, 상대가 좀처럼 まわし(샅바의 일종)를 잡지 못하는 상태를 이름 |
||
眉を読む まゆをよむ 남의 마음을 간파하다 / 상대편의 표정에서 그 사람의 마음을 헤아리다 / 눈썹의 털을 센다는 의미 |
||
回しを切る まわしをきる (스모에서) 샅바를 잡은 상대편 손을 떼어 내다 |
||
身を開く みをひらく (상대를 피하기 위해) 몸을 홱 돌리다 / 몸을 돌려 피하다 |
||
水をあける みずをあける 경쟁 상대를 앞서다 |
||
水をむける みずをむける 물을 보내다 / 의중을 떠보다 / 상대의 관심을 유도하게끔 암시를 주다 |
||
水を向ける みずをうける 상대방을 유인하다 |
||
耳を貸す みみをかす (상대편의 말을) 들어주다 / 귀를 기울이다 / 귀를 빌리다 |
||
向こうに回す むこうにまわす 저쪽으로 돌리다 / 상대하여 싸우다 / |
||
胸を借りる むねをかりる (씨름에서) 선배에게 연습 상대가 되어 줄 것을 청하다 / 실력이 나은 상대와 겨루어 한수 배우다 |
||
胸を貸す むねをかす (일본 씨름에서) 계급이 높은 선수가 낮은 선수의 연습 상대가 되어 주다 / 胸(むね)を借(か)りる |
||
目引き袖引き めひきそでひき (소리를 내지 않고) 눈짓을 하거나 소매를 당겨서 상대에게 자기의 뜻을 알리는 모양 |
||
目は口ほどに物を言う めをくちほどにものをいう 감정어린 눈은 말보다도 강하게 상대에게 호소하는 힘을 갖고 있다 |
||
物も言いようで角が立つ ものもいいようでかどがたつ 말은 하기에 따라 상대방의 감정을 상하게 한다 |
||
'경쟁자' 로 검색한 내용
男は敷居を跨げば七人の敵あり おことはしきいをまたげばしちにんのてきあり 남자가 사회에 나가면 많은 경쟁자를 만나게 된다 |
||