== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'생각' 로 검색한 내용
顎を撫でる あごをなでる 턱을 쓰다듬다 / 득의에 찬 모양으로 자신을 과신하는 동작 / 일이 생각대로 되지 않아 실망한 표정 |
||
言いたい事は明日言え いいたいことはあすいえ 말하고 싶은 것이 있어도 천천히 생각한 후 말하라 |
||
頭隠して尻隠さず あたまかくしてしりかくさず 머리 감추고 엉덩이 감추지 않다 / 못된 짓이나 결점의 일부를 감추고 전부를 감춘 것으로 생각하는 어리석음 |
||
頭を擡げる あたまをもたげる 머리를 쳐들다 / 생각이 떠오르다 / 대두하다 / 두각을 나타내다 |
||
当たって砕けろ あたってくだけろ 좌우지간 부딪쳐 보자 / 되고 안되고는 별문제로 치고, 하려고 생각한 것은 단호히 해 보라 |
||
甘く見る あまくみる 달게 보다 / 매사를 낙관적으로 생각하다 |
||
案ずるよりは産むが易し あんずるよりはうむがやすし 아이 낳기를 걱정하기 보다 실제로 낳는 것이 쉽다 / 막상 해 보면 생각보다 쉬운 법이다 |
||
意とする いとする (어떤 일에 대해) 이러했으면 하고 생각하다 / 마음에 두다 / 마음을 쓰다 |
||
意を決する いをけっする 결심하다 / 생각을 정하다 |
||
意を体する いをたいする 남의 의견 및 생각을 이해하며 따라 행동하다 |
||
意に反する いにはんする 뜻에 반하다 / 생각에 반대되다 |
||
意のある所 いのあるところ 뜻하는 바 / 생각하는 바 / 진심 |
||
意を強くする いをつよくする 마음 든든히 생각하다 / 자신을 가지다 |
||
意と介しない いとかいしない 마음에 두지 않다 / 남이 어떻게 생각하든 전혀 개의(介意)치 않다 |
||
意に介さない いにかいさない 마음에 두지 않다 / 남이 어떻게 생각하든 전혀 개의(介意)치 않다 / 意(い)と介(かい)しない |
||
意を得る いをえる 사물의 의미나 이유를 알다 (ない동반) / 생각되고 되다 |
||
意を尽くす いをつくす 생각을 충분히 나타내다 / 상대가 충분히 납득하도록하다 |
||
意とする いとする 이랬으면 하고 생각하다 |
||
磯の鮑の片思い いそのあわびのかたおもい 바닷가 전복의 짝사랑 / 전복의 조가비는 한 쪽 밖에 없어 다른 한 쪽만을 생각한다는 것, 짝사랑을 비유함 / 鮑(あわび)の片思(かたおも)い |
||
板に付く いたにつく 판자에 달라붙다 / 아주 제격이다 / 어울리다 / ※어떤 일이 그 사람에게 꼭 알맞는 듯이 생각되는 것 |
||
鵜の真似をする烏 うのまねをするからす 가마우지 흉내를 내는 까마귀 / ※ 자기 능력을 생각지 않고 남의 흉내를 내다가 실패한다 |
||
魚心あれば水心 うおごころあればみずごころ 어심 있으면 수심 / 오는 정에 가는 정 / 물고기에게 물을 생각하는 마음이 있으면 물도 거기게 응할 생각이 있음 / 가는 정이 있어야 오는 정이 있다 / 주는 것이 있어야 받는 것이 있다 / 水心(みずごころ)あれば魚心(うおごころ) |
||
腕を組む うでをくむ 팔장을 끼다 / 팔장을 끼고 곰곰히 생각하다 |
||
奥歯に物が挟まる おくばにものがはさまる 어금니에 무엇이 끼이다 / 우믈거리다 / 석연치 않다 / 생각한 것을 솔직히 말하지 않고 무엇인가 슴기고 있음 |
||
奥歯に衣を着せる おくばにきのをきせる 어금니에 옷을 입히다 / 생각하고 있는 것을 분명히 말하지 않고, 변죽만 울리는 표현을 한다는 뜻 / 奥歯(おくば)に物(もの)が挟(はさ)まる |
||
鬼を酢にして食う おにをすにしてくう 무서운 것을 아무렇지 않게 생각하다 |
||
思い内にあれば色外に現る おもいうちにあればいろそとにあらわれる 마음속에 생각하는 바가 있으면 자연히 태도나 언행에 나타나게 된다 |
||
思い立ってが吉日 おもいたったがきちにち 문득 생각난 것이 길일 / 호기를 놓쳐서는 안된다 / 쇠뿔도 단 김에 빼라 / 가던 날이 장날 / 결심했을 때 바로 실천하라 / 好機(こうき)逸(いっ)すべからず |
||
思いも寄らない おもいもよらない 생각지도 못하다 / 상상조차 못하다 / 뜻밖이다 |
||
思いも掛けない おもいもかけない 생각지도 않다 / 뜻밖이다 |
||
思いを致す おもいをいたす 특히 그것에 대하여 생각하다 |
||
親の思うほど子は思わぬ おやのおもうほどこはおもわぬ 부모가 생각하는 것만큼 자식은 생각하지 않는다 / 부모의 마음을 자식이 모른다 |
||
親の心 子知らず おやのこころこしらず 부모의 깊은 마음을 자식은 모른다 / 자식을 생각하는 부모의 깊은 마음을 자식은 헤아리지 못하고 제멋대로 한다 |
||
親思う心に勝る親心 おやおもうこころにまさるおやごころ 자식이 부모를 섬기는 마음보다, 부모가 자식을 생각하는 마음이 더 깊다 |
||
我が立てる ががたてる 자기 생각을 강하게 주장하며 굽히지 않다 |
||
金を掴む者は人を見ず かねをつかむものはひとをみず 돈을 손에 넣은 자는 사람을 보지 못한다 / 어떤 일에 이익을 얻는 것에 열중하면 넓은 시야로 보거나 사람의 도리를 생각할 수 없게 되어 실패한다는 의미 |
||
軌を一にする きをいつにする 방법을 같이 하다 / 궤를 같이 하다 / 방침이나 생각 등이 같다 |
||
気が付く きがつく (눈에 띄거나 하여) 그것에 생각이 미치다 / 의식을 회복하다 / 정신이 들다 |
||
気がない きがない (무엇을) 할 생각이 없다 |
||
気が有る きがある (무엇을) 할 생각이 있다 / (이성에 대해) 관심이 있다 |
||
気にする きにする 걱정하다 / 마음에 두다 / 꺼림칙하게 생각하다 / 어떤지 마음에 걸리다 |
||
気が進む きがすすむ 마음이 내키다 / 할 생각이 들다 |
||
気が知れない きがしれない 무슨 생각을 하고 있는지 이해할 수 없다 |
||
気が利く きがきく 약빠르다 / 눈치가 빠르다 / 자잘한 데까지 생각이 잘 미치다 / 세련되다 / 멋이 있다 |
||
草を打ちて蛇を驚かす くさをうちてへびをおどろかす 풀숲을 쳐서 뱀을 놀라게 하다 / 아무 생각없이 한 일이 뜻밖의 결과를 가져오다 |
||
口は口、心は心 うちはくち こころはこころ 말과 생각이 각각이다 / 속에 없는 말을 하다 |
||
怪我の功名 けがのこうみょう 뜻밖의 공명 / 전화위복 / 실수한 것으로 생각했던 일이 뜻밖에 좋은 결과를 가져옴 / 무심코 한 일이 뜻맊에 좋은 결과를 낳음 |
||
下衆の後知恵 げすのあとぢえ 어리석은 자는 일이 지나간 후에야 좋은 생각이 떠오름 / 미천한 자의 뒤늦은 지혜 / ※下種는 下衆(げす)로 바꾸어 사용 가능 |
||
下種の知恵は後から げすのちえはあとから 어리석은 자는 일이 지나간 후에야 좋은 생각이 떠오름 / 미천한 자의 뒤늦은 지혜 / 下種(げす)の後知恵(あとぢえ) |
||
下種の後思案 げすのあとじあん 어리석은 자는 일이 지나간 후에야 좋은 생각이 떠오름 / 미천한 자의 뒤늦은 지혜 /下種(げす)の後知恵(あとぢえ) |
||
心の丈 こころのたけ 온 마음 / 마음의 전부 / 생각하는 모든 것 |
||
思案に余る しあんにあまる 생각하기 힘겹다 / 아무리 생각해도 좋은 생각이 떠오르지 않다 |
||
将を射んとせば先ず馬を射よ しょうをいんとせばまずうまをいよ 장수를 쏘려면 먼저 말을 쏘아라 / 어떤 목적을 이루기 위해서는 그 순서와 방법을 먼저 생각하라 |
||
駄目押し だめおし (바둑에서) 공배를 메움 / 만일을 생각하여 다시 다짐함 / (시합 등에서 거의 승부가 결정되었는데도) 다시 점수를 보태어 쐐기를 박음 |
||
駄目を押す だめをおす 공배를 매우다 / (거의 확실하지만 만일을 생각해서) 다짐하다 |
||
知恵負け ちえまけ 제 꾀에 넘어감 / 지혜가 있기때문에 너무 생각하여 오히려 실패함 |
||
年寄りの冷や水 としよりのひやみず 늙은이의 찬물 / 노인의 무리한 짓 / 늙은이가 나이를 생각지 않고 냉수욕을 하듯이, 하지 않아도 될 일에 오기를 부리다가 낭패를 본다는 말 |
||
捕らぬ狸の皮算用 とらぬたぬきのかわさんよう 너구리굴 보고 피물돈 내어 쓴다 / 아직 잡히지도 않은 너구리의 가죽 계산 / 떡줄 사람은 생각지도 않는데 김치국부터 마신다 / 시집도 가기전에 포대기부터 장만한다 |
||
長い目で見る ながいめでみる 긴 눈으로 보다 / 긴 안목으로 보다 / 당장 보다는 장래을 먼저 생각한다 |
||
人参飲んで首括る にんじんのんでくびくくる 가난한 사람이 비싼 인삼을 먹고 목을 매어 죽다 / 일의 전후를 생각하지 않으면 좋은 일도 도리어 나쁜 결과를 가져온다는 뜻 |
||
歯に衣を着せない はにきぬをきせない 이에 옷을 입히지 않는다 / 생각하는 바를 솔직하게 말하다 / 입바른 소리를 하다 / 가식없이 말하다 / 까놓고 말하다 |
||
恥も外聞もない はじもがいぶんもない 챙피고 체면이고 없다 / 주위 시선을 아랑곳 않다 / 부끄럽다느니 골사납다느니 따위를 생각하지 않는다 / 그럴 경황이 아니다 |
||
話半分腹八分 はなしはんぶんはらはちぶ 말은 절반 배는 팔할 / 사람들이 하는 말은 반 정도가 참이라 생각하고, 배도 8할쯤 차도록 적게 먹는 것이 건강에 좋다 |
||
腹に一物 はらにいちもつ 꿍꿍이속 / 마음속에 뭔가 딴 생각이 있음 / 胸(むね)に一物(いちもつ) |
||
膝を打つ ひざをうつ (감탄하거나 퍼뜩 생각났을 때) 무릎을 치다 |
||
人も無げ ひともなげ 사람을 사람으로 생각하지 않는 모양 / 방약무인으로 행동함 |
||
人を射んとせば先ず馬を射る ひとをいんとせばまずうまをいる 장수를 쏘려면 먼저 말을 쏘아라 / 어떤 목적을 이루기 위해서는 그 순서와 방법을 먼저 생각하라 / 将(しょう)を射(い)んとせば先(ま)ず馬(うま)を射(い)る |
||
不覚を取る ふかくをとる 생각지도 않은 실수를 하다 / 방심하여 실수하다 |
||
無精者の一時働き ぶしょうもののいちじはたらき 게으름뱅이 잠시 일하기 / 게으른 자는 생각이 나면 그때만 일을 열심히 하지만 조금도 오래 계속하지 않는다는 뜻 |
||
舟に刻みて剣を求む ふねにきざみてけんをもとむ 한가지 생각에 사로잡혀 다양한 조건을 고려하지 않음 / 보수적이어서 세상변화를 보지 않음의 비유 |
||
下手の考え休むに似たり へたのかんがえやすむににたり 공연히 궁리만 하고 있는 것은 쉬고 있는 것과 같다 / 좋은 생각도 떠오르지 않는데 오래 생각하는 것은 시간 낭비일 뿐 |
||
身につまされる みにつまされる 남의 일 같지 않다 / 남의 불행이 자기 처지와 같이 생각되다 / 자신의 일처럼 동정이 가다 |
||
耳を掩い鈴を盗む みみをおおいてすずをぬすむ 귀 막고 방울 도둑질한다 / 나쁜 짓을 하면서 자기의 양심을 속이려 함 / 나쁜 짓을 감쪽같이 했다고 생각하지만 이미 널려 알려져 있음 |
||
胸に手を置く むねにてをおく 가슴에 손을 얹다 / 마음을 가라앉혀 곰곰히 생각하다 |
||
胸に聞く むねにきく 곱곱 마음속으로 생각해 보다 |
||
胸に余る むねにあまる 그 생각이 가슴에 꽉 차서 견딜 수 없을 정도이다 |
||
目が物を言う めがものをいう 눈빛이나 눈짓으로 마음을 전하다 / 눈으로 생각을 전하다 |
||
勿怪の幸い もっけのさいわい 의외의 행운 / 생각지도 않았던 행운 / 천만다행 / 요행 |
||
物は考えよう ものはかんがえよう 세상 만사는 생각하기 나름 |
||
欲も徳もない よくもとくもない 욕심이나 이득을 초월하다 / 욕심이나 이득을 생각할 겨를이 없다(절박한 상태) |
||
落月屋梁の想い らくげつおくりょうのおもい 친한 벗을 생각하는 마음이 간절함 / ※屋梁 : 지붕, 들보 |
||
我思う故に我在り われおもうゆえにわれあり 나는 생각한다 고로 존재한다<데카르트의 말> |
||
我と思わん者 われおもわんもの 자신이야 말로 유능하다고 생각하는 사람 / 자신있는 사람 |
||
'못한' 로 검색한 내용
牛を馬に乗り換える うしをうまにのりかえる 소를 말로 갈아타다 / 못한 것을 버리고 나는 것을 취하다 / 자기에게 편리한 것을 취함을 비유 |
||
負うた子に教えられて浅瀬を渡る おうたこにおしえられてあさせをわたる 업은 아이가 가르쳐 줘서 얕은 냇물을 건너다 / ※때로는 자기만 못한 사람의 가르침을 받는다는 비유 |
||
負うた子に教えられる おうたこにおしえられる 업은 아이에게 배우다 / ※때로는 자기만 못한 사람의 가르침을 받는다는 비유 / 負(お)うた子(こ)に教(おし)えられて浅瀬(あさせ)を渡(わた)る |
||
金を掴む者は人を見ず かねをつかむものはひとをみず 돈을 손에 넣은 자는 사람을 보지 못한다 / 어떤 일에 이익을 얻는 것에 열중하면 넓은 시야로 보거나 사람의 도리를 생각할 수 없게 되어 실패한다는 의미 |
||
烏百度洗っても鷺にはならぬ からすひゃっくどあらってさぎにはならぬ 까마귀 백번을 씻어도 백로가 되지 못한다 / 개꼬리 삼년을 두어도 황모 못된다 |
||
木を見て森を見ず きをみてもりをみず 나무는 보되 숲은 보지 못한다 |
||
木を見て森を見ず きをみてもりをみず 나무를 보고 숲을 보지 못한다 / 사소한 일에 얽매여 대세를 못보다 |
||
聞き耳を潰す ききみみをつぶす 일부러 못 들은 체 하다 / 듣지 못한 체하고 시치미를 떼다 |
||
口が裂けても言えない くちがさけてもいえない 죽어도 말 못한다 |
||
恒産無き者は恒心無し こうさんなきものはこうしんなし 항산이 없는 사람은 항심이 없다 / 생활이 안정되지 못하면 정신도 안정되지 못한다 / ※恒産 : 살아갈 수 있는 일정한 재산 또는 생업 / 恒心 : 늘 지니고 있어 변함이 없는 올바른 마음 |
||
乞食も三日すれば忘れられぬ こじきもみっかすればわすれられぬ 거지짓도 사흘 하면 그만두지 못한다 / 습관은 좀처럼 고치기 힘들다는 의미 |
||
士族の商法 しぞくのしょうほう 선비의 장사 / 장사에 익숙하지 못한 사람이장사를 하여 실패함 |
||
死ぬ者貧乏 しぬものびんぼう 죽는 사람이 손해다 / 같이 일했어도 죽은 사람은 아무 것도 얻지 못한다 |
||
玉磨かざれば器成さず たまみがかざればうつわなさず 옥도 갈고 닦지 않으면 그릇이 되지 않는다 / 훌륭한 재능이 있다 해도 노력하지 않으면 훌륭히 되지 못한다 / 玉(たま)磨(みが)かざれば光(ひかり)なし |
||
玉磨かざれば光なし たまみがかざればひかりなし 옥도 갈고 닦지 않으면 그릇이 되지 않는다 / 훌륭한 재능이 있다 해도 노력하지 않으면 훌륭히 되지 못한다 / 玉(たま)磨(みが)かざれば器(うつわ)成(な)さず |
||
二兎を追う者は一兎をも得ず にとをおうものはいっとをもえず 두 마리의 토끼를 쫓는 자는 한 마리도 잡지 못한다 / 虻蜂(あぶはち)取(と)らず |
||
煮ても焼いても 食えない にてもやいてもくえない 삶아서도 구워서도 먹을 수 없다 / 이러지도 저러지도 못한다 / 힘에 부치다 |
||
人と屏風は直には立たず ひととびょうぶはすぐにはたたず 사람과 병풍은 똑바로 서지 못한다 / 정직한 것만으로는 세상을 살아 나갈 수 없다 |
||
自ら奢る者は久しからず みずからおごるものはひさしからず 스스로 교만한 자는 오래가지 못한다 |
||
胸を潰す むねをつぶす 좋지 못한 일에 몹시 놀라다 / 몹시 고민하다 |
||
明鏡も裏を照らさず めいきょうもうらをてらさず 맑은 거울도 뒤를 비추지는 못한다 / 아무리 현명한 사람일지라도 눈에 미치지 못하는 곳이 있다 |
||
落花 枝に返らず らっかえだにかえらず 깨어진 남녀 사이는 되돌리기 어렵다 / 한번 진 꽃은 다시가지로 돌아 갈 수 없고, 한번 깨진 거울은 다시 비추지 못한다 / 한번 저지른 일은 다시 돌이킬 수 없다 |
||
論語読みの論語知らず ろんごよみのろんごしらず 논어를 읽는다는 사람이 논어를 모른다 / 책을 통해 이론은 알고 있지만 실제로는 실행하지 못한다 / 소리내어 읽기는 하지만 그 뜻을 제대로 이해하지 못한다는 뜻 |
||
'견해' 로 검색한 내용
色眼鏡で見る いろめがねでみる 색안경으로 보다 / 한쪽으로 지우친 견해를 가지다 |
||