== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'소리를' 로 검색한 내용
息を凝らす いきをこらす 숨을 죽이다 / 조용히 하기 위하여 호흡을 멈추고 소리를 내지 않는다 |
||
産声を上げる うぶごえをあげる 첫울음소리를 내다 / 고고의 소리를 지르다 / 태어나다 / 새롭게 생기다 / 발족하다 |
||
有無を言わせず うむをいわせず 유무를 말 못하게 하고 / 억지로 / 불문곡직하고 / 좋다 나쁘다 하는 소리를 못하게 하다 |
||
気を吐く きをはく 기염을 토하다 / (큰소리를 하여) 기개가 있음을 보이다 |
||
牙を鳴らす きばをならす 이빨 소리를 내다 / 이를 갈며 분해하다 / 적의를 드러내다 |
||
鶏鳴狗盗 けいめいくとう 닭 또는 개의 우는 소리를 내어 남을 속이거나 하여 물건을 훔치는 사람 / 아무리 하찮은 기능이라도 쓸모가 있음 |
||
声を尖らす こえをとがらす 말소리를 날카롭게 하다 / 가시 돋친 말투로 말하다 |
||
声を呑む こえをのむ 말소리를 삼키다 / 입을 다물다 / (지나친 긴장, 감동 등으로) 말이 안 나오다 |
||
尻を叩く しりをたたく 채찍질하다 / 잔소리를 해서 시키다 / 독촉하다 |
||
鳴りを静める なりをしずめる 소리를 가라앉히다 / 숨을 죽이다 / 소리를 내지않고 조용히 하다 |
||
鳴りを潜める なりをひそめる 소리를 낮추다 / 소리를 죽이다 |
||
音を上げる ねをあげる 소리를 지르다 / 손들다 / 기진하다 / 감당하기 힘들어 우는 소리를 하다 / 맥이 빠지다 |
||
熱を吹く ねつをふく 열을 내뿜다 / 기염을 토하다 / 큰소리를 치다 |
||
咽を鳴らす のどをならす 목을 울리다 / 꿀꺽 침을 삼켜 목구멍에서 소리를 내다 / 군침이 돌다 |
||
歯に衣を着せない はにきぬをきせない 이에 옷을 입히지 않는다 / 생각하는 바를 솔직하게 말하다 / 입바른 소리를 하다 / 가식없이 말하다 / 까놓고 말하다 |
||
箸の上げ下しにも小言とを言う はしのあげおろしにもこごとをいう 젖가락질에도 잔소리한다 / 사소한 일까지 일일이 까다로운 잔소리를 한다 |
||
目引き袖引き めひきそでひき (소리를 내지 않고) 눈짓을 하거나 소매를 당겨서 상대에게 자기의 뜻을 알리는 모양 |
||
'내지' 로 검색한 내용
息を凝らす いきをこらす 숨을 죽이다 / 조용히 하기 위하여 호흡을 멈추고 소리를 내지 않는다 |
||
一寸の光陰軽んずべからず いっすんのこういんかろんずべからず 일촌광음 불가경(一寸光陰不可輕 ) / 짧은 시간이라도 헛되이 보내지 말라 |
||
恨みを飲む うらみをのむ 원한을 마시다 / 원한을 꾹 참다 / 원한을 드러내지 않다 |
||
噯気にも出さない おくびにもださない 트림도 내지않는다 / 내색도 않다 / 깊이 감추고 입밖에 내지 않는다 |
||
鳴りを静める なりをしずめる 소리를 가라앉히다 / 숨을 죽이다 / 소리를 내지않고 조용히 하다 |
||
能ある鷹は爪を穏す のうあるたかはつめをかくす 지혜있는 매는 발톱을 숨긴다 / 쥐잡는 고양이는 발톱을 숨긴다 / 실력이 있는 자는 함부로 그것을 드러내지 않는다 |
||
胸に一物 むねにいちもつ 꿍꿍이속 / 겉으로 드러내지는 않으나 마음속에 어떤 음모를 품고 있음 |
||
目引き袖引き めひきそでひき (소리를 내지 않고) 눈짓을 하거나 소매를 당겨서 상대에게 자기의 뜻을 알리는 모양 |
||
'않고' 로 검색한 내용
頭を切り替える あたまをきりかえる 머리를 새로 바꾸다 / 고정 관념에 사로 잡히지 않고, 그때그때의 상황에 맞는 융통성 있는 사고를 할 수 있도록 하다 |
||
甘い汁を吸う あまいしるをすう 단 물을 빨아 먹다 / 남을 이용해 자신은 아무것도 하지 않고 이익만을 취하다 |
||
雨土塊を破らず あめつちくれをやぶらず 세상의 평화로움 / 조용히 내리는 비가 흙덩이를 부수지 않고 땅속으로스며들다 |
||
委細構わず いさいかまわず 어떤 사정이 있건 상관 않고 / 거리낌 없이 |
||
石に漱ぎ流れに枕す いしにくちすすぎながれにまくらす 실수를 인정하지 않고 고집을 부리다 |
||
殷鑑遠からず いんかんとおからず 은감불원 / 교훈이 될 만한 선례는 멀리 있지 않고 가까이 있다 |
||
鵜の真似をする烏 うのまねをするからす 가마우지 흉내를 내는 까마귀 / ※ 자기 능력을 생각지 않고 남의 흉내를 내다가 실패한다 |
||
美味い汁を吸う うまいしるをすう 단물을 빨다 / 자기는 수고하지 않고 이익을 자기 것으로 하다 / 애쓰지 않고 혼자 재미 보다 |
||
奥歯に物が挟まる おくばにものがはさまる 어금니에 무엇이 끼이다 / 우믈거리다 / 석연치 않다 / 생각한 것을 솔직히 말하지 않고 무엇인가 슴기고 있음 |
||
奥歯に衣を着せる おくばにきのをきせる 어금니에 옷을 입히다 / 생각하고 있는 것을 분명히 말하지 않고, 변죽만 울리는 표현을 한다는 뜻 / 奥歯(おくば)に物(もの)が挟(はさ)まる |
||
金に飽かす かねにあかす (어떤 일을 위해) 돈을 아끼지 않고 쓰다 |
||
気を楽にする きをらくにする (사소한 일에 신경을 쓰지 않고)마음릉 편하게 하다 |
||
食うだけなら犬でも食う くうだけならいぬでもくう 먹는 일이라면 개도 할 수 있다 / 아무런 일도 하지 않고 먹기만 하면 개나다름 없다 / 인간으로서의 가치는 먹는데서 찾는 것이 아니다 |
||
首が据わる くびがすわる (유아 등의) 머리가 흔들리지 않고 꼿꼿해지다 |
||
君子は器ならず くんしはきならず (그릇은 한 가지 용도에만 쓰이지만) 군자는 한가지 일에만 지우치지 않고 다방면에서 원만하다 |
||
涓滴 石を穿つ けんてきいわをうがつ 작은 물방울도 끊임없이 떨어지면 바위에 구멍을 뚫는다 / 쉬지 않고 노력하면 무엇이나 이룰 수 있음 |
||
虎穴に入らずんば虎児を得ず こけつにいらずんばこじをえず 호랑이 굴에 들어가야 호랑이 새끼를 잡는다 / 위험을 무릅쓰지 않고서는 성공할 수 없음 |
||
去る者は追わず来る者は拒まず さるものはおわずきたるものはこばまず 떠나는 자 잡지 않고, 오는자 막지 않는다 |
||
世話を焼く せわをやく 도와줌을 태우다 / 수고를 아끼지 않고 보살펴 주다 / 남의 뒷바라지를 하다 |
||
世話に砕ける せわにくだける 말이나 행동이 서민적이다 / 조금도 고귀한 체하지 않고 툭 터놓고 행동하다 |
||
畳の上で死ぬ たたみのうえでしぬ 자기집에서 죽다 / 사고 등으로 비명횡사하지 않고 평온하게 죽다 |
||
昼夜を舎かず ちゅうやをおかず 밤낮을 가리지 않고 / 밤낮 없이 / 昼夜(ちゅうや)を分(わ)かたず |
||
昼夜を分かたず ちゅうやをわかたず 밤낮을 가리지 않고 / 밤낮 없이 / 昼夜(ちゅうや)を舎(お)かず |
||
手を抜く てをぬく (해야 할 일을 하지 않고) 어물어물 넘기다 / 겉날리다 / 빼먹다 |
||
手を濡らさず てをぬらさず 손에 물도 적시지 않고 / 조금도 수고하지 않고 / 손 하나 안 대고 |
||
泥中の蓮 でいちゅうのはす 진흙 속의 연꽃 / 더러운 환경 속에서도 물들지 않고 청결을 지니는 것 |
||
敵に塩を送る てきにしおをおくる 적의 약점을 틈타지 않고 도리어 그 곤경에서 구해주다 |
||
時を分かず ときをわかず 때를 가리지 않고 / 어느때이고 간에 |
||
時を移さず ときはうつさず 때를 옮기지 않고 / 즉시 / 곧 / 당장 / 실기하지 않고 / 무슨 일이 일어난 후 때를 놓치지 않고 즉시 행하다 |
||
年寄りの冷や水 としよりのひやみず 늙은이의 찬물 / 노인의 무리한 짓 / 늙은이가 나이를 생각지 않고 냉수욕을 하듯이, 하지 않아도 될 일에 오기를 부리다가 낭패를 본다는 말 |
||
長い物には巻かれろ ながいものにはまかれろ 긴 것에는 감겨 주어라 / 세력가에게는 순종하라 / 권력, 세력 있는 자에게는 거역하지 않고 따르는 것이 득이라는 뜻 |
||
鳴りを静める なりをしずめる 소리를 가라앉히다 / 숨을 죽이다 / 소리를 내지않고 조용히 하다 |
||
日光を見ないうちは結構というな にっこうをみないうちはけっこうというな 닛꼬를 보지 않고서는 좋다고 말하지 말라 / ※日光 : 德川시대에 관동의 명승지 |
||
人は落ち目が大事 ひとはおちめがだいじ 남이 어려워졌을 때 못본 체하지 않고 도와 주는것이 중요하다 / 사람은 어려울 때 진가가 드러난다 |
||
人には添うてみよ馬には乗ってみよ ひとにはそうてみようまにはのってみよ 사람은 사귀어 보고 말은 타 보라 / 사람은 직접 사귀어 보지 않고서는 모른다 |
||
骨身を惜しまず ほねみをおしまず 노고를 아끼지 않고, 고생을 조금도 마다하지 않고 |
||
味噌も糞も一緒 みそもくそもいっしょ 이것 저것 가리지 않고 동일시함 / 선악과 우열의 구별이 없다 / 糞(くそ)も味噌(みそ)も一緒(いっしょ) |
||
見ぬが花 みぬがはな 사물은 아직 보지 않고 어떤 것일까 하고 상상하고 있을 때가 좋다는 의미 |
||
向こうを張る むこうをはる 대항하다 / 맞서 싸우다 / 지지않고 대항하다 |
||
目引き袖引き めひきそでひき (소리를 내지 않고) 눈짓을 하거나 소매를 당겨서 상대에게 자기의 뜻을 알리는 모양 |
||
目を据える めをすえる 눈을 깜박이지 않고 한 곳을 응시하다 |
||
矢も楯も堪らない やもたてもたまらない 화살도 꽂히지 않고 방패로도 막을 수 없다 / 애간장이 타다 / 좀이 쑤셔 견딜 수 없다 / 조바심이 나다 / 안달을 하다 |
||
湯水のように使う ゆみずのようにつかう 물 쓰듯 쓰다 / 돈을 마구쓰다 / 돈을 아끼지 않고 흥청망청 쓰다 |
||
世の目も寝ずに よのめもねずに 밤잠도 자지 않고 / 밤새도록 자지 않고 |
||
脇目も降らず わきめもふらず 곁눈질 하지 않고 / 한눈도 팔지 않고 / 매우 열심히 |
||