자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

 

   == 관용어/속담 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함
 (1) 漢字가 포함된 검색어의 예 : 猫、掛ける、横、門前、知恵、落とす, 尻目 등

 (2) ひらがな로 된 검색어의 예 : しり, おや, いたす, こころ, くち, さいわい, め, いぬ 등

검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
 (3) 검색어의 예 : 도둑, 부처, 만들다, 지갑의, 지옥의, 피나는, 욕심, 어려운, 열심히, 고양이를, 크게, 먹고 등

단문검색 결과입니다

'하다' 로 검색한 내용

間に立つ

あいだにたつ

중재하가 / 중개하다 / 알선하다

相槌の打つ

あいづちのうつ

맞망치질을 하다 / 맞장구 치다

揚げ足を取る

あげあしをとる

들어 올린 발을 잡다 / 남의 말꼬리나 실언을 잡아 비꼬거나 공박하다

顎から先に生まれる

あごからさきにうまれる

턱부터 먼저 나오다 / 몹시 구변이 좋고 재잘거리기 잘하다

顎で使う

あごでつかう

턱으로 부리다 / 자기는 아무것도 하지 낳고, 거만한 태도로 남을 혹사하다

顎を出す

あごをだす

턱을 내밀다 / 몹시 피로하다 / 녹초가 되다 / 많이 걸어서 지치면 발은 안 떨어지고 얼굴만 앞으로 나가 턱이 나온다는데서 나온 말

顎を杓る

あごをしゃくる

턱을 치켜 올리다 / 득의만만하여 거만한 태도를 취하다

足を向ける

あしをむける

그 쪽으로 가다 / 발길을 향하다

足を引っ張る

あしをひっぱる

뒷다리를 잡아당기다 / 남의 진보나 성공을 방해하다 / 전체의 진행을 방해하다

足下に付け込む

あしもとにつけこむ

발 밑에 틈타다 / 상대방의 헛점을 기화로 자신의 이익을 꾀하다

足下にも寄り付けない

あしもとにもよりつけない

발 밑에도 다가가지 못하다 / 상대가 현저히 뛰어나 도저히 못당하다

足下にも及ばない

あしもとにもおよばない

발 밑에도 미치지 못하다 / 어림도 없다

足下を見る

あしもとをみる

발 밑을 보다 / 약점을 간파하다 / 약점을 이용하다

足が遠のく

あしがとおのく

발길리 떨어지다 / 발걸음을 통 안하다

足掻きが取れない

あしがきがとれない

발버둥을 칠 수 없다 / 꼼짝 달싹 못하다 / 이럴 수도 저럴 수도 없는 곤경에 빠지다

足を掬う

あしをすくう

발을 걸다 / 상대의 헛점을 찔러 실패하게 하다

足を入れる

あしをいれる

발을 넣다 / 어떤 일에 관계하기 시작하다

足が跡絶える

あしがとだえる

발이 끊어지다 / 발걸음을 통 안하다 / 왕래가 없어지다

足が出る

あしがでる

발이 나오다 / 지출이 예산을 초과하다 / 적자 나다 / 탄로나다 / 들통나다

足が地に付かない

あしがちにつかない

발이 땅에 붙지 않다 / 흥분하여 마음이 들뜨다 / 안절부절 못하다 / 기초가 되어있지 않다

足がつく

あしがつく

발이 붙다 / 도망간 종적을 알다 / (행방을 모르던 범인의) 꼬리가 잡히다 / 행방이 드러나다 / 음식물이 상하다

足に物を言わせる

あしにものをいわせる

발이 빠르거나 다릿심이 좋아서 이기다 / 실제로 여기저기 다니면서 확인하다

足が竦む

あしがすくむ

발이 움추려져 움직이지 않다 / 오금을 펴지 못하다

足を取られる

あしをとられる

제대로 걷지 못하다 / 발이 묶이다

味な事を遣る

あじなことをやる

꾀바른 짓을 하다 / 미숙한 주제에 멋진 행동을 하다

味な真似をする

あじなまねをする

꾀바른 짓을 하다 / 미숙한 주제에 멋진 행동을 하다 / 味(あじ)な事(こと)をやる

味も素っ気もない

あじもそっけもない

맛도 냄새도없다 / 무미건조하다 / 멋대가리 없다

味を遣る

あじをやる

멋있는 짓을 솜씨있게 하다 / 재치있게 하다

味を占める

あじをしめる

재미를 차지하다 / 맛들이다 / 재미를 붙이다

明日の百より今日の五十

あすのひゃくよりきょうのごじゅう

내일의 백 냥 보다 오늘의 오십 냥 / 죽어 석 잔 술이 살아 한 잔 술만 못하다

汗を流す

あせをながす

땀을 씻다 / 땀 흘려 일하다 / 부지런히 일하다

汗水を流す

あせみずをながす

땀을 흘리다 / 땀 흘리며 열심히 일하다

頭が低い

あたまがひくい

머리가 낮다 / 겸손하다 / 저자세이다

頭が固い

あたまがかたい

머리가 단단하다 / 앞뒤가 꽉 막히다

頭が切れる

あたまにきれる

머리가 베이다 / 두뇌가 명석하다

頭が痛める

あたまがいためる

머리가 상하다 / 골치 썩이다

頭が下がる

あたまがさがる

머리가 수그러지다 / 존경하지 않을 수 없다 / 감복하다

頭が痛い

あたまがいたい

머리가 아프다 / 골치아프다 / 두통이 나다 / 어찌하면 좋을지 몰라 괴롭다 / ※비슷한 말로 [頭が痛む]는 [두통이 나다], [頭を痛める]는 [괴로워하다]의 뜻

頭が切れる

あたまがきれる

머리가 예민하다 / 머리가 명석하다

頭を抱える

あたまをかかえる

머리를 감싸쥐다 / 난감해하다 / 고민하다

頭を痛める

あたまをいためる

머리를 다치다 / 걱정 따위로 괴로워하다 / 골치를 썩이다

頭が上がらない

あたまがあがらない

머리를 들 수 없다 / 꼼짝 못하다 / 압도되어 대등한 관계가 될 수 없다

頭を上げる

あたまをあげる

머리를 들다 / 고개를 쳐들다 / 득세하다 / 두각을 나타내다 / 대두하다

頭を突っ込む

あたまをつっこむ

머리를 들이밀다 / 관여하다 / (일에) 손대다

頭を撥ねる

あたまをはねる

머리를 떼어 먹다 / 남의 이익의 일부를 가로채다 / 삥땅하다 / 개평 떼다

頭を切り替える

あたまをきりかえる

머리를 새로 바꾸다 / 고정 관념에 사로 잡히지 않고, 그때그때의 상황에 맞는 융통성 있는 사고를 할 수 있도록 하다

頭を押さえる

あたまをおさえる

머리를 억누르다 / 권력이나 위력 등으로 상대를 휘어잡다 / 압박하다

頭を捻る

あたまをひねる

머리를 짜내다 / 궁리하다

頭を擡げる

あたまをもたげる

머리를 쳐들다 / 생각이 떠오르다 / 대두하다 / 두각을 나타내다

頭を解す

あたまをほぐす

머리를 풀다 / 머리를 식히다 / 복잡해진 머리를 명석하게 하다

頭に置く

あたまにおく

머리에 두다 / 기억하다 / 첫머리에 두다

頭に来る

あたまにくる

머리에 오다 / 약이 오르다 / 화가 나다 / 흥분하다 / 취기 또는 병독 등이 머리에 오르다 / 머리까지 돌다

頭から湯気を立てる

あたまからゆげをたてる

머리에서 김을 내다 / 몹시 노하다 / 화가 몹시 치밀어 머리에서 김이 난다는 말

頭から水を浴びる

あたまからみずをあびる

머리에서부터 물을 뒤집어쓰다 / 뜻밖의 일을 당하여 질겁하다

頭から水を掛けられる

あたまからみずをかけられる

머리에서부터 물을 뒤집어쓰다 / 뜻밖의 일을 당하여 질겁하다

頭の上の蝿も追えない

あたまのうえのはえもおえない

제 머리에 앉은 파리도 쫓지 못하다 / 제몸도 건사하지 못하다

頭の蝿も追えない

あたまのはえもおえない

제 머리에 앉은 파리도 쫓지 못하다 / 제몸도 건사하지 못하다 / 頭(お)の上の蝿(なわ)も追(お)われない

呆気ない

あっけない

싱겁다 / 어이없다 / 허망하다

呆気に取られる

あっけにとられる

어안이 벙벙하다 / 의외의 일에 놀라 어이없어 하다

後腹が病む

あとばらがやむ

뒷처리로 괴로워 하다

穴の明くほど見つめる

あなのあくほどみつめる

구멍이 뚫어지도록 쳐다보다 / 가만히 계속하여 응시하다

虻蜂取らず

あぶはちとらず

말파리도 벌도 잡지 못하다 / 두 가지를 얻으려다 하나도 얻지 못함 / 너무 욕심부리면 실패하게 마련이다 / 二兎(にと)を追(お)う者(もの)は一兎(いっと)をも得(え)ず

危ない橋を渡る

あぶないはしをわたる

위험한 다리를 건너다 / 위험을 무릅쓰고 어떤 일을 하다 / 위험한 짓을 하다 / 위험한 수단을 이용하다

油を絞る

あぶらをしぼる

기름을 짜다 / 호되게 꾸짖다 / 문책하다 / 몹시 고생을 하다

油を差す

あぶらをさす

기름을 치다 / 힘이 나게 하다

脂を取る

あぶらをとる

심하게 따지다 / 쥐어 짜다 / 닦달하다 / 혼을 내다

甘い汁を吸う

あまいしるをすう

단 물을 빨아 먹다 / 남을 이용해 자신은 아무것도 하지 않고 이익만을 취하다

甘く見る

あまくみる

달게 보다 / 매사를 낙관적으로 생각하다

雨に沐い風に櫛る

あめにかみあらいかぜにくしけずる

비에 머리 감고 바람에 머리 빗는다 / 객지로 돌아 다니며 갖은 고생을 하다

頭を下げる

あたまをさげる

머리를 숙이다 / 절하다 / 굴복하다 / 항복하다

荒肝を抜く

あらぎもをぬく

몹시 놀라게 하다 / 간담이 서늘하게 하다

荒肝を拉ぐ

あらぎもをひしぐ

몹시 놀라고 겁을 먹게하다

蟻の這い出る隙もない

ありのはいでるすきもない

개미가 기어나올 틈도 없다 / 매우 경계가 심하다

泡を食う

あわをくう

거품을 먹다 / 몹시 당황하다 / 겁을 집어먹다

意とする

いとする

(어떤 일에 대해) 이러했으면 하고 생각하다 / 마음에 두다 / 마음을 쓰다

意に介する

いにかいする

개의(介意)하다 (ない동반) / 마음을 쓰다

意を決する

いをけっする

결심하다 / 생각을 정하다

意を体する

いをたいする

남의 의견 및 생각을 이해하며 따라 행동하다

意に反する

いにはんする

뜻에 반하다 / 생각에 반대되다

意を強くする

いをつよくする

마음 든든히 생각하다 / 자신을 가지다

意を用いる

いをもちいる

마음을 쓰다 / 배려하다 / 주의하다

意を迎える

いをむかえる

비위를 맞추다 / 영합하다 / 아첨하다

意を尽くす

いをつくす

생각을 충분히 나타내다 / 상대가 충분히 납득하도록하다

意とする

いとする

이랬으면 하고 생각하다

意を致す

いをいたす

조심하다 / 마음먹고 하다 / 마음을 쓰다

好い気になる

いいきになる

혼자 좋아하다 / 우쭐해지다

怒り心頭に発する

いかりしんとうにはっする

격노하다 / 노여움이 극도에 이르다

息が通う

いきがかよう

살아 있다 / 정신이 꽉 차 있어 충실하다

息を吹き返す

いきをふきかえす

숨을 되돌리다 / 되살아나다 / 소생하다 / 회복되다 / 재생하다

息を呑む

いきをのむ

숨을 삼키다 / (놀라거나 긴장하여 일순간) 숨을 죽이다 / 몹시 놀라다 / 바싹 긴장하다

息が切れる

いきがきれる

숨이 끊어지다 / 숨이 차다 / 헐떡이다 / 힘에 겨워 감당 못하다

息の根を止める

いきのねをとめる

숨통을 끊다 / 죽이다 / 근절시키다 / 철저히 박멸하다

生き胆を抜く

いきぎもをぬく

생간을 빼내다 / 몹시 놀라게 하다 / 度肝(どぎも)を抜(ぬ)く

生き血を吸う

いきちをすう

생피를 빨다 / 자기 이익을 위해 남에게 몹쓸 짓을 하다

委曲を尽くす

いきょくをつくす

아주 자세하게 하다 / 세부를 밝히다

生き馬の目を抜く

いきうまのめをぬく

살이 있는 말의 눈을 빼다 / 날쌔게 행동하다 / 눈 감으면 코 베어 간다

石車に乗る

いしぐるまにのる

돌수레를 타다 / 길의 돌에 걸려 넘어지다 / 우쭐해하다가 실패하다

意地を通す

いじをとおす

고집을 관철하다 / 고집을 끝까지 세우다

痛し痒し

いたしかゆし

아프고 가렵고 / 난처하다 / 가려워 긁으면 아프고, 긁지 않으면 가렵다 / 어느쪽을 선택해야 할지 태도가 결정되지 않은 모습

板子一枚下は地獄だ

いたごいちまいしたはじごくだ

널판 한 장 밑은 지옥이다 / 배는 판자 한 장 사이로 바다에 면하고 있어 배타기는 매우 위험하다 / 一寸(いっすん)下(した)は地獄(じごく)

市に虎を放つ

いちにとらをはなつ

거리에 범을 풀어 놓다 / 대단히 위험하다

一目置く

いちもくおく

(바둑에서) 하수가 먼저 바둑알을 두다 / 상대를 한수 위로 여기다 / 경의를 표하다 / 자기보다 뛰어난 자에게 한 발 양보하다

一敗地に塗れる

いっぱいちにまみれる

일패도지(一敗塗地)하다 / 재기할 수 없을 만큼 대패하다

一筆入れる

いっぴついれる

첨서하다 / 나중에 증거로 삼기 위하여 원본에 글을 써넣다

一席設ける

いっせきもうける

한 자리 마련하다 / 술자리를 마련하다 / 모임을 가지다

一矢を報いる

いっしをむくいる

화살을 되쏘다 / 반론하다 / 반박하다

糸を引く

いとをひく

실을 잡아당기다 / 뒤에서 사람이 조종하다 / 사주하다

犬も歩けば棒に当たる

いぬもあるけばぼうにあたる

개도 나다니면 몽둥이를 맞는다 / 주제넘게 참견하다가 혼이 난다 / 돌아다니다 보면 뜻하지 않은 행운이나 불행을 만난다

犬の糞で敵を討つ

いぬくそでかたきをうつ

개똥으로 원수를 갚다 / 비열한 수단으로 보복을 하다

犬も食わない

いぬもくわない

개조차 먹지 않는다 / 대단히 싫어하다 / 아무도 거들떠 보지 않는다

命を繋ぐ

いのちをつなぐ

겨우 연명하다 / 묵숨을 잇다 / 목숨을 보존하다

命を懸ける

いのちをかける

목숨을 걸다 / 묵숨을 내놓고 하다

命を削る

いのちをけずる

뼈를 깎다 / 몹시 고생하다 / 수명을 줄일 정도로 몹시 애쓰다

命あっての物種

いのちあってのものだね

우선 살고 볼 일 / 생명 있고서야 사물의 근본이 있다 / 값진 물건 보다 생명이 더 소중하다

衣鉢を伝う

いはつをつたう

(학문 등을) 전수하다

意表に出る

いひょうにでる

뜻밖의 행동을 하다 / 뜻밖의 행동으로 나가다

居ても立っても居られない

いてもたってもいられない

앉지도 서지도 못하다 / 안절부절 못하다

色を替え 品を替える

いろをかえしなをかえる

색도 바꾸고 품질도 바꾸다 / 이모저모로 연구하다 / 온갖 수단과 방법을 다 쓰다

色を付ける

いろをつける

색을 붙이다 / 인심을 쓰다 / ※물건을 팔 때 값을 싸게 하거나 경품을 붙이거나 하다

色気が付く

いろけがつく

성에 눈뜨기 시작하다 / 처녀티가 나다

色を成す

いろをなす

성을 내고 핏대를 올리다 / 험악한 얼굴을 하다 / 안색이 변하다

色を失う

いろをうしなう

실색하다 / 매우 놀라다 / 아연 실색하다

色を正す

いろをただす

정색하다

引導を渡す

いんどうをわたす

중이 죽은자를 정토(淨土)로 인도하기 위해 경문을 외다 / (체념시키기위해) 마지막 선언을 하다

因縁を付ける

いんねんをつける

인연을 붙이다 / 트집을 잡다 / 생트집을 하다 / 약점을 꼬집어 시비를 걸다

鵜呑みにする

うのみにする

가마우지 삼키듯 하다 / 가마우지가 물고기를 삼키듯이, 의미를 알지 못하고 그대로 알아 들은 체하다

鵜の真似をする烏 水に溺れる

うのまねをするからすみずにおぼれる

가마우지 흉내내는 까마귀 물에 빠진다 / 황새가 뱁새 따라가다가는 가랑이가 찢어진다 / 제 분수를 모르고 남의 흉내를 내다가 실패하다

上を行く

うえをいく

위를 가다 / 남보다 우월한 위치를 걷다 / 남보다 월등하다

浮き足立つ

うきあしたつ

뒤축이 뜬 발로 서다 / 도망치려고 하다 / 달아나고 싶어 발이 들먹거리다

憂き身をやつす

うきみをやつす

괴로운 신세를 애태우다 / 몸이 수척해지도록 어떤 일에 열중하다 / 빠지다

牛を馬に乗り換える

うしをうまにのりかえる

소를 말로 갈아타다 / 못한 것을 버리고 나는 것을 취하다 / 자기에게 편리한 것을 취함을 비유

氏より育ち

うじよりそだち

가문보다 환경과 교육이 중요하다

後ろ髪を引かれる

うしろがみをひかれる

뒷머리털을 잡아당기다 / 뒷꼭지가 당기다 / 미련이 남아서 뿌리치고 가지 못하다 / 발길이 내키지 않는다

嘘を吐く

うそをつく

거짓말하다 / 거짓으로 꾸며서 말하다

梲が上がらない

うだつがあがらない

동자기둥이 올라가지 않는다 / 항상 짓눌려 있어 출세를 하지 못하다 / ※梲 : 들보 위에 세우는 짧은 기둥

腕が振るう

うでがふるう

솜씨를 발휘하다 / 능력을 발휘하다

腕に縒りを掛ける

うでによりをかける

팔로 잔뜩 비틀다 / 한층 전력을 쏟다 / 있는 솜씨를 다하다 / 縒(よ)りを掛(か)ける

腕を磨く

うでをみがく

팔을 닦다 / 재주를 닦다 / 솜씨를 연마하다 / 腕(うで)を磨(みが)きを掛(か)ける

腕を磨きを掛ける

うでをみがきをかける

팔을 닦다 / 재주를 닦다 / 솜씨를 연마하다 / 腕(うで)を磨(みが)く

腕を見せる

うでをみせる

팔을 보이다 / 솜씨를 과시하다

腕を振るう

うでをふるう

팔을 휘두르다 / 솜씨를 발휘하다 / 실력을 보여주다

腕を組む

うでをくむ

팔장을 끼다 / 팔장을 끼고 곰곰히 생각하다

腕組みをする

うでぐみをする

팔짱을 끼다 / 방관하다 / 수수방관하다 / 腕(うで)を拱(こまぬ)く

腕を拱く

うでをこまぬく

팔짱을 끼다 / 방관하다 / 수수방관하다 / 腕(うで)を拱(こまぬ)く

腕を縒りを掛ける

うでをよりをかける

한 껏 솜씨를 발휘하다 / 자기의 늘력을 십분 발휘하고자 분발하다

産声を上げる

うぶごえをあげる

첫울음소리를 내다 / 고고의 소리를 지르다 / 태어나다 / 새롭게 생기다 / 발족하다

美味い汁を吸う

うまいしるをすう

단물을 빨다 / 자기는 수고하지 않고 이익을 자기 것으로 하다 / 애쓰지 않고 혼자 재미 보다

有無相通ずる

うむあいつうずる

서로 없는 것을 융통해 주다 / 유무 상통하다

有無を言わせず

うむをいわせず

유무를 말 못하게 하고 / 억지로 / 불문곡직하고 / 좋다 나쁘다 하는 소리를 못하게 하다

梅干と友達は古いほどよい

うめぼしとともだちはふるいほどよい

매실 장아찌와 친구는 오래될수록 좋다 / 된장은 묵을수록 맛이 좋다 / 오랜 친구일수록 소중하다

裏を返す

うらをかえす

안을 뒤집다 / 같은 일을 또 하다 / 유곽에서 같은 여자를 두 번째 와서 또 부르다

恨みを買う

うらみをかう

원망을 사다 / 원한을 사다 / 미움을 사다 / 남에게 미움받을 짓을 하다

恨み骨髄に徹する

うらみこつずいにてっする

원한이 뼈에 사무치다 / 원망하는 마음이 매우 강하다

悦に入る

えつにいる

기쁨에 들다 / 흐뭇해 하다

選ぶ所がない

えらぶところがない

다를 바가 없다 / 매한가지다 / 다른 것과 마찬가지여서 시시하다

襟を延ばす

えりをのばす

목을 길게 빼다 / 학수고대하다

襟を正す

えりをただす

옷깃을 바로 하다 / 옷깃을 여미다 / 자세를 바로잡다 / 정신을 차리다

尾に尾を付ける

おにおをつける

꼬리에 꼬리를 달다 / 과장하여 말하다

尾鰭を付ける

おひれをつける

꼬리와 지느러미를 붙이다 / 과장하여 말하다

老いたる馬は道を忘れず

おいたるうまはみちをわすれず

늙은 말은 길을 잊지 않는다 / 오랜 세월의 경험은 무엇보다 소중하다 / 亀(かめ)の甲(こう)より年(とし)の功(こう)

大目に見る

おおめにみる

큰눈으로 보다 / 관대하게 보아주다 / 묵인하다 / 눈감아 주다

大見得を切る

おおみえをきる

허세부리다 / (무대에서) 배우가 튀는 몸짓을 하다 / 뽐내며 큰소리 치다

大きな顔をする

おおきなかおをする

큰 얼굴을 하다 / 잘난 체하다 / 으시대며 뽐내다 / 거드름을 피우다

大手を振る

おおてをふる

큰 손을 흔들다 / 아무 거리낌 없이 무슨 일을 하다

大船に乗る

おおぶねにのる

큰 배에 타다 / 마음이 든든하다

屋下屋を架す

おくかおくをかす

지붕 밑에 다시 지붕을 만들다 / 부질없는 짓을 거듭하다 / 屋上(おくじょう)屋(おく)を架(か)す

後れを取る

おくれをとる

뒤짐을 취하다 / 능력이나 기술등이 남보다 뒤지다

男になる

おとこになる

떳떳이 성인 남자가 되다 / 처음으로 여자를 알다 / 중이 환속하다

鬼の首を取ったよう

おにのくびをとったよう

괴물의 목이라도 벤 듯 / 큰 공을 세운 듯이 기고 만장하다

鬼を酢にして食う

おにをすにしてくう

무서운 것을 아무렇지 않게 생각하다

思いを懸ける

おもいをかける

사모하다 / 연모하다 / 희망을 걸다 / 집착하다

思いも寄らない

おもいもよらない

생각지도 못하다 / 상상조차 못하다 / 뜻밖이다

思いを致す

おもいをいたす

특히 그것에 대하여 생각하다

折り紙を付ける

おりがみをつける

보증하다 / 알아주다 / 소문나다

恩に着せる

おんにきせる

은혜를 입히다 / 공치사하다 / 은혜를 배풀었다고 생색내다

音頭を取る

おんどをとる

선창하다 / 박자를 맞추다 / 앞장을 서다

我が強い

ががつよい

아집이 강하다 / 고집이 세다

灰燼に帰する

かいじんきする

잿더미로 변하다

顔を出す

かおをだす

(표면에) 드러내다 / (모임 등에) 나타나다 / 참석하다

顔に泥を塗る

かおにどろをぬる

얼굴에 진흙을 바르다 / 얼굴에 먹칠을 하다

顔を繋ぐ

かおをつなぐ

얼굴을 내밀다 / (남에게 잊혀지지 않도록) 계속 관계를 유지하다

顔を合わせる

かおをあわせる

얼굴을 대하다 / 만나다

顔が利く

かおがきく

얼굴이 듣다 / (얼굴이) 잘 통하다 / 권력, 친분 등으로 부탁이나 억지가 통하다

顔を売る

かおをうる

얼룰을 팔다 / 널리 알려지게 하다

顔を曇らせる

かおをくもらせる

우울한 얼굴을 하다 / 침울한 표정을 하다

顔を潰す

かおをつぶす

체면이 깎이다 / 얼굴에 먹칠하다 / 체면을 손상시키다

影を薄い

かげをうすい

생기가 없다 / 존재가 희미하다 / 단명해 보이다

陰口を聞く

かげぐちをきく

뒤에서 욕을 하다 / 뒤에서 험담을 하다 / 陰口(かげぐち)を叩(たた)く

陰口を叩く

かげぐちをたたく

뒤에서 욕을 하다 / 뒤에서 험담을 하다 / 陰口(かげぐち)を聞(き)く

笠に着る

かさにきる

삿갓을 쓰다 / 유세하다 / 권력 또는 세력을 믿고 뻐기다(으스대다)

風の中で育った木は根が強い

かぜのなかでそだったきはねがつよい

바람 속에 자란 나무는 뿌리가 강하다 / 역경을 이겨낸 사람은 강하다

風上にも置けない

かざかみにもおけない

바람부는 쪽에 둘 수 없다 / 사람축에도 들지 못하다 / ※악취가 나는 것을 바람이 불어오는 쪽에 둘 수 없다는 뜻에서 성품이나 행실이 몹시 비열한 사람을 욕할 때 쓰는 말

風に梳り 雨に髪洗う

かぜにくしけずりあめにかみあらう

바람에 빗질하고 비로 머리삼다 / 오랜 세월객지에서 맞으며 고생하다 / ※梳(くしけず)る:빗질하다

風当たりが強い

かぜあたりがつよい

바람이 세다 / 주위의 비난 또는 공격이 심하다

肩身が広い

かたみがひろい

떳떳한 낯으로 세상에서 행세하다

肩が張る

かたがはる

어깨가 뻐근하다 / 거북살스럽다 / 부담을 느끼다 / 肩(かた)が凝(こ)る

肩が凝る

かたがこる

어깨가 뻐근하다 / 거북살스럽다 / 부담을 느끼다 / 肩(かた)が張(は)る

肩が怒る

かたがいかる

어깨가 올라가다 / 솟은 어깨 모양이다 / 자랑스러워 하다

肩を並べる

かたをならべる

어깨를 나란히 하다 / 막상막하이다

肩を入れる

かたをいれる

어깨를 넣다 / 편들다 / 가세하다 / 특별히 역성들다 / 돌봐 주다 / 응원하다

肩を持つ

かたをもつ

어깨를 들다 / 편들다 / 역성들다 / 가세하다

肩を貸す

かたをかす

어깨를 빌려주다 / 거들어 함께 짊어지다 / 돕다 / 원조하다 / 힘을 빌려주다

肩入れをする

かたいれをする

편을 들다 / 편이 되어 응원하다

刀の刃を渡る

かたなのはをわたる

칼 위를 건느다 / 대단히 위험한 모험을 하다 / 살얼음판을 걷다 / 剃刀(かたな)の刃(は)を渡(わた)る

片棒を担ぐ

かたぼうをかつぐ

가마의 한쪽 가마채를 메다 / 거들다 / 가담하다

勝手が悪い

かってがわるい

불편하다 / 형편이 나쁘다

勝手を図る

かってをはかる

자기 뜻대로 하려 하다

桂を折る

かつらをおる

과거에 급제하다

鼎の軽重を問う

かなえのけいちょうをとう

권위 있는 사람의 실력을 의심하다 / 통치자를 얕보고 그를 멸망시켜 천하를 빼앗으려 하다

金が物を言う

かねがものをいう

돈이 말하다 / 돈이 큰 힘을 가지다

兜を脱ぐ

かぶとをぬぐ

투구를 벗다 / 항복하다 / 손을 들다 / 못당하다

壁に馬を乗り掛ける

かべにうまをのりかける

느닷없이 일을 시작하다 / 갑자기 무리한 일을 하려고 함의 의미

剃刀の刃を渡る

かみそりのはをわたる

면도날 위를 건너다 / 대단히 위험한 모험을 하다 / 살얼음판을 걷다 / 刀(かたな)の刃(は)を渡(わた)る

噛んで含める

かんでふくめる

씹어서 입에 넣어주다 / 알기 쉽게 차근차근 설명하다

痒いところに手が届く

かゆいところにてがとどく

(가려운 곳을 긁어 주듯이) 세심하게 배려하다

烏の鳴かぬ日はあっても

からすのなかぬ日はあっても

(매일 우는) 까마귀조차 울지 않는다 해도 / 매일같이 / 날마다 꼭 …하다

軌を一にする

きをいつにする

방법을 같이 하다 / 궤를 같이 하다 / 방침이나 생각 등이 같다

木で鼻を括る

きではなをくくる

나무로 코를 묶다 / 무뚝뚝하게 대하다

木に縁りて魚を求む

きによりてうおをもとむ

연목구어(緣木求魚) / 나무에 올라 고기를 구하다 / 방법이 틀려서 목적을 이룰 수 없다는 의미 / 山(やま)に蛤(はまぐり)を求(もと)む

気が付く

きがつく

(눈에 띄거나 하여) 그것에 생각이 미치다 / 의식을 회복하다 / 정신이 들다

気を楽にする

きをらくにする

(사소한 일에 신경을 쓰지 않고)마음릉 편하게 하다

気にする

きにする

걱정하다 / 마음에 두다 / 꺼림칙하게 생각하다 / 어떤지 마음에 걸리다

気を持たせる

きをもたせる

기대를 갖게 하다 / 넌지시 비추다 / 마음을 들뜨게 하다

気を晴らす

きをはらす

기분을 풀다 / 스트레스를 해소하다 / 기분 전환을 하다

気を悪くする

きをわるくする

기분이 상하다 / 불쾌해지다 / 감정을 해치다

気を吐く

きをはく

기염을 토하다 / (큰소리를 하여) 기개가 있음을 보이다

気が張る

きがはる

긴장하다 / 마음이 느긋하지 못하다 /

気を落とす

きをおとす

낙심하다

気が利き過ぎて間が抜ける

きがききすぎてまがぬける

눈치가 너무 빨라서 오히려 실수를 하다

気に合う

きにあう

마음에 들다 / 마음에 합당하다 / 주로 물건 또는 행동거지가 대상이 되는 경우 사용됨

気に入る

きにはいる

마음에 들다 / 만족하다

気に入る

きにいる

마음에 들다 / 만족하다 / ※주로 인간성을 말하는 경우 사용

気を入れる

きをいれる

마음을 쏟다 / 그 일에 열중하다

気を回す

きをまわす

마음을 쓰다 / 지레짐작으로 속을 끓이다 / 나쁘게 해석하다

気を許す

きをゆるす

마음을 열어 경계를 풀다 / 방심하다

気を揉む

きをもむ

마음을 졸이다 / 조바심하다 / 애태우다

気が長い

きがながい

마음이 늘쩡하다 / 성미가 느긋하다 / 気長(きなが)である

気が重い

きがおもい

마음이 무겁다 / 우울하다

気が済む

きがすむ

마음이 홀가분해지다 / 걱정거리가 없어지다 / 후련하다 / 만족해지다

気を良くする

きをよくする

만족해 하다 / 기분이 좋아지다

気が違う

きがちがう

미치다 / 실성하다 / 정신이 돌다 / 気(き)が狂(くる)う

気が触れる

きがふれる

미치다 / 실성하다 / 정신이 돌다 / 気(き)が狂(くる)う / 気(き)が違(ちが)う

気が狂う

きがくるう

미치다 / 실성하다 / 정신이 돌다 / 気(き)が違(ちが)う

気に病む

きにやむ

부다스러워 하다 / 걱정하다

気に障る

きにさわる

비위에 거슬리다 / 불쾌하게 느끼다 / 감정을 상하다

気を迎える

きをむかえる

상대편이 원하는 대로 하다 / 비위를 맞추다

気が早い

きがはやい

성급하다 / 너무 서두르다

気は心

きはこころ

성의가 중요하다 / 남에게 선물을 하거나 할 때 하는 말 / ※액수나 양은 적지만 정성의 일단을 나타내는 것임

気が短い

きがみじかい

성질이 급하다

気が勝つ

きがかつ

성질이 콸콸하다 / 지기 싫어하다 / 기승하다

気が弱い

きがよわい

성품이 온순하다 / 소심하다

気を腐らす

きをくさらす

속을 썩이다 / 공연히 얺짢아 하다

気が置ける

きがおける

안심할 수 없다 / 마음이 안놓인다 / 주저주저하다 / 어쩐지 서먹서먹하다 /

気が気でない

きがきでない

안절부절 못하다 / 걱정이 되어 마음을 놓지 못하다

気に掛ける

きにかける

염려하다 / 걱정하다

気は世を蓋う

きはよをおおう

의기가 세상을 뒤덮을 만큼 웅대하다 /

気を失う

きをうしなう

의식을 잃다 / 실신하다 / 의욕을 잃다

気を兼ねる

きをかねる

조심스러워 하다 / 어려워 하다 / 삼가하다

気を付ける

きをつける

조심하다 / 주의하다 / 정신차리다

気を引く

きをひく

주의를 끌다 / 넌지시 남의 속을  떠보다 / 상대편의 관심이 이쪽을 향하도록 하다

気を配る

きをくばる

주의하다 / 두루 마음을 쓰다 / 배려하다

気を使う

きをつかう

주의하다 / 신경을 쓰다

気に留める

きにとめる

특히 마음에 두다 / 유념하다

気が立つ

きがたつ

흥분하다

気炎を上げる

きえんをあげる

기염을 토하다

聞き分けが悪い

ききわけがわるい

말귀를 못 알아 듣다 / 판단력이 둔하다

聞き耳を潰す

ききみみをつぶす

일부러 못 들은 체 하다 / 듣지 못한 체하고 시치미를 떼다

気色が悪い

きしょくがわるい

으스스하다 / 징그럽다 / 기분이 좋지 않다

牙を研ぐ

きばをとぐ

송곳니를 갈다 / 상대편을 해치려고 준비하다

牙を剥く

きばをむく

엄니를드러내다 / 상대를 해치려 하다 / 적의를 드러내다

牙を鳴らす

きばをならす

이빨 소리를 내다 / 이를 갈며 분해하다 / 적의를 드러내다

踵を接する

きびすをせっする

발뒤꿈치를 접하다 / 연신 잇따르다

肝を据える

きもをすえる

(버둥거려도 소용이 없어) 마음을 다잡아 각오를 정하다

肝に銘ずる

きもにめいずる

간에 새기다 / 명심하다 / 마음에 새기다

肝を落とす

きもをおとす

낙담하다 / 실망하다

肝が太い

きもがふとい

대담하다 / 간이 크다

肝に応える

きもにこたえる

마음에 강하게 느끼다 / 감동하다 / 마음에 충격을 받다

肝を銘じる

きもをめいじる

명심하다

肝を抜かれる

きもをぬかれる

몹시 놀라다 / 간 떨어지다 / 기절 초풍하다

肝が据わる

きもがすわる

배짱이 두둑하다 / 담력이 크다

肝を煎る

きもをいる

조바심하다 / 안달하다 / 돌보다 / 애를 써주다

九死に一生を得る

きゅうしにいっしょうをえる

구사 일생하다

牛耳を執る

ぎゅうじをとる

소의 귀를 잡다 / 주도권을 잡고 지배하다 / 좌지우지하다 / 牛耳(ぎゅうじ)る

琴線に触れる

きんせんにふれる

거문고 줄에 느끼다 / 심금을 울리다 / 깊이 마음이 움직여 감동하다

草を結ぶ

くさをむすぶ

노숙하다 / 은혜를 갚다

草を打ちて蛇を驚かす

くさをうちてへびをおどろかす

풀숲을 쳐서 뱀을 놀라게 하다 / 아무 생각없이 한 일이 뜻밖의 결과를 가져오다

臭い物に蓋をする

くさいものにふたをする

눈감고 아웅한다 / 구린 것에 두껑을 덮다 / 추한 것, 나쁜 것은 드러나지 않게 하다

管を巻く

くだをまく

대롱을 말다 / 횡설수설하다 / 술에 취해 종잡을 수 없는 말을 되뇌다

口を入れる

くちをいれる

남의 말 도중에 끼어들다 / 말참견하다

口火を切る

くちびをきる

도화선을 끊다 / 어떤 일을 맨 먼저 시작하다

口程にもない

くちほどにもない

듣던 것보다 못하다 / 대단치 않다

嘴を鳴らす

くちばしをならす

마구 지껄이다 / 이를 갈며 분해하다

口は口、心は心

うちはくち こころはこころ

말과 생각이 각각이다 / 속에 없는 말을 하다

口を切る

くちをきる

말문을 열다 / 봉한 것이나 마개를 따다 / 여럿 중에서 맨먼저 발언하다 / 말하기 시작하다 / 口火(くちひ)を切(き)る

口を掛ける

くちをかける

말을 걸다 / 권유하다 / 제의하다 / 연예인 또는 기생을 연석에 부르다

口を叩く

くちをたたく

말을 많이 하다 / 제멋대로 지껄이다

口が美味い

くちがうまい

말을 잘하다 / 말솜씨가 좋다 / 남의 마음에 드는 말을 하다

口が過ぎる

くちがすぎる

말이 지나치다 / 실례되는 말을 하다

口も八丁手も八丁

くちもはっちょうてもはっちょう

말이나 솜씨가 매우능하다 / 말도 잘하고 일도 잘한다

口を出す

くちをだす

말참견을 하다

嘴を挟む

くちばしをはさむ

말참견을 하다 / 口(くち)を容(い)れる

嘴を容れる

くちばしをいれる

말참견을 하다 / 口(くち)を入(い)れる

口を挟む

くちをはさむ

말참견을 하다 / 口(くち)を出(だ)す / 嘴(くちばし)を容(い)れる

口を利く

くちをきく

말하다 / 지껄이다 / 주선하다 / 중재하다 / 다리를 놓다

口を拭う

くちをぬぐう

몰래 훔쳐 먹고는 입을 싹 따고 모르는척 하다 / 어떤 일을 몰래 해 놓고 시치미를 떼다

嘴が黄色い

くちばしがきいろい

부리가 노랗다 / 애송이다 / 아직 젊어서 미숙하다 / 머리에 피도 안마르다

口を尖らす

くちをとがらす

불만으로 입을 삐죽 내밀다 / 뾰로통하다 / 성난 투로 말하다 / 토라지다

口を揃える

くちをそろえる

여러 사람이 동시에 같은 말을 하다

口を合わせる

くちをあわせる

여럿이 짜고 말을 맞추다 / 이구동성 / 많은 사람이 같은 말을 하다 / 口裏(くちうら)を合(あ)わせる

口を濡らす

くちをぬらす

입안을 적시다 / 음식을 조금 먹다 / 입에 풀칠이나 하다 겨우 살아가다

口にする

くちにする

입에 담다 / 말하다 / 입밖에 내다 / 먹다

口が干上がる

くちがひあがる

입에 풀칠을 못하다 / 생계가 막히다

口を糊する

くちをのりする

입에 풀칠하다 /겨우 연명하다 / 겨우 생활하다

口を酸っぱくする

くちをすっぱくする

입이 닳도록 이야기하다

口が重い

くちがおもい

입이 무겁다 / 과묵하다 / 말 수가 적다

口を割る

くちをわる

자백하다

口に任せる

くちにまかせる

함부로 지껄이다 / 입에서 나오는대로 말하다

唇亡びて歯寒し

くちびるほろびてはさむし

순망치한(脣亡齒寒) / 입술이 없어지면 이가 시리다 / 서로 돕던 것의 한 쪽이 망하면 다른 쪽도 위태하다

轡を噛ます

くつわをかます

뇌물로 입막음을 하다 / 轡(くつわ)を嵌(は)める

轡を嵌める

くつわをはめる

뇌물로 입막음을 하다 / 轡(くつわ)をかます

轡を並べる

くつわをならべる

재갈을 나란히 하다 / 함께 행동하다 / 말머리를 나란히 하고 가다

首を捻る

くびをひねる

고개를 갸우뚱 하다 / 의아해하다 / 이상해하다 / 首(くび)をかしげる

首を傾げる

くびをかしげる

고개를 갸웃하다 / 의심스럽다 / 이상하다 / 찬성할 수 없다 / 首(くび)を捻(ひね)る

首を捩じる

くびをねじる

꼼짝 못하게 하여 철저히 공격하다

首を切る

くびをきる

목을 자르다 / 해고하다

首が飛ぶ

くびがとぶ

목이 잘리다 / 해고당하다 / 면직되다

首が回らない

くびがまわらない

빚 등살에 시달리다 / 빚을 갚지 못해서 옴짝달싹 못하다

首を突っ込む

くびをつっこむ

손대다 / 어떤 일에 흥미를 가지고 관계하다 / (필요 이상으로) 깊이 관계하다

首を縦に振る

くびをたてにふる

승낙하다 / 찬성하다

首を刎ねる

くびをはねる

참형하다

首が繋がる

くびがつながる

해고를 면하다

首にする

くびにする

해고하다

首っ丈になる

くびったけになる

홀딱 빠지다 / 홀딱 반하다

君子は器ならず

くんしはきならず

(그릇은 한 가지 용도에만 쓰이지만) 군자는 한가지 일에만 지우치지 않고 다방면에서 원만하다

軍配が上がる

ぐんばいがあがる

군배가 오르다 / 승리를 판정하다 / 승리하다 / ※軍配(軍配団扇) : 장수가 전쟁터에서 군을 지휘하기 위한여 쓴 부채 모양의 것 / 또는 스모에서 사용되는 부채 모양의 것

芸が細かい

げいがこまかい

조그만 일에도 세심하고 면밀하다

芸がない

げいがない

평범하다 / 특별한 것이 없다

下駄を預ける

げたをあずける

나막신을 맡기다 / 일임하다 / 모든 것을 상대편에게 부탁하여 그 처리를 맡기다

下駄を履かせる

げたをはかせる

나막신을 신기다 / 물건값을 비싸게 속이다 / 실제보다 크게 잘 보이게 하다

煙になる

けむりになる

흔적도 없이 사라지다 / 다 타서 없어지다 / 죽어서 화장하다

言を左右にする

げんをさゆうにする

말을 좌우로 하다 / 확실한 말을 피하고 이랬다 저랬다 하다

小気味が悪い

こきみがわるい

어쩐지 섬뜩하다 / 불길한 느낌이 들다

小気味が好い

こきみがよい

후련하다 / 속시원하다 / 고소하다

業を曝す

ごうをさらす

전생에서 지은 죄로 이승에서 욕을 당하다

口角泡を飛ばす

こうかくあわをとばす

입아귀에서 거품을 튀기다 / 입에 거품을 물다 / 격렬하게 논쟁하다

膏肓に入る

こうこうにはいる

불치의 병에 걸리다 / 어떤 일에 깊이 빠져 열중하다 / 病(やまい)膏肓(こうこう)に入(い)る

好事も無きに如かず

こうじもなきにしかず

좋은 일이라도 번거로우면 없느니만 못하다 / 인생은 무사한 것이 가장 좋다

首を回らす

こうべをめぐらす

뒤를 돌아보다 / 과거를 회상하다 / ※こうべ(首 또는 頭)

声を尖らす

こえをとがらす

말소리를 날카롭게 하다 / 가시 돋친 말투로 말하다

故郷へ錦を飾る

こきょうへにしきをかざる

고향에 비단을 장식하다 / 금의환향(錦衣還鄕)하다 / 타향에서 성공한 몸으로 고향을 돌아오다

極印を押す

ごくいんをおす

낙인을 찍다. 단정하다 / 烙印(らくいん)を押(お)す

黒白を弁ぜず

こくびゃくをべんぜず

흑백을 가리지 못하다

糊口を凌ぐ

ここうをしのぐ

호구를 참고 견디다 / 가난하게 살다 / 겨우 입에 풀칠하다

心をやる

こころをやる

기분 전환하다 / 마음대로 하다

心を痛める

こころをいためる

마음 아파하다

心に掛ける

こころにかける

마음에 담아두다 / 걱정하다

心に垣をせよ

こころにかきをせよ

마음에 울타리를 쳐라 / 방심하지 말고 조심하다

心を使う

こころをつかう

마음을 쓰다 / 걱정하다

心を砕く

こころをくだく

마음을 쓰다 / 신경을 쓰다 / 부심하다 / 고심하다

心を動かす

こころをうごかす

마음을 움직이다 / 침착을 잃다 / 애정·욕망이 생기다 / 감동하다

心の合わせる

こころのあわせる

마음을 합하다 / 협력하다

心を許す

こころをゆるす

방심하다 / 마음을 허락하다 / 믿다 / 気(き)を許(ゆる)す

心を配る

こころをくばる

배려하다 / 마음을 쓰다

心を病める

こころをやめる

상심하다 마음을 아프게 하다

心が騒ぐ

こころがさわぐ

안절부절못하다 / 불안해지다

心を寄せる

こころをよせる

이성에 남몰래 마음(정)을 두다 / 연모하다 / 호의를 갖다

心を致す

こころをいたす

정성을 다하다 / 마음을 쓰다

心が消える

こころがきえる

정신이 나가다 / 상심하다

腰を割る

こしをわる

(일본 씨름에서) 양다리를 벌리고 무릅을 굽혀서 허리를 낮게 하다

腰を浮かす

こしをうかす

(일어서려고) 엉덩이를 들다 / 엉거주춤하다

腰が高い

こしがたかい

고자세이다 / 거만하다

腰が低い

こしがひくい

공손하다 / 겸손하다 / 저자세이다

腰を抜かす

こしをぬかす

깜짝 놀라다 / 기겁을 하다 / 허리뼈를 다쳐서 일어서지 못하다 / 腰(こし)が抜(ぬ)ける

腰を落ち着ける

こしをおちつける

마음놓고 앉다 / (마음 잡고) 안정된 생활을 하다

腰が弱い

こしがよわい

마음이 약하다 / 패기가 없다 / 끈기가 없다 / 찰기가 없다 / 탄력성이 없다 / 허릿심이 약하다 / 남과 타협을 잘 하다

話の腰を折る

はなしのこしをおる

말허리를 꺾다 / 말참견을 하여 남의 말을 방해하다 / 상대 이야기를 도중에서 가로 막다 / 일처리를 손쉽게 하다 / 재빠르게 이성(여성)과 관계를 맺다

腰が軽い

こしがかるい

선뜻 행동하다 / 가볍게 행동하다 / 경망하게 행동하다

腰を上げる

こしをあげる

일어서다 / 덤벼들다 / 착수하다 / 실행에 옮기다

腰が据える

こしがすえる

차분하다 / 한곳에 엉덩이를 붙이다 / 한곳에 자리를 잡고 차분이일하다

腰を据える

こしをすえる

한가지 일에만 전념하다 / (한곳에) 확고하게 자리잡다

腰を折る

こしをおる

허리를 굽히다 / 맥을 끊다 / 방해를 하다 / 굴복하다

腰が抜ける

こしがぬける

허리의 관절이 삐어 일어서 있지 못하다 / 기겁을 하고 놀라다 / 놀라 엉덩방아를 찧다 / 腰(こし)を抜(ぬ)かす

腰が強い

こしがつよい

허릿심이 세다 / 신념을 관철하다 / 줏대가 있다 / (떡 따위에) 찰기가 있다 / 탄력성이 있다

乞食の朝謡

こじきのあさうたい

거지는 아침부터 노래를 부를 만큼 한가하다 / ※거지는 한가해서 보통 사람보다 마음이 편함을 비유 / ※아침부터 노래를 부르는 것과 같은 분별없는 행동을 경계하는 말

言を食む

ことをはむ

식언(食言)하다 / 약속을 어기다

言葉尻を取られる

ことばじりをとられる

말꼬리를 붙잡다 / 말꼬리를 잡고 트집하다

言葉を浴びせる

ことばをあびせる

말을 퍼붓다 / 말을 해대다 / 심한 말을 하여 샹대를 공격하다

胡麻をする

ごまをする

아첨하다 / 자기의 잇속을 노려 남에게 아첨하다

采配を振る

さいはいをふる

지휘하다 / 采(さい)を振(ふ)る

采を振る

さいをふる

지휘하다 / 采配(さいはい)を振(ふ)る

財布の紐を緩める

さいふのひもをゆるめる

지갑의 끈을 늦추다 / 낭비를 하다

財布の紐を締める

さいふのひもをしめる

지갑의 끈을 조르다 / 헛된 돈을 쓰지 않도록 조심하다

財布の口を締める

さいふのくちをしめる

지갑의 큰을 졸라매다 / 돈을 절약하다

匙を投げる

さじをなげる

숟가락을 던지다 / 단념하다 / 가망이 없어 포기하다

様に様に付ける

さまにさまにつける

매우 공경하다 / 공경하고 또 공경하다

猿猴月を取る

えんこうつきをとる

원숭이가 물에 비치는 달을 잡으려다 물에 빠지다/ 자기분수를 모르고 행동하다가는 화를 당한다

猿に木登り

さるにきのぼり

원숭이에게 나무오름을 가르침 / 잘 알고 있는 사람에게 일부러 가르치는 등, 쓸데 없는 짓을 하다 / 釈迦(しゃか)に説法(せっぽう)・孔子(こうし)に論語(ろんご)

三十六計逃げるにしかず

さんじゅうろっけいにげるにしかず

삼십 육계 중 줄행랑이 최고 / 삼십육계가 도망가는 것만 못하다

屍に鞭打つ

しかばねにむちうつ

송장에게 매질하다 / 죽은 이를 헐뜯다

敷居を跨ぐ

しきいをまたぐ

(문지방을 넘어) 그 집으로 들어가디 / 그 집에 출입하다 / 그 집 문턱을 넘다

敷居が高い

しきいがたかい

문지방이 높다 / 샹대편에게 면목이 없어서 찾아가기 거북하다

死屍に鞭打つ

ししにむちうつ

송장에게 매질하다 / 죽은 이를 헐뜯다 / 屍(しかばね)に鞭打(むちう)つ

死児の齢を数える

しじのよわいをかぞえる

죽은 자식의 나이를 세다 / 부질없는 한탄을 하다

死者に鞭打つ

ししゃにむちうつ

송장에게 매질하다 / 죽은 이를 헐뜯다 / 屍(しかばね)に鞭打(むちう)つ

舌を滑らす

したをすべらす

자기도 모르게 그만 말이 튀어나오다 / 실수로 해서는 안될 말을 하다 / 口(くち)が滑(すべ)らす

舌を巻く

したをまく

혀를 내두르다 / 몹시 놀라다 / 감탄하다 /

舌を出す

したをだす

혀를 내밀다 / 뒤에서 비웃거나 멸시하다 / 멋쩍어 하다

舌を振るう

したをふるう

혀를 놀리다 / 말을 잘 하다 / 막힘없이 지껄이다 / 몹시 놀라며 겁을 내다 / 舌(した)を振(ふ)る

尻尾を巻く

しっぽをまく

꼬리를 말다 / 꼬리를 사리다 / 싸울 의욕을 잃고 항복하다

死にたる人は生ける鼠にだにしかず

しにたるひとはいけるねずみにだにしかず

죽은 사람은 산 쥐만도 못하다 / 산 개가죽은 정승보다 낫다 / 아무리 어렵게 살더라도 죽는 것보다 낫다

雌雄を決する

しゆうをけっする

자웅을 결정하다 / 자웅을 겨루다 / 승부를 결정하다

春秋に富む

しゅんじゅうにとむ

나이가 풍부하다 / 나이가 젊어 앞날이 창창하다 / 젊어서 장래를 기대할 수 있다

春秋に富む

しゅんじゅうにとむ

나이가 풍부하다 / 젊어서 장래성이 있다 / 나이가 젊어 앞날이 창창하다

小を捨てて大をつく

しょうをすててだいをつく

소를 버리고 대를 취하다

小の虫を殺して大の虫を助ける[生かす]

しょうのむしをころしてだいのむしをたすける[いかす]

큰 일을 위해 작은 일을 희생하다 / 작은 벌레를 죽여 큰 벌레를 살린다 / 小(しょう) を捨(す)てて大(だい)をつく

正気をうしなう

しょうきをうしなう

실신하다 / 실성하다 / 미치다

食指が動く

しょくしがうごく

집게손가락이 움직이다 / 식욕이 동하다 / 탐이 나다 / 기분이 동하다 / 무엇에 대하여 욕망이나 흥미가 생기다

尻を捲くる

しりをまくる

갑자기 반항적인 태도를 취하다 / 갑자기 태도를 바꾸어 싸우려고 하다

尻を拭う

しりにぬぐう

남의 뒤치닥거리를 하다 / 뒤수습을 하다

尻を持ち込む

しりをもちこむ

뒷처리를 떠맡기다 / 책임을 물어 뒤처리를 요구하다

尻 馬に乗る

しりうまにのる

말의 엉덩이에 타다 / 남을 무비판적으로 따르다 / 부회뇌동하다 / 덩달아 ∼하다

尻が青い

しりがあおい

미숙하여 자기 몫을 못하다

尻から焼けて来るよう

しりからやけてくるよう

발등에 불이 떨어진 듯 하다

尻に敷く

しりにしく

아내가 남편보다 주장이 강하다 / 남편을 깔고 뭉개댜

尻が軽い

しりがかるい

엉덩이가 가볍다 / 바람기가 있다 / 행동이 경망하다 / 선뜻선뜻 움직이다

尻を端折る

しりをはしょる

옷자락을 걷어 올려 허리띠를 지르다 / 이야기나 문장의 뒷부분을 줄여서 짧게 하다

尻を叩く

しりをたたく

채찍질하다 / 잔소리를 해서 시키다 / 독촉하다

白い目で見る

しろいめでみる

흰눈으로 보다 / 차거운 눈으로 보다 / 백안시하다

深淵に臨むが如

しんえんにのぞむがこと

깊은 연못가에 있는 것과 같다 / 몹시 위태하고 아슬아슬하다

辛酸を嘗める

しんさんをなめる

괴롭고 쓰라림을 햝다 / 심한 고생을 경험하다 / 온갖 고생을 겪다

辛酸を嘗める

しんさんをなめる

쓴 경험을 맛보다 / 온갖 고생을 경험하다

身上をたてる

しんしょうをたてる

전재산을 탕진하다

涼しい顔をする

すずしいかおをする

시원한 얼굴을 하다 / 모른 체하다

砂を噛ます

すなをかます

모래를 씹게 하다 / 상대를 넘어뜨려 모래 바닥에 엎어지게 하다

砂を噛むよう

すなをかむよう

모래를 씹은 듯이 / 밍밍하다 / 맛도 없고 재미도 없다 / 무미건조하다

砂にする

すなにする

소용없게 만들다 / 헛되게 하다

背を向ける

せをむける

등을 돌리다 / 상대하지 않다 / 무관심한 태도를 취하다

立つ瀬がない

たつせがない

설 곳이 없다 / 몸 둘 곳이 없다 / 자기의 체면이 서지 않다 / 입장이 난처하다

生彩を放つ

せいさいをはなつ

생기를 발하다 / 활기에 차 있다 / 여럿 중에서 이채를 띠다

正鵠を得る

せいこくをえる

요점을 파악하다 / 핵심을 찌르다

赤貧洗うが如し

せきひんあらうごとし

가난하기 짝이 없다 / 매우 가난하다

世間を狭くする

せけんをせまくする

기를 펴지 못하다 / 교제 범위를 좁게 만들다

世間が狭い

せけんがせまい

세간이 좁다 / 교제 범위가 좁다 / 떳떳하지 못하다

世話を焼く

せわをやく

도와줌을 태우다 / 수고를 아끼지 않고 보살펴 주다 / 남의 뒷바라지를 하다

世話に砕ける

せわにくだける

말이나 행동이 서민적이다 / 조금도 고귀한 체하지 않고 툭 터놓고 행동하다

先鞭を着ける

せんべんをつける

기선을 잡다 / 선수를 치다 / 남보다 앞서서 행동하다

総好かんを食う

そうすかんをくう

모두에게 따돌림을 당하다 / 모두가 미워하고 상대해주지 않다 / ※好かん = 好かない

相好を崩す

そうごうをくずす

얼굴 표정을 흩뜨리다 / 싱글벙글하며 좋아하다 / 환하게 웃다 / 얼굴 표정이 유연해지며 크게 웃다

底が浅い

そこがあさい

바닥이 얕다 / 내용에 깊이가 없다 / 기초가 부족하다

外方を向く

そっぽをむく

외면하다 / 모른 체하다 / 무관심한 태도를 보이다 / 무시하는 태도를 보이다

袖にする

そでにする

거들떠 보지 않다 / 소홀히 하다 / 냉대하다 / 손을 소매에 낀 채 아무것도 하지않다

袖を連ねる

そでをつらねる

동행하다 / 행동을 같이하다

袖に縋る

そでにすがる

소매에 매달리다 / 애원하다

反りが打つ

そりがうつ

칼을 빼기 쉽게 허리에 찬 칼의 칼집을 돌려서 잡다 / 칼을 휘게 하다 / 反(そ)りを返(かえ)す

反りを返す

そりをかえす

칼을 빼기 쉽게 허리에 찬 칼의 칼집을 돌려서 잡다 / 칼을 휘게 하다 / 反(そ)りを打(う)つ

算盤高い

そろばんだかい

타산적이다 / 돈만 따지며 인색하다

大鼓判を押す

たいこばんをおす

북처럼 큰 도장을 찍는다 / 장담하다 / 확실하다 / 보증하다

大事を取る

だいじをとる

큰일을 얻다 / 조심해서 대처하다 / 신중을 기하다

高が知れる

たかがしれる

높이가 알려지다 / 어느 정도인지 뻔하다 / 대수롭지 않다 / 별 것 아니다

竹薮に矢を射る

たけやぶにやをいる

무익한 짓을 하다

盾を突く

たてをつく

방패를 세우다 / 대들다 / 반항하다 / 이의를 제기하다

棚上げにする

たなあげにする

선반 위에 놓다 / (어떤 문제의 해결이나 처리를) 일시 보류하다

棚に上げる

たなにあげる

선반에 올려놓다 / 그냥 내벼려 두다 / 그대로 해두다 / 자기에게 불리한 것은 모른 체하고 문제삼지 아니하다

他人の痛いのは三年も辛抱出来る

たにんのいたいのはさんねんもしんぼうできる

남의 염병이 내 고뿔만 못하다 / 남의 아픔은 삼년이라도 견딜 수 있다

他人の飯を食う

たにんのめしをくう

남의 집 밥을 먹다 / 남의 집에서 고용살이를 하며 세상 물정을 경험하다

旅は道づれ世は情け

たびはみちずれよはなさけ

여행에는 길동무, 세상 살이에는 인정이 중요하다

魂を天外へ飛ばす

たましいをてんがいにとばす

하늘을 날 듯하다 / 매우 기뻐 넋을 잃을 정도이다

駄目を押す

だめをおす

공배를 매우다 / (거의 확실하지만 만일을 생각해서) 다짐하다

袂を連ねる

たもとをつらねる

소매를 잇다 / 동료가 되다 / 행동을 같이하다

頼りとする

たよりとする

의지하다

頼りない

たよりない

의지할 데 없다 / 미덥지 못하다

端緒に就く

たんちょにつく

일에 착수하다

端的に言う

たんてきにいう

단적으로 말하다 / 딱 짤라 말하다

地に落ちる

ちにおちる

땅에 떨어지다 / 성하던 것이 완전히 쇠퇴하다

地を掃う

ちをはらう

땅을 쓸다 / 송두리째 없어지다 / 완전히 쇠퇴하다

地の利を占める

ちのりをしめる

지리적 이점을 얻다 / 유리한 위치를 차지하다 / 地(ち)の利(り)を得(え)る

地の利を得る

ちのりをえる

지리적 이점을 얻다 / 유리한 위치를 차지하다 / 地(ち)の利(り)を占(し)める

地に塗れる

ちにまみれる

참패하다 / (패배 또는 실패로) 일어설 수 없게 되다

血で血を洗う

ちでちをあらう

골육상쟁하다 / 살상에 대하여 살상으로 맞서다 / 악을 악으로 갚다

血が上る

ちがのぼる

피가 거꾸로 솟다 / 울컥하다

血が通う

ちがかよう

피가 통하다 / 마음이 통하다 / 인간미가 흐르다

血は水よりも濃い

ちはみずよりもこい

피는 물보다 진하다 / 배 썩은 것 딸 주고, 밤 썩은 것 며느리 준다 / 죽 먹은 설거지는 딸 시키고, 비빔밥 먹은 설거지는 며느리 시킨다

血も涙もない

ちもなみだもない

피도 눈물도 없다 / 냉혹하다

血を啜る

ちをすする

피를 마시다 / 굳게 맹세하다

血道を上げる

ちみちをあげる

홀딱 빠지다 / 어떤 일에 빠져서 옳고 그름의 판단력을 상실하다

力落とす

ちからおとす

낙담하다 / 실망하다

力を致す

ちからをいたす

노력하다

力瘤を入れる

ちからこぶをいれる

알통을 넣다 / 힘껏 노력하다 / 쵀대의 진력을 하다 / 주력하다

力山を抜き気は世を覆う

ちからやまをぬききはよをおおう

영웅의 기개 / 힘은 산을 뽑아낼 만큼 세고, 의기는 세상을 압도할 만큼 왕성하다

力とする

ちからとする

의지하다 / 頼(たよ)りとする

力を入れる

ちからをいれる

주력하다 / 특별히 열의를 가지고 노력하다

力を落とす

ちからをおとす

힘을 떨어뜨리다 / 낙담하다 / 불행한 경우를 당하거나 기대에 어긋나는 결과가 되어서 힘을 잃다

お茶にする

おちゃにする

차로 하다 / (일하는 도중) 좀 쉬다 / 잠깐의 휴식을 취하다

お茶を挽く

おちゃをひく

차를 썰다 / (손님이 없어) 공치다 / 한가하다 / 파리날리다

お茶を濁す

おちゃをにごす

차를 흐리게 하다 / 어물어물 넘기다 / 적당히 그자리를 얼버무리다

茶茶を入れる

ちゃちゃをいれる

방해하다 / 헤살부리다 / 찬물을 끼얹다 / 훼방을 놓다

宙に迷う

ちゅうにまよう

허공을 헤매다 / 안정되지 못하다

長者の万灯より貧者の一灯

ちょうじゃのまんどうよりひんじゃのいっとう

부자의 등 만개보다 가난한 자의 등 하나가 값지다 / 물질의 많고 적음보다 정성이 소중하다는 뜻 / 貧者(ひんじゃ)の一灯(いっとう)

提灯を持つ

ちょうちんをもつ

남의 앞잡이가 되어 그 사람을 칭찬하거나 선전하다

ちょっかいを出す

ちょっかいをだす

쓸데 없는 참견을 하다 / 쓸데없이 간섭하다 / 장난삼아 여자를 건드리다

角を出す

つのをだす

뿔을 내다 / (여자가) 투기하다 / 질투하다

潰しが利く

つぶしがきく

찌부러뜨림이 가능하다 / 전천후 / 팔망미인 / 다른 데도 잘 듣는다 / 따로 쓸모가 있다 / 융통성이 있다 / 지금의 일을 떠나서도 다른 일을 할 능력이 있다

罪な言を言う

つみなことをいる

너무 심한 말을 하다

罪な事をする

つみなことをする

무자비한 짓을 하다

罪がない

つみがない

죄가없다 / 순진하다 / 순진무구하다 / 미워할 수 없다

爪に火を点す

つめにひをともす

손톱에 불을 켜다 / 초대신 손톱에 불을 켤 정도로 지독히 인색하다

爪の垢を煎じて飲む

つめのあかをせんじてのむ

손톱의 때를 다려 마시다 / 뛰어난 사람을 닮으려고 노력하다

面を見返す

つらをみかえす

낯짝을 다시보다 / 자기에게 모욕을 준 상대에게 앙갚음을 하다

面の皮を剥ぐ

つらのかわをはぐ

얼굴 가죽을 벗기다 / 정체를 밝히다 / 진실을 폭로하다

吊るし上げる

つるしあげる

묶어서 매달다 / 여러사람이 한사람을 규탄하다

手を締める

てをしめる

(계약, 화해의 성립을 축하하여) 참가자 일동이 손벽을 치다 / (방법을) 엄격하게 하다

手が入れば足も入る

てがはいればあしもはいる

(어떤 일에) 서서히 빠지고 말다 / 처음에는 약간이던 것이 양보를 하면 점점 깊이 파고 들어 결국에는 완전히 침입 당하다 / 手が入(い)れば足も入(い)る

手を汚す

てをよごす

(자신이) 고생해서 하다 / 나쁜 짓을 하다

手を加える

てをくわえる

가공하다 / 손질하다 / 수정하다 / 手(て)を入(い)れる

手を合わせる

てをあわせる

두 손 바닥을 맞대다 / 합장하다 / (손모아) 열심히 빌다 / 승부를 겨루다 / 手(て)を合(あ)わす

手を合わす

てをあわす

두 손 바닥을 맞대다 / 합장하다 / (손모아) 열심히 빌다 / 승부를 겨루다 / 手(て)を合(あ)わせる

手を替え品を替える

てをかえしなをかえる

모든 수단을 동원하다 / 온갖 방법을 써 보다

手を下す

てをくだす

몸소 하다 / 손수 하다 / 직접 하다 / 착수하다

手を突く

てをつく

바닥에 손을 짚고 경례하거나 사죄하거나 부탁하다

手が込む

てがこむ

세공이 섬세하다 / 공이 많이들다 / 일이 복잡하게 얽히다

手を反す

てをかえす

손 바작을 뒤집다 / 아주 수월하다 / 쉽사리 변하다 / 手(て)の裏(うら)を反(かえ)す

手が届く

てがとどく

손길(배려)이 미치다 / 할 수 있다 / (나이 또는 시기에) 이제 곧 달하다 / 박두하다

手を上げる

てをあげる

손들다 / 항복하다 / (때리려고) 손을 들어 올리다 / 숙달하다

手を打つ

てをうつ

손뼉을 치다 / (계약 등을) 매듭짓다 / 조치를 취하다 / 손을 쓰다 / 수단을 강구하다

手に掛ける

てにかける

손수 다루다 / 돌보다 / 뒷바라지하다(手塩に掛ける) / 자기 손으로 죽이다 / (∼の…꼴) ∼에게 부탁하여 맡기다

手を下ろす

てをおろす

손수 하다 / 몸소 하다 / 직접 하다

手に掛かる

てにかかる

손에 걸리다 / 남의 손에 죽다 / 신세를 지다 / 뒷바라지하다 / 다루어지다 / 취급되다 /

手に手を取る

てにてをとる

손에 손을 맞잡다 / 행동을 같이하다

手にする

てにする

손에 쥐다 / 제것으로 삼다 / 입수하다 / 차지하다

手を緩める

てをゆるめる

손을 늦추다 / 태도를 완화하다

手を付ける

てをつける

손을 대다 / 시작하다 / 착수하다 / 사용하다 / 젓가락을 대다 / 먹다

手を染める

てをそめる

손을 대다 / 착수하다 / 관계하다

手を出す

てをだす

손을 대어 적극적으로 그 일에 관계하다 / 여자에게 손을 대다 / 여자와 관계하다 / 폭력을 휘두르다 / 손찌검을 하다 / 조금 해 보다 / 훔치다

手を握る

てをにぎる

손을 맞잡다 / 화해하다

手を広げる

てをひろげる

손을 뻗치다 / 범위를 넓히다 / 일을 확장하다 / 手(て)を延(の)ばす

手を延ばす

てをのばす

손을 뻗치다 / 범위를 넓히다 / 일을 확장하다 / 手(て)を広(ひろ)げる

手を回す

てがまわす

손을 쓰다 / 필요한 조치나 준비를 하다

手を結ぶ

てをむすぶ

손을 잡다 / 동맹을 맺다 / 협력하다

手を携える

てをたずさえる

손을 잡다 / 손을 끌다 / 협력하다

手を取る

てをとる

손을 잡다 / 손을 쥐다 / 친절히 지도하다 /

手を入れる

てをいれる

손질하다 / 손보다 / 경관이 범죄 현장을 덮치다 / 수사를 하다

手を回す

てをまわす

수배를 (충분히) 하다 / 이리저리 수단을 강구하다 / 온갖 수를 다 써서 찾다 /

手が入る

てがはいる

수사의 손길이 뻗치다 / 손질하다 / (완성된 작품 등에) 다른 사람이 수정을 가하다 /

手を焼く

てをやく

애를 먹다 / 속 썩이다 / 처치 곤란해 하다

手も足も出ない

てもあしもでない

어찌 해 볼 도리가 없다 / 꼼짝달싹 못하다

手を尽くす

てをつくす

온갖 수단을 시도하다 / 갖은 수를 다 써 보다

手を分かつ

てをわかつ

일을 분담하다 / 관계를 끊다 / 수배하다 / 헤어지다

手に入れる

てにいれる

입수하다 / 손에 넣다 / 자기 것으로 만들다

手に入る

てにいる

자기 소유가 되다 / 손에 들어오다 / 입수하다 / 받다 / 영수하다 / 손에 익다 / 숙달되다

手を掛ける

てをかける

잔손질을 많이 하다 / 공을 들이다 / 몸소하다 / 직접하다 / 손을 대다 / 폭력을 쓰다 / 훔치다

手鍋を提げる

てなべをさげる

쪽박을 차다 / 손수 밥을 지어 먹어야 할 만큼 가난한 생활을 하다

手を束ねる

てをつかねる

팔장을 끼다 / 수수방관하다 / 手(て)を拱(こまね)く

手を拱く

てをこまねく

팔장을 끼다 / 수수방관하다 / 手(て)を束(つか)ねる

手を組む

てをくむ

팔짱을 끼다 / 손을 맞잡다 / 협력하다

手玉に取る

てだまにとる

테다마 놀이를 하다 / 남을 마음대로 조종하다 / 농락하다 / 번롱하다

出る所へ出る

でるところへでる

법에 호소하다 / 시비를 가려줄 곳으로 가다

天狗になる

てんぐになる

괴물이 되다 / 우쭐해 자만하다 / 뽐내다

天馬 空を行く

てんばくうをいく

천마가 하늘을 날 듯이, 착상이나 수완이 자유 분방하다

堂に入る

とうにいる

큰 집에 들어가다 / 원숙하다 / 제법이다 / 도가 트이다 / 학문이나 일에 아주 익숙해져 심오한 경지에 이르다 / 이력이 나다 / 堂(とう)に昇(のぼ)り室(しつ)に入(はい)る

時に臨む

ときにのぞむ

그때에 당면하다

時を移さず

ときはうつさず

때를 옮기지 않고 / 즉시 / 곧 / 당장 / 실기하지 않고 / 무슨 일이 일어난 후 때를 놓치지 않고 즉시 행하다

度胆を抜く

どぎもをぬく

간담을 빼다 / 깜짝 놀라게 하다 / 간 떨어지게 하다 / 生(い)き胆(ぎも)を抜(ぬ)く

毒にも薬にもならない

どくにもくすりにもならない

무해무익하다 / 독도 약도 되지 않는다 / 해도 되지 않으나 소용도 되지 않는다

どこ吹く風

どこふくかぜ

어디서 부는 바람 / 뉘 집 개가 짖느냐 / 남의 말이나 행동이 자신과는 무관하다며 모르는 체하는 것

止めの刺す

とどめのさす

쐐기를 박다 / 다짐을 하다 / 못박다 / (칼 등으로) 목을 찔러 숨통을 끊다

駑馬に鞭打つ

どばにむちうつ

노마에 채찍질하다 / 무능한 자에게 무리하게 능력 이상의 것을 요구하다 / 자신에게 채찍질하다 ※駑馬 : 느린말, 재능이 부족한 사람

飛ぶ鳥 跡を濁さず

とぶとりあとをにごさず

새가날아 갈 때는 뒤가 깨끗하다 / 물러날 때 깨끗이 물러나다

途方に暮れる

とほうにくれる

망연자실하다 / 어찌할 바를 모르다

虎の尾を踏む

とらのおをふむ

범의 꼬리를 밟다 / 매우 위험한 짓을 하다

虎穴に入らずんば虎児を得ず

とらあなにいらずんばこじをえず

호랑이 굴에 들어가야 호랑이 새끼를 잡을 수 있다 / 큰 일에는 큰 위험이 따르므로 큰 용기가 필요하다

取るに足らない

とるにたらない

보잘 것 없다 / 대수롭지 않다 / 시시하다 / 문제가 안된다

泥を塗る

どろをぬる

진흙을 바르다 / 명예를 손상시키다 / 먹칠하다 / 똥칠하다

泥を吐く

どろをはく

진흙을 토하다 / 실토하다 / 자백하다

名を借りる

なをかりる

남의 이름을 빌리다 / 구실로 삼다 / 빙자하다

名を連ねる

なをつらねる

많은 사람의 이름을 내걸다 / 참석하다

名を辱める

なをはずかしめる

명성을 손상하다 / 명예를 손상하다

名にし負う

なにしおう

명실상부하다 / 유명하다 / 이름나다 / 名(な)に負(お)う의 힘줌말

名に負う

なにおう

명실상부하다 / 유명하다 / 이름나다 / 名(な)にし負(お)う

名を雪ぐ

なをそそぐ

오명을 씻다 / 명예를 회복하다

名に恥じぬ

なにはじぬ

이름(명성)에 부끄럽지 않게 하다

名があって実無し

ながあってじつなし

이름은 있고 열매는 없음 / 유명무실하다

名を惜しむ

なをおしむ

이름을 아끼다 / 명성이 더럽혀 지는 것을 두려워하다

名を竹帛に垂れる

なをちくはくにたれる

이름을 역사에 남기다 / 이름을 후세에 전하다

名を売る

なをうる

이름을 팔다 / 이름이 널리 알려지게 하다

名を追い持つ

なをおいもつ

이름이 나다 / 유명하다 / 名(な)を負(お)う

名を埋める

なをうずめる

이름이 알려지지 않도록 하다

名がある

ながある

이름이 있다 / 유명하다

名乗りを上げる

なのりをあげる

자기 이름을 큰 소리로 외치다 / 경쟁 참가를 표명하다 / 입후보하다

名を捨てて実を取る

なをすててじつをとる

허명을 얻는 것보다 실리를 취하다

中に立つ

なかにたつ

사이에 서다 / 중재하다

中を取る

なかをとる

중간을 취하다

流れに棹差す

ながれにさおさす

물 흐르는 방향으로 삿대질하다 / 시류에 편승하다 / 대세에 따르다

泣きを見る

なきをみる

괴롭고 불행한 일을 당하다

泣きを入れる

なきをいれる

울며 사과하다 / 애원하다 / 탄원하다

名残を惜しい

なごりをおしい

헤어지기 섭섭하다

七重の膝を八重に折る

ななえのひざをやえにおる

일곱 겹의 무릎을 여덟겹으로 꺽다 / 지극히 공손하게 사죄 또는 탄원하다

鍋釜が 賑わう

なべかまがにぎわう

냄비와 솥에서 음식이 많이 끓는다 / 생활이 풍족하다 / 살림이 풍성하다

波高し

なみたかし

(군사적, 경제적으로) 경쟁이 아주 심하다

波に乗る

なみにのる

물결을 타다 / 궤도에 오르다 / 시류에 편승하다

涙に迷う

なみだにまよう

슬퍼서 마음의 갈피를 잡지 못하다 / 슬픔에 갈팡질팡하다

鳴りを静める

なりをしずめる

소리를 가라앉히다 / 숨을 죽이다 / 소리를 내지않고 조용히 하다

縄を掛ける

なわをかける

밧줄을 걸다 / 결박을 짓다 / 체포하다

二の舞を演ずる

にのまいをえんずる

남의 실패를 되풀이 하다 / 전철을 밟다

二の足を踏む

にのあしをふむ

다음 발을 밟다 / 주저하다 / 주저하여 꽁무늬를 빼다

二枚舌を使う

にまいじたをつかう

두개의 혀를 놀리다 / 한입으로두가지 말을 하다 /일구이언하다

煮え湯を飲まされる

にえゆをのまされる

끓는 물을 마시다 / (믿는 사람에게) 배반당하여 골탕을 먹다 / 믿던자에게 배신당하여 심한 꼴을 당하다

二階から目薬

にかいからめぐすり

2층에서 안약넣기 / 신신고 발바닥 긁기 / 뜻대로 안됨, 효가가 없음 / ※이층 사람이 아래층 사람에게 안약을 넣어 주듯이, 효과가 없어 하는 일이 몹시 답답하다

西も東も分からない

にしもひがしもわからない

동서를 분간하지 못하다 / 쥐뿔도 모른다 / 사리를 판단하지 못하다 / 방향을 모르다

二束の草鞋を履く

にそくのわらじをはく

두 켤레의 짚신을 신다 / 양다리를 걸치다 / 한 사람이 두가지의 직업을 겸하다 / 겸할 수 없는 두 가지 일을 겸하다

睨みが効かせる

にらみがきかせる

노려보아 위압하다 / 말없는 압력을 가하다

睨みが効く

にらみがきく

위엄이 통하다 / 위엄이 서다 / 제멋대로 하지 않게 하다

抜き差しならぬ

ぬきさしならぬ

뺄 수도 박을 수도 없다 / 빼도 박도 못하다 / 꼼짝 달싹 못하다

根を据える

ねをすえる

마음속에 정착하다 / 마음속 깊이  뿌리박히다

根が生える

ねがはえる

뿌리가 나다 / 자리를 굳히다 / 정착하다 / 장소나 지위에 뿌리내리다

根を生やす

ねをはやす

뿌리를 자라게 하다 / 어떤 장소에 눌러 앉다 / 자리를 굳히다 / 오랫동안 습관이 되어 고정되다

根に持つ

ねにもつ

뿌리에 가지다 / 꽁하다 / 원한을 잊지 않다 / 앙심을 품다

音を上げる

ねをあげる

소리를 지르다 / 손들다 / 기진하다 / 감당하기 힘들어 우는 소리를 하다 / 맥이 빠지다

猫の首に鈴を付ける

ねこのくびにすずをつける

고양이 목에 방울을 달다 / 할 수 없는 일을 하다 / 약자가 강자에게 대항하다

猫を被る

ねこをかぶる

고양이를 뒤집어 쓰다 / 시치미를 떼다 / 본성을 숨기고 얌전한 체하다 / 알면서도 모르른 체하다 / 내숭을 떨다

猫の額

ねこのひたい

고양이의 이마빼기만 하다 / 토지나 장소가 매우 좁다는 의미

寝覚めが悪い

ねざめがわるい

잠깬뒤의 기분이 나쁘다 / 뒤가 저리다 / 꿈자리가 사납다 / (과거의 자기 행위에 대한) 양심의 가책을 받아 마음이 개운치 못하다 /

熱に浮かされる

ねつにうかされる

고열로 의식이 혼미해지다 / (이성을 잃을 만큼) 열중하다

熱を吹く

ねつをふく

열을 내뿜다 / 기염을 토하다 / 큰소리를 치다

熱を上げる

ねつをあげる

열을 올리다 / 흥분하여 열중하다 / 열광하다 / 열심히 토론하다 / 이야기에 열중하다

寝返りをうつ

ねがえりをうつ

자다가 몸을 뒤치다 / 배바하다 / 적과 내통하다

念を押す

ねんをおす

주의를 다지다 / 다짐하다 / 확인하다

熨斗を付けてやる

のしをつけてやる

노시를 달다 / 기꺼이 바치다 / 증정하다 / ※熨斗 : 색종이를 육각형으로 접어 축하 선물 또는 축하금에 곁들이는 것

飲む打つ買う

のむうつかう

마시고 치고 사고 / 술 마시고 노름하고 오입하다 / 남자의도락의 대표적인 것들을 하다

歯を噛む

はをかむ

(이를 악물고) 분해하다 / 이를 갈다 / 분함을 참다

歯に合う

はにあう

씹기에 알맞다 / (일이 그사람에게) 적합하다 / 마음에 쏙 들다 /

歯切れが好い

はぎれがよい

씹히는 맛이 좋다 / 말씨가 분명하고 싹싹하다

歯の抜けたよう

はのぬけたよう

이가 빠진 것 같다 / 엉성하다 / 있을 것이 없어 허전하다

歯を切す

はをせっす

이를 갈다 / 절치(切歯)하다

歯に衣を着せない

はにきぬをきせない

이에 옷을 입히지 않는다 / 생각하는 바를 솔직하게 말하다 / 입바른 소리를 하다 / 가식없이 말하다 / 까놓고 말하다

拍車を掛ける

はくしゃをかける

박차를 가하다 / 한층 더 힘을 가하다 / 기세를 더하다

薄氷を踏む

はくひょうをふむ

살얼음을 딛다 / 몹시 위태로워 아슬아슬하다 / 심한 위험을 무릅쓰다

橋渡しをする

はしわたしをする

다리를 놓다 / 중개 역할을 하다 / 橋(はし)を渡(わた)す

橋を渡す

はしをわたす

다리를 놓다 / 중개 역할을 하다 / 橋渡しをする

恥を曝す

はじをさらす

많은 사람 앞에서 창피를 당하다

恥を雪ぐ

はじをすすぐ

치욕을 씻다 / 설욕하다

恥をかく

はじをかく

칭피를 당하다 / 수치를 겪다 / / 恥(あじ)を曝(さら)す

旗色がいい

はたいろがいい

깃발 빛깔이 좋다 / 형세가 유리하다 / ↔旗(はたいろ)色が悪(わる)い

旗を巻く

はたをまく

깃발을 말다 / 깃발을 내리다 / 중지하다 / 손을 떼다 / 항복하다

旗を振る

はたをふる

깃발을 흔들다 / 선두에 서서 추진하다

旗を揚げる

はたをあげる

새로이 일을 일으키다 / 거사하다 / 군사를 일으키다

鉢を開く

はちをひらく

탁발을 하다 / ※托鉢(たくはつ)를 鉢(はち)を拓(ひら)く라고 훈독한 것에서 유래

鼻を明かす

はなをあかす

꼭 뒤 질러 깜짝 놀라게 하다 / 코를 납낙하게 만들다 / 남을 앞지르다

鼻を引っ掛けない

はなをひっかけない

상대를 거들떠 보지도 않다 / 무시하다

鼻を高くする

はなをたかくする

우쭐거리다 / 의기 양양해 하다

鼻が高い

はながたかい

코가 높다 / 콧대가 높다 / 우쭐해 하다

鼻であしらう

はなであしらう

코로 다루다 / 함부로 다루다 / 콧방귀를 뀌다 / 무시하다 / 鼻(はな)の先(さき)であしらう

鼻に掛ける

はなにかける

코에 걸다 / 내세우다 / 뽐내다 / 자랑하다 / 젠 체하다

鼻息が荒い

はないきがあらい

콧김이 거칠다 / 콧김이 세다 / 서슬이 퍼렇다 / 기세가 당당하다

花も恥らう

はなもはじらう

꽃도 부끄러워 하다 / 여자가 꽃이 무색할 만큼 아름답다

花も実もある

はなもみもある

꽃도 열매도 있다 / 명실상부하다 / 외관도 아름답고 내용도 충실하다

花を添える

はなをそえる

꽃을 곁들이다 / 기쁨에 기쁨을 더하다 / 기쁜일이 겹치다 / 금상첨화

花を持たせる

はなをもたせる

꽃을 쥐어 주다 / 꽃을 가지게 하다 / 영광을 돌리다

花を咲かせる

はなをさかせる

꽃을 피우다 / 뛰어나게 활약하다 / 이야기 꽃을 피우다

話が分かる

はなしがわかる

말이 통하다 / 사리에 밝고 상대를 잘 이해하다

話に実が入る

はなしにみがいる

신이 나서 이야기에 열중하다

羽を並べる

はねをならべる

날개를 나란히 하다 / 부부 또는 남녀의 사랑이 지극하다

羽を伸ばす

はねをのばす

날개를 펴다 / 거리낌없이 자유로이 행동하다

羽目を外す

はめをはずす

판자벽을 떼다 / 정도가 지나치다 / 흥겨운 나머지 지나치게 행동하다

波紋を広げる

はもんをひろげる

파문을 번지게 하다

腹をこしらえる

はらをこしらえる

(무슨 일을 하기 전에) 식사를 하다 / 든든하게 먹다

腹が大きい

はらがおおきい

(살이 쩌서) 배가 나오다 / 임신하다

腹を据える

はらをすえる

각오를 하다

腹が痛める

はらがいためる

고통스럽게 낳다 / 자기 자신의 돈을 지불하다

腹を固める

はらをかためる

마음을 단단히 정하다 / 결심하다 / 腹(はら)を決(き)める

腹を決める

はらをきめる

마음을 정하다 / 각오하다 / 큰 마음을 먹다

腹が据わる

はらがすわる

마음이 흔들리지 않다 / 각오하다

腹が膨れる

はらがふくれる

배가 부르다 / 포식하다 / 할말을 하지 않아 불만이 쌓여 기분이 언짢다

腹を抱える

はらをかかえる

배꼽이 빠지게 웃다 / 포복절도하다

腹鼓を打つ

はらつづみをうつ

배를 두들기다 / 충분히 먹어서 만족하다 / 배불리 먹다

腹が黒い

はらがくろい

뱃속이 검다 / 엉큼하다 / 腹黒(はらぐろ)い

腹を抉る

はらをえぐる

상대의 속을 꿰뚫어보고 날카롭게 질문하다

腹が下る

はらがくだる

설사하다

腹を下す

はらをくだす

설사하다

腹の虫の居所が悪い

はらのむしのいどころがわるい

심기가 불편하다 / 기분이 언짢다

腹を括る

はらをくくる

어떤 사태에도 동요하지 않도록 단단히 각오하다

腹が腐る

はらがくさる

정신이 썩다 / 심성이 타락하다 / 腸(はらわた)が腐(くさ)る

腹を切る

はらをきる

할복하다 / 책임지고 사임하다 / 배의 절개수술을 받다 / 크게 웃다

腸が腐る

はらわたがくさる

정신이 썩다 / 심성이 타락하다 / 腹(はら)が腐(くさ)る

針の穴から天井を覗く

はりのあなからてんじょをのぞく

바늘구멍으로 천장을 들여다 보다 / 좁은 소견으로 천하 대사를 논하다

針小棒大

しんしょうぼうだい

침소봉대 / 어떤 일을 과장하다

針ほどのことを棒程に言う

はりほどのことをぼうほどにいう

침소봉대(針小棒大)하다 / 심하게 과장하다

非の打ち所がない

ひのうちところがない

흠을 찍을 데가 없다 / 나무랄 데가 없이 완벽하다

火を見るより明らかだ

ひをみるよりあきらかだ

명약관하(明若觀火)하다 / 불을 보듯 뻔하다 / 의심할 여지 없이 명백하다

火が降る

ひがふる

몹시 가난하다

火蓋を切る

ひぶたをきる

불뚜껑을 자르다 / 전쟁을 시작하다 / 행동을 개시하다

火に油を注ぐ

ひにあぶらをそそぐ

불에 기름을 붓다 / 세찬 것에 다시 부채질 하다

火を掛ける

ひをかける

불을 놓다 / 방화하다

火を放つ

ひをはなつ

불을 지르다 / 방화하다

火を付ける

ひをつける

불을 피우다 / 점화하다 / 방화하다 / / (사건의) 불씨를 만들다 / 선동하다

火を吹く

ひをふく

세차게 불붙다 / 기세가 크게 오르다 / 불을 뿜다 / 탄환을 발사하다 / (울분, 불만 등이) 터지다 / 폭발하다

火を失する

ひをしっする

실화하다 / (실수로) 불을 내다

髭の塵を払う

ひげのちりをはらう

수염에 묻은 먼지를 떨어 주다 / 윗사람에게 아첨하다

膝を正す

ひざをただす

단정하게 앉다 / 정좌하다 / 바로 앉다

膝を折る

ひざをおる

무릎을 꿇다 /무릎꿇고 앉다 / 굴복하다 / 膝(ひざ)を屈(くっ)する / 膝(ひざ)を屈(かが)める

膝を屈める

ひざをかがめる

무릎을 꿇다 /무릎꿇고 앉다 / 굴복하다 / 膝(ひざ)を折(お)る

膝を屈する

ひざをくっする

무릎을 꿇다 /무릎꿇고 앉다 / 굴복하다 / 膝(ひざ)を折(お)る

膝を突き合わす

ひざをつきあわす

무릎을 맞대다 / 의논하다

膝突き合わす

ひざつきあわす

무릎을 맞대다 / 의논하다 / 膝(ひざ)を突(つ)き合(あ)わす

庇を貸して母屋を取られる

ひさしをかしておもやをとられる

행랑방을 빌려주고 안방까지 빼앗기다 / 일부를 빌려 주었다가 전부를 빼앗기게 되다 / 돌봐준 상대에게서 도리어 앙갚음을 당하다

肘鉄砲を食わす

ひじてっぽうをくわす

팔꿈치로 떼밀다 / 요구, 신청 등을 딱 잘라 거절하다 / 퇴짜놓다

額に汗する

ひたいにあせする

땀흘리며 열심히 일하다

額に汗を流す

ひたいにあせをながす

열심히 일하다 / 額(ひたい)に汗(あせ)する

額を集める

ひたいをあつめる

이마를 모으다 / 이마를 맞대고 의논하다 /

人目を包む

ひとめをつつむ

남의 눈에 띄지 않게 하다

人目を忍ぶ

ひとめをしのぶ

남의 눈을 견디다 / 남의 눈을 피하다 / 남이 알아보지 못하도록 조심하다

人の宝を数える

ひとのたからをかぞえる

남의 보물을 세다 / 자기에게는 아무 이득도 없는 짓을 하다

人の褌で相撲を取る

ひとのふんどしですもうをとる

남의 샅바로 씨름을 하다 / 남의 떡으로 제사 지내기 / 남의 것을 이용해서 자기 속셈을 차리는 것을 비유

人の疝気を頭痛に病む

ひとのせんきをずつうにやむ

남의 일에 공연한 걱정을 하다

人は落ち目が大事

ひとはおちめがだいじ

남이 어려워졌을 때 못본 체하지 않고 도와 주는것이 중요하다 / 사람은 어려울 때 진가가 드러난다

人を馬鹿にする

ひとをばかにする

다른 사람을 경시하다

人は見目よりただ心

ひとはみめよりただこころ

사람은 외모보다 마음씨가 중요하다

人は見目より心ばえ

ひとはみめよりこころばえ

사람은 외모보다 마음씨가 중요하다 / 人(ひと)は見目(みめ)よりただ心(こころ)

人は情け

ひとはなさけ

사람은 인정이 제일이다 / 남을 동정하는 마음이 중요하다

人おのおの能あり不能あり

ひとおのおののうありふのうあり

사람은 제각각 능함도 있고 불능함도 있다 / 개천에 내다버릴 종놈 없다 / 날면 기는 것이 능하지 못하다

人と成る

ひととなる

어른이 되다 / 장성하다

一溜まりもない

ひとたまりもない

잠시도 견디지 못하다 / 몹시 견디지 못하다

百聞は一見に如かず

ひゃくぶんはいっけんにしかず

백번 듣는 것보다 한번 보는 것만 못하다 / 백문이불여일견

冷や飯を食う

ひやめしをくう

남의 집에서 식객 노릇을 하다 / 냉대를 받다

冷や飯を食わす

ひやめしをくわす

푸대접하다 / 냉대하다

貧者の一灯

ひんじゃのいっとう

부자의 등 만개보다 가난한 자의 등 하나가 값지다 / 물질의 많고 적음보다 정성이 소중하다는 뜻 / 長者(ちょうじゃ)の万灯(まんどう)より貧者(ひんじゃ)の一灯(いっとう)

不意打ちを食う

ふいうちをくう

불의의 습격을 당하다 / 뜻밖의 재난을 당하다

不覚を取る

ふかくをとる

생각지도 않은 실수를 하다 / 방심하여 실수하다

不興を買う

ふきょうをかう

노여움을 사다 / 윗사람의 기분을 상하게 하다

蓋を明ける

ふたをあける

뚜껑을 열다 / (무엇을) 시작하다 / 결과를 확인하다

筆を入れる

ふでをいれる

글을 고치다 / 첨삭하다 / 가필하다

筆を加える

ふでをくわえる

글을 다듬다 / 가필하다 / 첨삭하다

筆を揮う

ふでをふるう

글을 쓰다 / 그림을 그리다 / 휘호하다

筆を染める

ふでをそめる

붓에 먹을 묻히다 / 처음으로쓰다 / 집필하기 시작하다

筆を擱く

ふでをおく

붓을 놓다 / 쓰기를 그만두다 / 각필하다

筆を執る

ふでをとる

붓을 들다 / 집필하다

筆が荒れる

ふでがあれる

붓이 거칠어지다 / (작품의) 완성도가 떨어지다 / 조잡하다

筆を下ろす

ふでをおろす

새 붓을 처음으로 쓰다 / 글을 쓰기 시작하다

懐が寒い

ふところがさむい

가진 돈이 적다(없다) / 가난하다 / 懐(ふところ)が寂(さび)しい

懐が寂しい

ふところがさびしい

가진 돈이 적다(없다) / 가난하다 / 懐(ふところ)が寒(さむ)い

懐を痛める

ふところをいためる

자기 돈을 아프게 하다 / 자기 돈을 쓰다 / 身銭(みぜに)を切(き)る

懐が暖かい

ふところがあたたかい

주머니가 두툼하다 / 호주머니 사정이 좋다

踏ん切りが付く

ふんぎりがつく

결단을 내리다 / 결심을 하다

篩に掛ける

ふるいにかける

체로 치다 / 체질하다 / 좋은 것만 가려내다 / 선발하다

文は武に勝る

ぶんはぶにまさる

분은 무보다 낫다 / 무력보다는 말의 힘이 더 강하다 / 펜의 힘이 칼의 힘보다 더 크다

臍を曲げる

へそをまげる

기분 나빠 하다 / 토라지다

臍を固める

へそをかためる

배꼽을 굳게 하다 / 결심을 굳히다 / 단단히 각오하다

臍を噛む

へそをかむ

배꼽을 깨물다 / 지난날의 실패를 원통해 하다 /후회하다

棒に振る

ぼうにふる

몽둥이를 휘두르다 / 잃다 / 희생하다 / (노력, 고생을) 헛되게 하다 / 무로 돌리다 / 모처럼의 호기를 놓치다 /

臍を固める

ほぞをかためる

배꼽을 굳히다 / 단단히 결심하다 / 각오하다

臍をかむ

ほぞをかむ

배꼽을 씹다 / 몹시 후회하다

骨身を削る

ほねみをけずる

뼈와 살을 깍다 / 몸이 여윌 정도로 고생하다 / 괴로움을 참고 노력하다

骨の髄までしゃぶる

ほねのずいまでしゃぶる

뼛골까지 빼먹다 / 철저히 남을 이용하다

骨と皮になる

ほねとかわになる

살이 빠지다 / 피골이 상접하다

骨を折る

ほねをおる

애를 쓰다 / 수고를 하다 / 열심히 일하다

骨を拾う

ほねをひろう

화장한 유골을 줍다 / 죽은 후의 뒤처리를 하다

間が持てない

まがもてない

따분하다 / 시간을 주체 못하다 / 자꾸 끊어지기만 하는 대화를 잘 이어 나갈 수가 없다

間が悪い

まがわるい

운이 나쁘다 / 계제가 나쁘다 / 겸연쩍다 / 어색하다

間を合わす

まをあわす

장단을 맞추다 / 가락을 맞추다 / (형편에 맞추어) 적당히 처리하다

幕が開く

まくがあく

개막하다 / 연극이 시작되다 / 일이 개시되다

幕に掛ける

まくにかける

돌아다니다 / 뛰어 다니며 활약하다

幕を切って落とす

まくをきっておとす

일을 화려하게 개시하다

幕を閉じる

まくをとじる

폐막하다 / (연극, 행사 등이) 끝나다 / 일이 끝나다

間口を広げる

まぐちをひろげる

영역을 넓히다 / 사업 따위를 확장하다

枕を交わす

まくらをかわす

(남녀가) 동침하다

枕を重ねる

まくらをかさねる

(남녀가) 여러 차례 동침하다

枕を並べる

まくらをならべる

같은 장소에서 자다 / (남녀가) 동침하다 / (여럿이) 함께 쓰러지다

枕を結ぶ

まくらをむすぶ

노숙하다 / 객지 잠을 자다 / 옛날 여행길에서 노숙을 할 때 풀을 묶어 베게를 만들어 사용했던 것에서 유래

枕を振る

まくらをふる

만담(落語)에서 맨 처음에 짤막한 이야기를 하다

枕が上がらない

まくらがあがらない

병이 낫지 않아서 일어나지 못하다

股に掛ける

またにかける

가랭이에 걸치다 / 돌아다니다 / 뛰어 다니며 활약하다

睫毛を濡らす

まつげをぬらす

속지 않도록 주의하다 / 眉(まゆ)に唾(つば)を付(つ)ける

的を射る

まとをいる

과녁을 맞히다 / 목적을 달성하다 / 적중하다 / 요점을 포착하다 / 정곡을 찌르다

瞼を映る

まぶたをうつる

눈에 보이는 것 처럼 확실히 기억하다 / ※ 目蓋대신 瞼사용가능

瞼が合わない

まぶたがあわない

잠 못 들다 / 잠들지 못하다 / ※ 目蓋대신 瞼사용가능

眉を読む

まゆをよむ

남의 마음을 간파하다 / 상대편의 표정에서 그 사람의 마음을 헤아리다 / 눈썹의 털을 센다는 의미

眉を顰める

まゆをひそめる

눈살을 찌푸리다 / 짜증을 내다 / 싫은(근심스러운) 얼굴을 하다

眉を開く

まゆをひらく

눈살을 펴다 / 근심거리가 해결되어 눈살을 펴다 / 안심하다

眉に唾する

まゆにつばする

속지 않도록 조심하다 / 眉(まゆ)に唾(つば)を塗(ぬ)る

眉に唾を付ける

まゆにつばをつける

속지 않도록 조심하다 / 眉(まゆ)に唾(つば)を塗(ぬ)る

眉に唾を塗る

まゆにつばをぬる

속지 않도록 조심하다 / 眉唾(まゆつば)

眉を吊り上げる

まゆをつりあげる

화난 표정을 하다

満を持する

まんをじする

대기하다 / 만반의 준비를 갖추다

身も蓋もない

みもふたもない

(말이나 하는 짓이) 너무 노골적이라 맛도 정취도 없다 / 너무 직접적이어서 서먹서먹하다

身を開く

みをひらく

(상대를 피하기 위해) 몸을 홱 돌리다 / 몸을 돌려 피하다

身を砕く

みをくだく

(일을 이루기 위해) 몸을 돌보지 않다 / 몹시 노력하다 / 노심초사하다 /

身を入る

みをいる

마음을 쏟다 / 어떤 일을 하는데 진지하게 임하다

身につける

みをつける

몸에 걸치다 / 몸에 지니다 / (지식이나 기술 등을) 자기 것으로 몸에 배게 하다

身に余る

みにあまる

몸에 넘치다 / 과분하다 / 분에 넘치다 / 힘에 겹다 / 身(い)に過(す)ぎる

身に過ぎる

みにすぎる

몸에 넘치다 / 과분하다 / 분에 넘치다 / 힘에 겹다 / 身(み)に余(あま)る

身を粉にする

みをこにする

몸을 가루로 하다 / 뼈가 으스러지도록 일하다 / 어떠한 고통도 참으며 열심히 일하다 / 분골 쇄신하다

身を固める

みをかためる

몸을 굳히다 / 복장을 단정히 갖추다 / 무장하다 / 몸차림을 단단히 하다 / 일정한 직업을 가지다 / 결혼을 하여 가정을 이루다

身を持ち崩す

みをもちくずす

몸을 그르치다 / 신세를 망치다 / 방탕에 빠지다 / 타락하다

身を任せる

みをまかせる

몸을 내맡기다 / (여자가 남자에게) 몸을 허락하다

身が入る

みがいる

몸을 넣다 / 어떤 일에 열중하다

身を投げる

みをなげる

몸을 던지다 / 마음을 쏟다 / 투신하다 / 투신 자살하다 /

身を寄せる

みをよせる

몸을 의지하다 / 신세를 지다 / (파벌 등의) 일원이 되다

身の毛が弥立つ

みのけがよだつ

몸의 털이 곤두서다 / 소름이 끼치다 / 머리마락이 쭈뼛하다

身を沈める

みをしずめる

물 속에 몸을 던져 자살하다 / 영락(零落)하다 / 전락하다

身を立てる

みをたてる

생계를 세우다 / 입신 출세하다

身を尽くす

みをつくす

신명을 다하다 / 정성을 바치다

身二つになる

みふたつになる

아이를 낳다 / 해산하다

身が入る

みにいる

열심히 하다 / 정성껏 하다 / 열중하다

身を捨てる

みをすてる

자신을 돌보지 않다 / 자신을 희생하다

身を殺して仁を成す

みをころしてじんをなす

제몸을 희생하여 도리를 지키다 / 살신성인하다

身を投じる

みをとうじる

투신하다 / 몸을 던지다 / 열중하다

実を結ぶ

みをむすぶ

열매를 맺다 / 결실하다 / 성공하다

見栄を張る

みえをはる

겉치레를 하다 / 허세를 부리다 / 겉을 꾸미다

見栄も外聞もない

みえもがいぶんもない

염치불고하다 / 체면이나 남의 소문에 신경쓸 겨를이 없다

見栄を切る

みえをきる

자신을 과시하다 / 큰소리 치다 / 배우가 관객에게 절정에 이른 감정을 전달하기 위하여 일순간 동작을 멈추고 인상적인 표정이나 자세를 취하다

右に出る

みぎにでる

우위에 서다 / 능가하다

見切りを付ける

みきりをつける

가망이 없다고 판단하여 단념하다 / 見切(みき)る

神輿を上げる

みこしをあげる

가마를 들다 / 일에 착수하다 / 행동을 개시하다 / (오래 앉아 있던 사람이) 일어나다 / ※輿(こし:가마)와 발음이 같은 腰(こし:허리)를 암시한 것

水にする

みずにする

(성과, 노고 등을) 헛되게 하다 / 실패하다 / 물에 흘려 버리다 / 水(みず)に流(なが)す

水に流す

みずにながす

(성과, 노고 등을) 헛되게 하다 / 실패하다 / 물에 흘려 버리다 / 水(みず)にする

水入りになる

みずいりになる

(씨름에서) 시합이 길어져 선수가 지쳤을 때 잠시 떼어 놓아 쉬게 하다 / 水(みず)が入(はい)る

水が入る

みずがはいる

(씨름에서) 시합이 길어져 선수가 지쳤을 때 잠시 떼어 놓아 쉬게 하다 / 水入(みずい)りになる

水も漏らさぬ

みずももらさぬ

물도 새지 않게 하다 / 경계가 엄중하다 / 물샐틈 없다 / (남녀 사이가) 매우 다정함의 비유 / 매우 친밀함

水を差す

みずをさす

물을 붓다 / (친한 사이를) 떼어 놓다 / 방해하다 / 훼방하다 / 水(みず)を掛(か)ける

水を掛ける

みずをかける

물을 붓다 / (친한 사이를) 떼어 놓다 / 방해하다 / 훼방하다 / 水(みず)を差(さ)す

水を向ける

みずをうける

상대방을 유인하다

味噌を付ける

みそをつける

된장을 묻히다 / 얼굴에 똥칠하다 / 실패하다 / 실수하여 체면이 깎이다

味噌を擂る

みそをする

된장을 으깨다 / 애를 쓰다 / 간살부리다 / 아첨하다

味噌を上げる

みそをあげる

자랑하다 / 자기 자랑을 늘어놓다

道を決する

みちをけっする

갈 길을 정하다

道を付ける

みちをつける

길을 내다 / 후진에게 길을 열어 주다 / 어떤 방면으로 나아가는 실마리를 마련하다

道草を食う

みちぐさをくう

길가의 풀을 먹다 / 도중에 딴 짓을 하다 / 용무 외에 딴 일로 시간을 낭비하다

耳が痛い

みみがいたい

귀가 따갑다 / 듣기 거북하다 / 듣기가 괴롭다

耳を傾ける

みみをかたむける

귀를 기울이다 / 경청하다

耳を滌ぐ

みみをすすぐ

귀를 씻다 / 세속의 영예를 거부하여 은거하다

耳を疑う

みみをうたがう

귀를 의심하다

耳につく

みみにつく

귀에 쟁쟁하다 / 귀전에서 떠나지 않다 / 귀가 따갑다 / (귀에 못이 박이도록 들어) 듣기 싫어지다

耳を聾する

みみをろうする

귀청이 떨어지다 / 귀가 먹먹하다 / 耳(みみ)を劈(つんざ)く

耳に入れる

みみにいれる

들어서 알다 / 들려 주다 / 알려 주다 / 귀띔하다

耳を揃える

みみをそろえる

아귀를 맞추다 / 전액을 모자람 없이 준비하다

耳を立てる

みみをたてる

주의하여 잘 들으려 하다

脈を見る

みゃくをみる

가망이 있는지 여부를 살피다 / 맥을 짚다 / 진맥하다 / 脈(みゃく)を取(と)る

脈を取る

みゃくをとる

맥을 짚다 / 진맥하다

見も知らぬ

みもしらぬ

보지도 알지도 못하다

無下にする

むげにする

그 아래는 없게 하다 / 버리고 돌보지 않다 / 소홀히 하다

向こうを張る

むこうをはる

대항하다 / 맞서 싸우다 / 지지않고 대항하다

虫も殺さない

むしもころさない

(벌레도 안죽일 정도로) 부드럽고 순하다

胸を借りる

むねをかりる

(씨름에서) 선배에게 연습 상대가 되어 줄 것을 청하다 / 실력이 나은 상대와 겨루어 한수 배우다

胸を痛める

むねをいためる

가슴 아파하다 / 몹시 격정하다

胸三寸に畳む

むねさんすんにたたむ

가슴속에 간직하다 / 하고 싶은 말을 가슴속에 넣어 두고 내색하지 않다

胸三寸に納める

むねさんすんにおさめる

가슴속에 간직하다 / 하고 싶은 말을 가슴속에 넣어 두고 내색하지 않다 / 胸三寸(むねさんすん)に畳(たた)む

胸に迫る

むねにせまる

가슴에 벅차다 / 뼈저리게 느끼다 / 가슴에 울리다 / 감동하다

胸に刻む

むねにきざむ

가슴에 새기다 / 명심하다 / 가슴에 새겨 두어 잊지 않다

胸に手を置く

むねにてをおく

가슴에 손을 얹다 / 마음을 가라앉혀 곰곰히 생각하다

胸を反らす

むねをそらす

가슴을 뒤로 젖히다 / 가슴을 떡 벌리다 / 젠 체 하다 / 득의 만면하다

胸を打たれる

むねをうたれる

가슴을 맞다 / 가슴이 찌르르 하다 / 깊이 감동되다

胸を撫で下ろす

むねをなでおろす

가슴을 쓸어내리다 / 안심하다 / 한숨 놓다

胸を摩る

むねをさする

가슴을 어루만지다 / 분노를 참다 / 안심하다

胸を打つ

むねをうつ

가슴을 치다 / 감동시키다 / 심금을 울리다 / 놀라다 / 감탄하다

胸を焦がす

むねをこがす

가슴을 태우다 / 애를 태우다 / 초조해하다

胸を張る

むねをはる

가슴을 펴다 / 자세를 단정히 하다 / 자신만만한 태도를 취하다

胸が轟く

むねがとどろく

가슴이 두근거리다 / 가슴이 방망이질하다

胸がつかえる

むねがつかえる

가슴이 막히다 / 먹은 것이 식도에서 내려가지 않다 / (슬픔이나 걱정거리 등으로) 가슴이 답답하다 / 우울하다

胸が塞がる

むねがふさがる

가슴이 메다 / 가슴이 답답하다 / 암담한 심정이 되다

胸が焼ける

むねがやける

가슴이 타다 / 가슴이 쓰리다 / 과식하여 가슴이 답답하다 / 메스껍다

胸がすっとする

むねがすっとする

가슴이 후련하다 / 가슴이 쑥 내려가다 /

胸がすく

むねがすく

가슴이 후련하다 / 기분이 상쾌하다

胸を冷やす

むねをひやす

간담이 서늘해지다 / 놀라고 두려워하다

胸に畳む

むねにたたむ

마음속에 간직하다 / 가슴에 간직하다

胸に鑢を掛ける

むねにやすりをかける

몹시 괴로워하다 / 몹시 상심하며 고민하다

胸が詰まる

むねがつまる

음식이 가슴에 걸리다 / (감정이 격해서) 가슴이 답답하다

胸を潰す

むねをつぶす

좋지 못한 일에 몹시 놀라다 / 몹시 고민하다

目がない

めがない

(판단하는) 안목이 없다 / 매우 좋아하다 / 열중하다 / 맥(쪽)을 못 쓰다 /

目の色を変える

めのいろをかえる

(화나거나 놀라서) 눈빛이 변하다 / 눈에 핏발이 서다 / (무엇을 얻으려고) 기를 쓰다 / 필사적이다

目を回す

めをまわす

기절하다 / 몹시 바빠서 쩔쩔해다

目を晦ます

めをくらます

남의 눈을 속이다 / 남에게 들키지 않게 하다

目を奪う

めをうばう

넋을 빼았다 / 정신없이 보게 하다

目を瞑る

めをつぶる

눈감아 주다 / 죽다 / 묵인하다 / 못 본 체하다 / 참다 / 단념하다

目を眠る

めをねむる

눈감아 주다 / 죽다 / 묵인하다 / 못 본 체하다 / 참다 / 단념하다 / 目(め)を瞑(つぶ)る

目が物を言う

めがものをいう

눈빛이나 눈짓으로 마음을 전하다 / 눈으로 생각을 전하다

目におめる

めにとめる

눈여겨 보다 / 주목하다

目に物言わす

めにものいわす

눈으로 마음을 전하다

目を据える

めをすえる

눈을 깜박이지 않고 한 곳을 응시하다

目を光らす

めをひからす

눈을 번득이다 / 감시하다 / 目(め)を光(ひか)らせる

目を盗む

めをぬすむ

눈을 속이다 / (남의 눈을 피해) 몰래 하다

目を皿のようにする

めをさらのようにする

눈을 접시깥이 하다 / 눈에 불을 켜다 / 무서운 눈매를 하다 / 눈을 크게 뜨고 정신을 집중하다

目を皿にする

めをさらにする

눈을 접시깥이 하다 / 눈에 불을 켜다 / 무서운 눈매를 하다 / 눈을 크게 뜨고 정신을 집중하다 / 目(め)を皿(さら)のようにする

目を喜ばす

めをよろこばす

눈을 즐겁게 하다

目を潜る

めをくぐる

눈을 피하다 / 들키지 않게 하다

目を白黒させる

めをしろくろさせる

눈을 희번덕거리다 / 몹시 놀라 당황하다

目が光る

めがひかる

눈이 날카롭게 빛나다 / 엄하게 감시하다

目が眩む

めがくらむ

눈이 멀다 / 눈이 부시다 / 현기증이 나다 / 눈이 아찔하다 / 매력적인 것에 현혹되다 눈이 어두워지다 / 눈이 뒤집히다

目で物を言う

めでものをいう

눈짓으로 의사를 전하다 / 눈으로 말하다

目から鼻へ抜ける

めからはなへぬける

매우 영리하다 / 빈틈없고 약삭빠르다 / 두뇌회전이 빠르다

目を側める

めをそばめる

바로보지 못하고 곁눈질 하다 / 目(め)をそばだてる

目をそばだてる

めをそばだてる

바로보지 못하고 곁눈질 하다 / 目を側(そば)める

目を掛ける

めをかける

보살피다 / 총애하다 / 주의해서 보다

目で見て口で言え

めでみてくちでいえ

사정을 잘 안 연후에 말하다 / 미심쩍은 것은 남에게 말하지 마라

目を逸らす

めをそらす

외면하다 / 시선을 돌리다

目を細くする

めをほそくする

웃음지으며 흐뭇해 하다 / 目を細(ほそ)める

目を凝らす

めをこらす

응시하다

目を覚ます

めをさます

잠을 깨다 / 눈을 뜨다(めざめる) / 정신을 차리다 / 각성하다 / 새롭게 자각하다

目を疑う

めをうたがう

제 눈을 의심하다 / 참으로 뜻밖이다

目を注ぐ

めをそそぐ

주시하다 / 주의하여 보다

目を留める

めをとめる

주의하여 보다 / 주시하다

メスを入れる

めすをいれる

메스를 대다 / 메스를 가하다 / 메스로 절개하다 / 근본적인 해결을 위해 과단성 있는 조치 및 수단을 취하다

面目玉を潰す

めんぼくだまをつぶす

면목없다 / 망신하다

面目を一新する

めんぼくをいっしんする

면목을 일신하다 / 모슴을 완전히 바꾸다

物を言う

ものをいう

말을 하다

物にする

ものにする

물건으로 하다 / 자기 것으로 하다 / 목적을 달성하다

諸肌を脱ぐ

もろはだをぬぐ

웃통을 벗다 / 전력을 다하다 / 있는 힘을 다하여 힘껏 노력하다

門戸を張る

もんこをはる

살림을 차리다 / 한 가구를 이룩하다 / 집의 겉모양을 꾸미다

門戸を成す

もんこをなす

한 집안을 이루다 / 살림을 차리다 / 한 파(派)를 형성하다

門前 市を成す

もんぜんいちをなす

문전성시 / 번창하다

矢も楯も堪らない

やもたてもたまらない

화살도 꽂히지 않고 방패로도 막을 수 없다 / 애간장이 타다 / 좀이 쑤셔 견딜 수 없다 / 조바심이 나다 / 안달을 하다

焼きを入れる

やきをいれる

담금질하다 / 호되게 닥달하다 / 단련하다 / 기합을 넣다

焼餅を焼く

やきもちをやく

구운 떡을 굽다 / 질투하다 / 시새우다

薮を突いて蛇を出す

やぶをつついてへびをだす

덤불을 쑤셔서 뱀을 건드리다 / 긁어 부스럼 / 벌집 건드리기 / 공연한 일을 해서 도리어 재난을 당하다

山高きが故に貴からず

やまたかきがゆえにたっとからず

겉치레보다 내실을 기하는 것이 중요하다 / 산이 높다하여 반드시 가치있는 것이 아니다

山に蛤を求む 

やまにはまぐりをもとむ

산에서 대합을 구하다 / 방법이 틀려 목적을 달성할 수 없다 / 木(き)に縁(よ)りて魚(うお)を求(もと)む

山を掛ける

やまをかける

산을 걸다 / 요행수를 노리다 / 예상문제를 찍다 / 투기적인 모험을 하다

山を張る

やまをはる

산을 걸다 / 요행수를 노리다 / 예상문제를 찍다 / 투기적인 모험을 하다 / 山(やま)を掛(か)ける

山を越す

やまをこす

산을 넘다 / 고개를 넘다 / 기세가 쇠해지기 시작하다/ 가장 왕성한 때가 지나다 / 가장 큰 고비를 지나다

山を立てる

やまをたてる

산을 세우다 / 육지의 산 또는 곶을 기점으로 하여 낚시터, 배의 위치를 확인하다

山を鋳 海を煮る

やまをいうみをにる

산을 주조하고 바다를 끓인다 / 산물이 풍부하다 / 산에서는 광물을 채굴하여 금속을 주조하고, 바다에서는 바닷물을 끓여 소금을 얻는다

病膏肓に入る

やまいこうこうにいる

불치의 병에 걸리다 / 어떤 일에 깊이 빠져 열중하다 / ※膏肓(고황) : 신체의 가장 깊은 부분으로 병이 그 속에 들어가면 낫기 어렵다는 부분 (발음에 유의)

闇から闇へ葬る

やみからやみへほうむる

낙태하다 / (사건 등을) 비밀리에 처리하다

幽明相隔てる

ゆうめいあいへだてる

저승과 이승으로 헤어지다 / 죽어 이별하다 / 사별하다 / 幽明(ゆうめい)の境(さかい)を異(こと)にする

幽明処隔てる

ゆうめいところへだてる

저승과 이승으로 헤어지다 / 죽어 이별하다 / 사별하다 / 幽明(ゆうめい)の境(さかい)を異(こと)にする

幽明の境を異にする

ゆうめいのさかいをことにする

저승과 이승으로 헤어지다 / 죽어 이별하다 / 사별하다 / 幽明処(ゆうめいところ)隔(へだ)てる

指を染める

ゆびをそめる

(어떤 일에) 손을 대다 / 착수하다

指一本も差させない

ゆびいっぽんもささせない

남으로부터 손가락질 받을 만한 짓은 하지 않다 / 조금도 비난이나 간섭을 못하게 하다

指を銜える

ゆびをくわえる

손가락을 입에 물다 / (욕심은 나지만) 바라보고만 있다 / 방관하다

指を折る

ゆびをおる

손가락질 받을 만한 짓은 하지 않다 / 조금도 비난이나 간섭을 못하게 하다

夜を日に継ぐ

よをひにつぐ

밤낮없이 계속하다 / 쉴새없이 계속하다 / 주야 겸행하다

夜も日も明けない

よもひもあけない

밤도 날도 새지 않는다 / 그것이 없이는 한시도 지낼 수 없을 만큼 애지중지하다

夜を徹する

よをてっする

밤을 새우다 / 철야를 하다

夜を明かす

よをあかす

밤을 새우다 / 철야하다

欲も徳もない

よくもとくもない

욕심이나 이득을 초월하다 / 욕심이나 이득을 생각할 겨를이 없다(절박한 상태)

横車を押す

よこぐるまをおす

수레를 옆으로 밀다 / 억지를 쓰다 / 무리라는 것을 알면서도 어떤 일을 관철시키려고 하다

横槍を入れる

よこやりをいれる

옆으로 창을 찔러 들어오다 / 곁에서 말참견하다 / 간섭하다 / 옆에서 잔소리 하다

横を向く

よこをむく

옆을 보다 / 고개를 옆으로 돌리다 / 외면하다 / 딴청을 하다

葦の髄から天井のぞく

よしのずいからてんじょうのぞく

우물 안 개구리 / 갈대 줄기의 대롱 구멍으로 천장을 본다 / 자신의 좁은 겾식으로 넓은 세계를 판단하다

縒りを戻す

よりをもどす

꼰 것을 다시 풀다 / 본래의 관계로 되돌리다 / 헤어졌던 남녀가 다시 화합하다

縒りを掛ける

よりをかける

팔로 잔뜩 비틀다 / 한층 전력을 쏟다 / 있는 솜씨를 다하다 / 腕(うで)に縒(よ)りを掛(か)ける

埒も無い

らちもない

두서가 없어 종잡을 수 없다 / 난잡하다 / 부질 없다 / 데데하다

溜飲が下げる

りゅういんがさげる

기분이 후련하게 하다

例ならず

れいならず

평상시와 다르다 / 신기하다

礼も過ぎれば無礼

れいもすぎればぶれい

예의도 지나치면 도리어 무례하다

路頭に迷う

ろとうにまよう

길을 헤매다 / 길거리를 방황하다 / 생계에 곤란을 겪다 /

露命を繋ぐ

ろめいをつなぐ

이슬 같은 목숨을 메어두다 / 겨우 목숨을 부지하다 / 근근히 살아가다

論より証拠

ろんよりしょうこ

말보다 증거 / 의논하는 것보다 현실적인 증거가 유력하다

輪を掛ける

わをかける

한술 더 뜨다 / 한 층 심하게 하다 / 과장하다

我と思わん者

われおもわんもの

자신이야 말로 유능하다고 생각하는 사람 / 자신있는 사람

頭の上の蝿も追(お)われない

あたまのうえのはえもおわれない

제 머리에 앉은 파리도 쫓지 못하다 / 제몸도 건사하지 못하다