== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'入' 로 검색한 내용
[ 入る(입-) ]
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
手が入れば足も入る てがはいればあしもはいる (어떤 일에) 서서히 빠지고 말다 / 처음에는 약간이던 것이 양보를 하면 점점 깊이 파고 들어 결국에는 완전히 침입 당하다 / 手が入(い)れば足も入(い)る 入る |
||
|
||
|
||
|
||
堂に入る とうにいる 큰 집에 들어가다 / 원숙하다 / 제법이다 / 도가 트이다 / 학문이나 일에 아주 익숙해져 심오한 경지에 이르다 / 이력이 나다 / 堂(とう)に昇(のぼ)り室(しつ)に入(はい)る 入る |
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
[ 入れる(입--) ]
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
[ 入れ替える(입-체--) ]
|
||
[ 入れ物(입-물) ]
|
||
'나가다' 로 검색한 내용
当てが外れる あてがはずれる 기대가 어긋나다 / 기대가 빗나가다 |
||
網呑舟の魚を漏らす あみどんしゅうのうおをもらす 큰 죄를 범한 사람은 오히려 법망을 잘 빠져 나가다 |
||
意表に出る いひょうにでる 뜻밖의 행동을 하다 / 뜻밖의 행동으로 나가다 |
||
打って出る うってでる 치고 나가다 / 싸움터로 자진해서 나서다 / 활약하는 무대로 뛰어들다 |
||
上手に出る うわてにでる 고자세로 나가다 / 고자세로 나오다 / ↔下手(したて)に出(で)る |
||
我が通す ががとおす 끝까지 고집을 부리다 / 자기 주장을 밀고 나가다 |
||
心が消える こころがきえる 정신이 나가다 / 상심하다 |
||
鹿を指して馬と為す しかをさしてうまとなす 사슴을 가리켜 말이라 한다 / 당치도 않은 말로 남을 우롱하거나 속이다 / 모순된 것 을 끝까지 밀고 나가다 / 鹿(しか)を馬(うま)という |
||
鹿を馬という しかをうまという 사슴을 가리켜 말이라 한다 / 당치도 않은 말로 남을 우롱하거나 속이다 / 모순된 것 을 끝까지 밀고 나가다 / 鹿(しか)を指(さ)して馬(うま)となす |
||
下手に出る したてにでる 저자세로 나가다 / ↔上手(うわて)に出(で)る |
||
呑んで掛かる のんでかかる 삼키고 덤비다 / 얕보다 / 넘보다 / 깔보고 덤비다 / 전쟁이나 시합등에서 상대의 힘을 얕잡아 보고 고압적인 태도로 나가다 |
||
腑に抜けたよう ふにぬけたよう 내장이 빠진 것 같다 / 정신이 나가다 / 놀라거나 슬퍼서 맥이 풀리다 / 기력을 잃다 |
||
横に出る よこにでる 솔직하지 않다 / 엇나가다 / 심술궂다 / 横(よこ)と出(で)る |
||
横と出る よことでる 솔직하지 않다 / 엇나가다 / 심술궂다 / 横(よこ)に出(で)る |
||
'나오다' 로 검색한 내용
顎から先に生まれる あごからさきにうまれる 턱부터 먼저 나오다 / 몹시 구변이 좋고 재잘거리기 잘하다 |
||
足を洗う あしをあらう 발을 씻다 / (나쁜 일에서) 발을 빼다 / 빠져나오다 / 하던 일을 그만두다 |
||
足が出る あしがでる 발이 나오다 / 지출이 예산을 초과하다 / 적자 나다 / 탄로나다 / 들통나다 |
||
裏目に出る うらめにでる 역효과가 나다 / 화근이 되다 / 예상과 반대로 나쁜 결과가 나오다 |
||
上手に出る うわてにでる 고자세로 나가다 / 고자세로 나오다 / ↔下手(したて)に出(で)る |
||
口を衝いて出る くちをついてでる (반사적으로) 말이 술술 나오다 / 무의식적으로 뜻밖의 말이 나오다 |
||
声を呑む こえをのむ 말소리를 삼키다 / 입을 다물다 / (지나친 긴장, 감동 등으로) 말이 안 나오다 |
||
舌を滑らす したをすべらす 자기도 모르게 그만 말이 튀어나오다 / 실수로 해서는 안될 말을 하다 / 口(くち)が滑(すべ)らす |
||
堰を切ったよう せきをきったよう 봇둑을 터뜨리듯 / 둑을 터뜨리다 / 물이 둑을 무너뜨려 넘쳐 흐르다 / 억눌렸던 것이 더 이상 참을 수 없어 한꺼번에 터져 나오다 |
||
高飛車に出る たかびしゃにでる 고압적인 태도로 나오다 |
||
面から火が出る つらからひがでる 얼굴에서 불이 나오다 / 부끄러워 얼굴이 화끈거리다 / 몹시 부끄럽다 |
||
涙を覚える なみだをおぼえる 슬픔을 느끼다 / 눈물이 나오다 |
||
二の句が継げない にのくがつげない 다음 말을 이을 수 없다 / 말문이 막히다 / 다음 말이 안나오다 / 어이가 없다 |
||
咽元まで出る のどもとまででる 목구멍까지 말이 나오다 / 하고 싶은 말을 하려다가 못하거나 안한다는 의미 |
||
咽から手が出る のどからてがでる 목구멍에서손이 나오다 / 너무 갖고 싶다 / 몹시 탐이 나다 / 목구멍에서 손이 나올 정도로 몹시 먹고 싶다 |
||
話に花が咲く はなしにはながさく 이야기에 꽃이 피다 / 재미있는 이야기가 계속 나오다 |
||
腹が大きい はらがおおきい (살이 쩌서) 배가 나오다 / 임신하다 |
||
腹が張る はらがはる 배가부르다 / 헛배가 부르다 / 배가 나오다 |
||
膝が抜ける ひざがぬける 무릎의 힘이 빠지다 / 옷의 무릎 부분에 구멍이 나다 / 옷의 무릎 부분이 튀어나오다 |
||
いい目が出る いいめがでる 좋은 눈이 나오다 / 일이 잘 되다 / 주사위에서 노리는 대로의 숫자가 나온다는 의미 |
||