자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

 

   == 관용어/속담 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함
 (1) 漢字가 포함된 검색어의 예 : 猫、掛ける、横、門前、知恵、落とす, 尻目 등

 (2) ひらがな로 된 검색어의 예 : しり, おや, いたす, こころ, くち, さいわい, め, いぬ 등

검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
 (3) 검색어의 예 : 도둑, 부처, 만들다, 지갑의, 지옥의, 피나는, 욕심, 어려운, 열심히, 고양이를, 크게, 먹고 등

단문검색 결과입니다

'入' 로 검색한 내용

[ 入る(입-) ]

穴があったら入りたい

あながあったらはいりたい

구멍이 있으면 들어가고 싶다 / 매우 부끄러워서 남에게 얼굴을 보이고싶지 않다 入る

悦に入る

えつにいる

기쁨에 들다 / 흐뭇해 하다 入る

笑壷に入る

えつぼにいる

웃음보에 들어가다 / 허리를 잡고 몹시 웃다 / 기뻐서 어쩔 줄 모르다 入る

気に入る

きにはいる

마음에 들다 / 만족하다 入る

気に入る

きにいる

마음에 들다 / 만족하다 / ※주로 인간성을 말하는 경우 사용 入る

気が滅入る

きがめいる

우울해지다 / 풀이 죽다 入る

窮鳥懐に入る

きゅうちょうふところにいる

쫓기는 새가 품에 들다 / 도망갈 곳을 잃은 사람이 와서 도움을 청함 入る

郷に入っては郷に従え

ごうにいってはごうにしたがえ

시골에 들어가서는 시골의 풍속을 따르라 / 所(ところ)変(か)われば品(しな)変(か)わる : 장소가 변하면 물건도 변한다 入る

膏肓に入る

こうこうにはいる

불치의 병에 걸리다 / 어떤 일에 깊이 빠져 열중하다 / 病(やまい)膏肓(こうこう)に入(い)る 入る

手が入れば足も入る

てがはいればあしもはいる

(어떤 일에) 서서히 빠지고 말다 / 처음에는 약간이던 것이 양보를 하면 점점 깊이 파고 들어 결국에는 완전히 침입 당하다 / 手が入(い)れば足も入(い)る 入る

手が入る

てがはいる

수사의 손길이 뻗치다 / 손질하다 / (완성된 작품 등에) 다른 사람이 수정을 가하다 / 入る

手に入る

てにいる

자기 소유가 되다 / 손에 들어오다 / 입수하다 / 받다 / 영수하다 / 손에 익다 / 숙달되다 入る

堂に昇り室に入る

とうにのぼりしつにいる

우선 집안에 들어가고서 다음에야 방으로 들어간다 / / 학문이나 기예가 점차 진보하여 최고의 경지에 오른다는 뜻 入る

堂に入る

とうにいる

큰 집에 들어가다 / 원숙하다 / 제법이다 / 도가 트이다 / 학문이나 일에 아주 익숙해져 심오한 경지에 이르다 / 이력이 나다 / 堂(とう)に昇(のぼ)り室(しつ)に入(はい)る 入る

鳴り物入り

なりものいり

대대적인 선전 / 요란하게 선전함 / 카부키에서 鳴り物로 반주하거나 흥을 돋움 入る

話に実が入る

はなしにみがいる

신이 나서 이야기에 열중하다 入る

火に入る虫

ひにはいるむし

스스로 위험에 뛰어 듦 또는 그런 사람 入る

火が入る

ひがはいる

타 들어가다 入る

秒読みに入る

びょうよみにはいる

초읽기에 들어가다 / 시간이 얼마 남지 않다 / 목전에 임박했다 入る

身を入る

みをいる

마음을 쏟다 / 어떤 일을 하는데 진지하게 임하다 入る

身が入る

みがいる

몸을 넣다 / 어떤 일에 열중하다 入る

身が入る

みにいる

열심히 하다 / 정성껏 하다 / 열중하다 入る

実が入る

みがいる

열매가 들다 / 열매가 익다 入る

実を入る

みをいる

열매가 들다 / 열매가 익다 入る

水が入る

みずがはいる

(씨름에서) 시합이 길어져 선수가 지쳤을 때 잠시 떼어 놓아 쉬게 하다 / 水入(みずい)りになる 入る

耳に入る

みみにはいる

귀에 들어오다 / 들리다 入る

目に入る

めにはいる

보이다 / 눈에 들어오다 入る

物の数に入らない

もののかずにはいらない

아무것도 아니다 入る

[ 入れる(입--) ]

合の手を入れる

あいのてをいれる

가락을 넣다 / 남의 이야기나 동작의 사이사이에 장단을 맞추어 말이나 동작을 곁들인다 入れる

足を入れる

あしをいれる

발을 넣다 / 어떤 일에 관계하기 시작하다 入れる

汗を入れる

あせをいれる

잠시 쉬며 땀을 닦다 入れる

息を入れる

いきをいれる

숨을 넣다 / 한숨 돌리다 / 잠깐 쉬다 入れる

一筆入れる

いっぴついれる

첨서하다 / 나중에 증거로 삼기 위하여 원본에 글을 써넣다 入れる

一札を入れる

いっさつをいれる

한 통의 문서를 넣다 / (뒷날의 증거로서) 사죄문, 증서, 각서 등을 써내다 入れる

肩を入れる

かたをいれる

어깨를 넣다 / 편들다 / 가세하다 / 특별히 역성들다 / 돌봐 주다 / 응원하다 入れる

肩入れをする

かたいれをする

편을 들다 / 편이 되어 응원하다 入れる

気を入れる

きをいれる

마음을 쏟다 / 그 일에 열중하다 入れる

口を入れる

くちをいれる

남의 말 도중에 끼어들다 / 말참견하다 入れる

心を入れ替える

こころをいれかえる

마음을 고쳐먹다 入れる

腰を入れる

こしをいれる

본격적으로 덤벼들다 入れる

底が入れる

そこがいれる

시세가 내릴 만큼 내려 더 이상 내리지 않게 되다 入れる

力瘤を入れる

ちからこぶをいれる

알통을 넣다 / 힘껏 노력하다 / 쵀대의 진력을 하다 / 주력하다 入れる

力を入れる

ちからをいれる

주력하다 / 특별히 열의를 가지고 노력하다 入れる

お茶を入れる

おちゃをいれる

차를 넣다 / 차를 끌여 내다 入れる

茶茶を入れる

ちゃちゃをいれる

방해하다 / 헤살부리다 / 찬물을 끼얹다 / 훼방을 놓다 入れる

手を入れる

てをいれる

손질하다 / 손보다 / 경관이 범죄 현장을 덮치다 / 수사를 하다 入れる

手に入れる

てにいれる

입수하다 / 손에 넣다 / 자기 것으로 만들다 入れる

泣きを入れる

なきをいれる

울며 사과하다 / 애원하다 / 탄원하다 入れる

念には念を入れよ

ねんにはねんをいれよ

주의에 주의를 거듭 기울여라 入れる

半畳を入れる

はんじょうをいれる

야유를 퍼붓다 / 연극이 서툴러 관객이 무대로 방석을 던진다는 데서 나온 말 入れる

火を入れる

ひをいれる

불을 지피다 / 전기기기를 작동시키다 入れる

筆を入れる

ふでをいれる

글을 고치다 / 첨삭하다 / 가필하다 入れる

身を入れる

みをいれる

마음을 쏟다 / 정성을 쏟다 入れる

耳に入れる

みみにいれる

들어서 알다 / 들려 주다 / 알려 주다 / 귀띔하다 入れる

目の中に入れても痛くない

めのなかにいれてもいたくない

눈에 넣어도 아프지 않다 / 目(め)に入(い)れても痛(いた)くない 入れる

目に入れても痛くない

めにいれてもいたくない

눈에 넣어도 아프지 않다 / 目(め)の中(なか)に入(い)れても痛(いた)くない 入れる

メスを入れる

めすをいれる

메스를 대다 / 메스를 가하다 / 메스로 절개하다 / 근본적인 해결을 위해 과단성 있는 조치 및 수단을 취하다 入れる

焼きを入れる

やきをいれる

담금질하다 / 호되게 닥달하다 / 단련하다 / 기합을 넣다 入れる

横槍を入れる

よこやりをいれる

옆으로 창을 찔러 들어오다 / 곁에서 말참견하다 / 간섭하다 / 옆에서 잔소리 하다 入れる

[ 入れ替える(입-체--) ]

魂を入れ替える

たましいをいれかえる

마음을 고쳐먹다 / 마음을 바로잡다 入れ替える

[ 入れ物(입-물) ]

人と入れ物は有り次第

ひとといれものはありしだい

사람과 그릇은 있으면 있는 대로 쓰고 없으면 없는 대로 넘어간다 入れ物

'나가다' 로 검색한 내용

当てが外れる

あてがはずれる

기대가 어긋나다 / 기대가 빗나가다

網呑舟の魚を漏らす

あみどんしゅうのうおをもらす

큰 죄를 범한 사람은 오히려 법망을 잘 빠져 나가다

意表に出る

いひょうにでる

뜻밖의 행동을 하다 / 뜻밖의 행동으로 나가다

打って出る

うってでる

치고 나가다 / 싸움터로 자진해서 나서다 / 활약하는 무대로 뛰어들다

上手に出る

うわてにでる

고자세로 나가다 / 고자세로 나오다 / ↔下手(したて)に出(で)る

我が通す

ががとおす

끝까지 고집을 부리다 / 자기 주장을 밀고 나가다

心が消える

こころがきえる

정신이 나가다 / 상심하다

鹿を指して馬と為す

しかをさしてうまとなす

사슴을 가리켜 말이라 한다 / 당치도 않은 말로 남을 우롱하거나 속이다 / 모순된 것 을 끝까지 밀고 나가다 / 鹿(しか)を馬(うま)という

鹿を馬という

しかをうまという

사슴을 가리켜 말이라 한다 / 당치도 않은 말로 남을 우롱하거나 속이다 / 모순된 것 을 끝까지 밀고 나가다 / 鹿(しか)を指(さ)して馬(うま)となす

下手に出る

したてにでる

저자세로 나가다 / ↔上手(うわて)に出(で)る

呑んで掛かる

のんでかかる

삼키고 덤비다 / 얕보다 / 넘보다 / 깔보고 덤비다 / 전쟁이나 시합등에서 상대의 힘을 얕잡아 보고 고압적인 태도로 나가다

腑に抜けたよう

ふにぬけたよう

내장이 빠진 것 같다 / 정신이 나가다 / 놀라거나 슬퍼서 맥이 풀리다 / 기력을 잃다

横に出る

よこにでる

솔직하지 않다 / 엇나가다 / 심술궂다 / 横(よこ)と出(で)る

横と出る

よことでる

솔직하지 않다 / 엇나가다 / 심술궂다 / 横(よこ)に出(で)る

'나오다' 로 검색한 내용

顎から先に生まれる

あごからさきにうまれる

턱부터 먼저 나오다 / 몹시 구변이 좋고 재잘거리기 잘하다

足を洗う

あしをあらう

발을 씻다 / (나쁜 일에서) 발을 빼다 / 빠져나오다 / 하던 일을 그만두다

足が出る

あしがでる

발이 나오다 / 지출이 예산을 초과하다 / 적자 나다 / 탄로나다 / 들통나다

裏目に出る

うらめにでる

역효과가 나다 / 화근이 되다 / 예상과 반대로 나쁜 결과가 나오다

上手に出る

うわてにでる

고자세로 나가다 / 고자세로 나오다 / ↔下手(したて)に出(で)る

口を衝いて出る

くちをついてでる

(반사적으로) 말이 술술 나오다 / 무의식적으로 뜻밖의 말이 나오다

声を呑む

こえをのむ

말소리를 삼키다 / 입을 다물다 / (지나친 긴장, 감동 등으로) 말이 안 나오다

舌を滑らす

したをすべらす

자기도 모르게 그만 말이 튀어나오다 / 실수로 해서는 안될 말을 하다 / 口(くち)が滑(すべ)らす

堰を切ったよう

せきをきったよう

봇둑을 터뜨리듯 / 둑을 터뜨리다 / 물이 둑을 무너뜨려 넘쳐 흐르다 / 억눌렸던 것이 더 이상 참을 수 없어 한꺼번에 터져 나오다

高飛車に出る

たかびしゃにでる

고압적인 태도로 나오다

面から火が出る

つらからひがでる

얼굴에서 불이 나오다 / 부끄러워 얼굴이 화끈거리다 / 몹시 부끄럽다

涙を覚える

なみだをおぼえる

슬픔을 느끼다 / 눈물이 나오다

二の句が継げない

にのくがつげない

다음 말을 이을 수 없다 / 말문이 막히다 / 다음 말이 안나오다 / 어이가 없다

咽元まで出る

のどもとまででる

목구멍까지 말이 나오다 / 하고 싶은 말을 하려다가 못하거나 안한다는 의미

咽から手が出る

のどからてがでる

목구멍에서손이 나오다 / 너무 갖고 싶다 / 몹시 탐이 나다 / 목구멍에서 손이 나올 정도로 몹시 먹고 싶다

話に花が咲く

はなしにはながさく

이야기에 꽃이 피다 / 재미있는 이야기가 계속 나오다

腹が大きい

はらがおおきい

(살이 쩌서) 배가 나오다 / 임신하다

腹が張る

はらがはる

배가부르다 / 헛배가 부르다 / 배가 나오다

膝が抜ける

ひざがぬける

무릎의 힘이 빠지다 / 옷의 무릎 부분에 구멍이 나다 / 옷의 무릎 부분이 튀어나오다

いい目が出る

いいめがでる

좋은 눈이 나오다 / 일이 잘 되다 / 주사위에서 노리는 대로의 숫자가 나온다는 의미