== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'으로' 로 검색한 내용
煽りを食う あおりをくう 바람을 맞다 / 여파를 입다 / 가까이 있었던 탓으로 뜻하지 않은 재난이다 / 영향을 입다 |
||
顎で使う あごでつかう 턱으로 부리다 / 자기는 아무것도 하지 낳고, 거만한 태도로 남을 혹사하다 |
||
顎を出す あごをだす 턱을 내밀다 / 몹시 피로하다 / 녹초가 되다 / 많이 걸어서 지치면 발은 안 떨어지고 얼굴만 앞으로 나가 턱이 나온다는데서 나온 말 |
||
顎を撫でる あごをなでる 턱을 쓰다듬다 / 득의에 찬 모양으로 자신을 과신하는 동작 / 일이 생각대로 되지 않아 실망한 표정 |
||
顎を突き出す あごをつきだす 턱을 앞으로 쑥 내밀다 / 녹초가 되다 |
||
足を向ける あしをむける 그 쪽으로 가다 / 발길을 향하다 |
||
足を運ぶ あしをはこぶ 다리를 옮기다 / 무언가의 목적으로 일부러 거기까지 가다 |
||
足が向く あしがむく 무의식중에 그 쪽으로 가게 되다 |
||
頭隠して尻隠さず あたまかくしてしりかくさず 머리 감추고 엉덩이 감추지 않다 / 못된 짓이나 결점의 일부를 감추고 전부를 감춘 것으로 생각하는 어리석음 |
||
頭を押さえる あたまをおさえる 머리를 억누르다 / 권력이나 위력 등으로 상대를 휘어잡다 / 압박하다 |
||
当て事は向こうから外れる あてことはむこうからはずれる 기대란 상대편의 사정으로 어그러지기 쉽다 |
||
甘く見る あまくみる 달게 보다 / 매사를 낙관적으로 생각하다 |
||
阿彌陀の光も銭次第 あみだのひかりもぜにしだい 돈이 있으면 귀신도 부린다 / 아미타불의 위광도 돈으로 좌우된다 |
||
雨土塊を破らず あめつちくれをやぶらず 세상의 평화로움 / 조용히 내리는 비가 흙덩이를 부수지 않고 땅속으로스며들다 |
||
石に立つ矢 いしにたつや 돌에 박힌 화살 / 강한 일념으로 일을 하면 안되는 것이 없음을 비유 |
||
鼬の最後っ屁 いたちのさいごっぺ 족제비의 최후의 방귀 / 궁지에 몰리어 쓰는 마지막 비상 수단 / 족제비가 쫓기면 악취를 풍기어 적으로 하여금 겁을 먹게 한다 |
||
一が栄えた いちがさかえた (동화책의 끝에 상투적으로 쓰는 말) 행복하게 잘 살았단다 / 市(いち)が栄えた |
||
一字千金 いちじせんきん 일자천금 / 깊은 스승의 은혜 / 한자라도 배우면 천금으로 갚는다는 뜻 |
||
一巻の終わり いっかんのおわり 제1권의 끝 / 끝장 / 긑장이 남 / 죽음 / ※ 한권으로 된 이야기가 끝난다는 의미 |
||
一枚の紙にも表裏あり いちまいのかみにもひょうりあり 한 장의 종이에도 표리가 있다 / 겉으로 나타난 것만으로 사람을 평가해서는 안된다 |
||
何時も柳の下に泥鰌はいない いつもやなぎのしたにどじょうはいない 버드나무 밑에서 한 번 미꾸라지를 잡았다고 해서 늘 거기 있지는 않다 / 어쩌다 행운을 얻었다고 해서 언제나 같은 방법으로 그것을 얻을 수 있는 것은 아니다 / |
||
犬の糞で敵を討つ いぬくそでかたきをうつ 개똥으로 원수를 갚다 / 비열한 수단으로 보복을 하다 |
||
命から二番目 いのちからにばんめ 목숨 다음으로 중요한 것 / 대단히 아끼는 것 |
||
意表に出る いひょうにでる 뜻밖의 행동을 하다 / 뜻밖의 행동으로 나가다 |
||
色眼鏡で見る いろめがねでみる 색안경으로 보다 / 한쪽으로 지우친 견해를 가지다 |
||
色は思案の外 いろはしあんのほか 연애 감정은 상식으로 판단할 수 없다 / 연애를 하면 누구나 무분별해진다 / 恋(こい)は思案(しあん)の外(ほか) |
||
鰯の頭も信心から いわしのあたまもしんじんから 정어리 머리도 믿기 나름 / ※정어리 머리처럼 하찮은 것이라도 신앙으로 믿으면 존귀하게 느껴진다 |
||
嘘も方便 うそもほうべん 거짓말도 때로는 방편 / ※목적을 달성하기 위한 수단으로서 때로는 거짓말을 할 필요가 있다 |
||
嘘を吐く うそをつく 거짓말하다 / 거짓으로 꾸며서 말하다 |
||
嘘から出た実 うそからでたまこと 거짓에서 나온 진실 / 거짓으로 한 말이 뜻밖에도 사실이 되어 버림 / 瓢箪(ひょうたん)から駒(こま) |
||
独活の大木 柱にならぬ うどのたいぼくはしらにならぬ 땅두릅 큰 나무 기둥 안된다 / ※땅두릅나무의 줄기는 나무처럼 길 게 자라지만, 물러서 재목으로 쓸 수 없는 데서 덩치만 크고 쓸모가 없는 사람을 비유 |
||
美味い汁を吸う うまいしるをすう 단물을 빨다 / 자기는 수고하지 않고 이익을 자기 것으로 하다 / 애쓰지 않고 혼자 재미 보다 |
||
海老で鯛を釣る えびでたいをつる 새우로 도미를 낚는다 / 작은 밑천이나 노력으로 큰 이익을 얻는다 / 보리 밥알로 잉어 낚는다 / 되로 주고 말로 받는다 |
||
絵に描いたよう えにかいたよう 그림으로 그린 듯함 / 아름다운 모양 / 멋진 모양 |
||
尾を引く おをひく 꼬리를 끌다 / 꼬리 모양으로 길게 꿀리다 / (일이 끝난 후에도) 여운을남기다 / 영향이 뒤따르다 |
||
負うた子より抱いた子 おうたこよりだいたこ 업은 아이보다 안은 아이를 먼저 젖먹인다는 뜻 / 팔이 안으로 굽지 밖으로 굽지 않는다 / 가까이 있는 사람부터 먼저 돌보게 된다 |
||
大目に見る おおめにみる 큰눈으로 보다 / 관대하게 보아주다 / 묵인하다 / 눈감아 주다 |
||
男になる おとこになる 떳떳이 성인 남자가 되다 / 처음으로 여자를 알다 / 중이 환속하다 |
||
親の欲目 おやのよくめ 부모의 자기 자식에 대한 편견 / 부모는 자식을 실제 이상으로 보게 되는 편견 |
||
顔が利く かおがきく 얼굴이 듣다 / (얼굴이) 잘 통하다 / 권력, 친분 등으로 부탁이나 억지가 통하다 |
||
陰になり日向になり かげになりひなたになり 그늘이 되고 양지가 되고 / 음으로 양으로 |
||
肩身が広い かたみがひろい 떳떳한 낯으로 세상에서 행세하다 |
||
金にする かねにする (팔아서) 돈으로 바꾸다 |
||
金の切れ目が縁の切れ目 かねのきれめがえんのきれめ 돈으로 맺어진 인연은 돈이 떨어지면 끊어진다 / 돈 떨어지면 정도 떨어진다 |
||
艱難汝を玉にす かんなんなんじをたまにす 고난이 그대를 옥으로 만든다 / 고생을 겪어야 훌륭한 사람이 된다 |
||
木の実は本へ きのみはもとへ 사물은 모두 그 근원으로 돌아간다 |
||
気で持つ きでもつ 기력으로 버티다 |
||
気を回す きをまわす 마음을 쓰다 / 지레짐작으로 속을 끓이다 / 나쁘게 해석하다 |
||
聞いて極楽 見て地獄 きいてこくらく みてじごく 들으면 극락 보면 지옥 / ※남으로부터 듣기만 하는 것과 실제로 보는 것과는 크게 차이가 있다 |
||
京都の着倒れ 大阪の食い倒れ きょうのきだおれ おおさかのくいだおれ 쿄토 사람은 입는 것으로 오사카 사람은 먹는 것으로 망한다 |
||
食うだけなら犬でも食う くうだけならいぬでもくう 먹는 일이라면 개도 할 수 있다 / 아무런 일도 하지 않고 먹기만 하면 개나다름 없다 / 인간으로서의 가치는 먹는데서 찾는 것이 아니다 |
||
管を用いて天を窺う くだをもちいててんをうかがう 피리 구멍으로 하늘을 본다 / 견식이 좁다 / 管(くだ)の穴(あな)から天(てん)を覗(のぞ)く |
||
管の穴から天を覗く くだのあなからてんをのぞく 피리 구멍으로 하늘을 본다 / 견식이 좁다 / 管(くだ)を用(もち)いて天(てん)を窺(うかが)う |
||
口を衝いて出る くちをついてでる (반사적으로) 말이 술술 나오다 / 무의식적으로 뜻밖의 말이 나오다 |
||
口を尖らす くちをとがらす 불만으로 입을 삐죽 내밀다 / 뾰로통하다 / 성난 투로 말하다 / 토라지다 |
||
口が悪い うちがわるい 입이 걸다 / ※노골적으로 남을 헐뜯는 버릇이 있다 |
||
首の皮一枚 くびのかわいちまい (목만 붙어 있다는 뜻으로) 아직 희박한 가능성은 남아있음 |
||
首を突っ込む くびをつっこむ 손대다 / 어떤 일에 흥미를 가지고 관계하다 / (필요 이상으로) 깊이 관계하다 |
||
蜘蛛の子を散らす くものこをちらす (거미 새끼들이 사방으로 흩어지듯) 많은 사람이 사방으로 흩어져 달아나다 |
||
君子の過ちは日月の食の如し くんしのあやまちはじつげつのしょくのごとし (일식이나 월식은 곧 원상태로 돌아가듯이) 군자는 잘못을 저질러도 곧 그것을 고쳐서 본래의 덕성으로 돌아간다는 뜻 |
||
蛍雪の功 けいせつのこう 형설지공 / 반딧불과 눈빛으로 책을 읽었다는 고사에 의해, 가난하고 어려움 속에서 공부하여 뜻을 이룸 |
||
怪我の功名 けがのこうみょう 뜻밖의 공명 / 전화위복 / 실수한 것으로 생각했던 일이 뜻밖에 좋은 결과를 가져옴 / 무심코 한 일이 뜻맊에 좋은 결과를 낳음 |
||
五十歩百歩 ごじっぽひゃっぽ 오십보 백보 / 엇 비슷함 / 약간의 차이는 있으나 본질적으로는 같다 / 싸움에서 오십보를 달아난 자가 백보를 달아난 자를 보고 비웃더라도 달아니기는 매일반이라고 한 맹자의 말에서 유래함 |
||
恋は思案の外 こいはしあんのほか 사랑은 상식이나 이성만으로는 판단할 수 없다 / 色(いろ)は思案(しあん)の外(ほか) |
||
蝙蝠も鳥のうち こうもりもとりのうち 박쥐도 새축에 끼인다 / 변변치 않은 자라도 뛰어난 사람 틈에 끼어 있으면 그 집단으로 쳐 준다 |
||
声を呑む こえをのむ 말소리를 삼키다 / 입을 다물다 / (지나친 긴장, 감동 등으로) 말이 안 나오다 |
||
故郷へ錦を飾る こきょうへにしきをかざる 고향에 비단을 장식하다 / 금의환향(錦衣還鄕)하다 / 타향에서 성공한 몸으로 고향을 돌아오다 |
||
心の闇 こころのやみ 마음의 미망(迷妄) / 특히 자식에 대한 애정으로 분별이 없어지는 일 |
||
腰に弓を張る こしにゆみをはる 늙어서 허리가 활모양으로 굽다 |
||
腰を入れる こしをいれる 본격적으로 덤벼들다 |
||
腰が重い こしがおもい 엉덩이가 무겁다 / 좀처럼 행동으로 옮기지 않다 |
||
乞食に氏無し こじきにうじなし 거지의 가문이 따로 있는 것이 아니다 / 자기의 잘못으로 인해 거지가 되는 것이다 |
||
乞食の断食 こじきのだんじき 거지의 단식 / 할 수 없이 하는 것을 무슨 일을 위하여 자발적으로 하는 것처럼 스스로 위안 삼는 일 |
||
才子 才に倒れる さいしさいにたおれる 재능있는 자는 그 재능으로 무너진다 |
||
四角な座敷を丸く掃く しかくなざしきをまるくはく 네모진 다다밋방을 둘글게 쓸다 / 손님 방을 청소하는 데 네구석은 쓸지 않는 것으로, 겉으로만 번드레하게 날림으로 하는 태만함을 비유한 것 |
||
敷居を跨ぐ しきいをまたぐ (문지방을 넘어) 그 집으로 들어가디 / 그 집에 출입하다 / 그 집 문턱을 넘다 |
||
地獄の沙汰も金次第 じごくのさたもかねしだい 지옥에 가는 일도 돈으로 좌우된다 / ‘돈만 있으면 귀신도 부린다 / 돈이면 안되는 것이 없다 / 冥土(めいど)の道(みち)も金次第 |
||
こんな仕事は 朝飯前だ こんなしごとはあさはんまえだ 이까짓 것은 아침식사전에 해치운다 / ‘일찍 일어나 아침식사전에 한가지 일을 해치운다’는 뜻으로 식은죽 먹기라는 의미 |
||
下地は好きなり御意はよし したじはすきなりぎょいはよし 본래부터 좋아하는 터에 다른 사람으로부터 호의(好意)로써 권유를 받음 |
||
十指に余る じっしにあまる 열 손가락으로도 남다 / 셀 수 없이 많다 |
||
小を以って大を成す しょうをもってだいをなす 소를 써서 대를 이루다 / 작은 일을 잘 이용해 역으로 큰 성과를 얻을 수 있다 / 화를 복으로 만든다 |
||
尻 馬に乗る しりうまにのる 말의 엉덩이에 타다 / 남을 무비판적으로 따르다 / 부회뇌동하다 / 덩달아 ∼하다 |
||
白い目で見る しろいめでみる 흰눈으로 보다 / 차거운 눈으로 보다 / 백안시하다 |
||
心頭滅却すれば火もまた涼しい しんとうめっきゃくすればひもまたすずしい 무념무상의 경지에 이르면 불조차도 시원해진다 / 어떤 고통과 고난도 정신력으로 극복할 수 있다 |
||
席を勧める せきをすすめる 흥미가 생겨 앞으로 다가 앉다 |
||
千金に代え難い せんきんにかえがたい 천금으로 바꿀 수 없다 / 대단한 가치가 있다 |
||
前人の植えた樹 ぜんじんのうえたき 옛 사람이 나무를 심어두어 후세 사람이 나무 그늘에서 쉴 수 있는 것처럼, 선대의 선행으로 후손이 안락함을 얻음 |
||
船頭多くして船山に登る せんどうおおくしてふねやまにのぼる 사공이 많으면 배가 산으로 올라간다 / 목수가 많으면 집을 무너뜨린다 |
||
相場を決まっている そうばをきまっている 시세가 정해져 있다 / 일반적으로 정해져 있다 / 일반적인 통념이다 / |
||
底を割る そこをわる 마음속을 털어놓다 / 바닥으로 여겨진 시세보다 더 내려가다 / 연극 등에서 스토리의 결말이나 짜임새가 일찍 드러나고 말다 |
||
俎上に載せる そじょうにのせる 도마위에 올려놓다 / 화제, 논의, 비판의 대상으로 삼다 |
||
大廈の倒れんとするは一木の支うる所にあらず たいかのたおれんとするはいちもくのささうるところにあらず 대세가 기울고 있으면 도저히 혼자 힘으로는 버틸 수 없다 / ※大廈[대하] 큰 건물 |
||
宝の山に入りながら手をむなしくして帰る たからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる 보물이 있는 산에 들어갔으면서도 빈손으로 돌아오다 / 좋은 기회를 맞았으면서도 뜻을 이루지 못하고 끝남 |
||
多勢に無勢 たぜいにぶぜい 중과부적(衆寡不敵) / 적은 수의 사람으로는 많은 사람을 이기기 어렵다 |
||
畳の上で死ぬ たたみのうえでしぬ 자기집에서 죽다 / 사고 등으로 비명횡사하지 않고 평온하게 죽다 |
||
玉の杯底なきが如し たまのさかずきそこなきがごとし 옥으로 만든 술잔에 밑이 없음과 같다 / 겉보기는 좋지만 사용하기에 알맞지 않음 / 훌륭한 것에 한 가지의 결점은 있어 불만스러움 |
||
端的に言う たんてきにいう 단적으로 말하다 / 딱 짤라 말하다 |
||
血で血を洗う ちでちをあらう 골육상쟁하다 / 살상에 대하여 살상으로 맞서다 / 악을 악으로 갚다 |
||
力は正義なり ちからはせいぎなり 힘은 정의이다 / 도리에 맞지 않더라도 이기면 정의가 되고, 옳을 지라고 지면 나쁜 놈으로 매도당한다 |
||
宙を飛ぶ ちゅうをとぶ 공중을 날다 / 쏜살 같이 가다 / 전속력으로 달리다 |
||
粒を揃える つぶをそろえる 낟알을 갖추다 / 사람이나 물건을 뛰어난 것으로 고루고루 갖추다 |
||
罪なくして配所の月を見る つみなくしてはいしょのつきをみる 귀양살이하는 몸이 아닌 자유로운 몸으로 유유히 달을 감상하는 것은 더 할 수 없이 좋은 것이다 |
||
爪で拾って箕で零すこぼす つめでひろってみでこぼす 손톱으로 주워서 키로 날리다 / 호박씨 까서 한 입에 넣는다 / 고생하여 얻은 것을 헤프게 씀 |
||
手に掛ける てにかける 손수 다루다 / 돌보다 / 뒷바라지하다(手塩に掛ける) / 자기 손으로 죽이다 / (∼の…꼴) ∼에게 부탁하여 맡기다 |
||
手にする てにする 손에 쥐다 / 제것으로 삼다 / 입수하다 / 차지하다 |
||
手を出す てをだす 손을 대어 적극적으로 그 일에 관계하다 / 여자에게 손을 대다 / 여자와 관계하다 / 폭력을 휘두르다 / 손찌검을 하다 / 조금 해 보다 / 훔치다 |
||
手抜きをするな てぬきをするな 일을 날림으로 하지 말라 / 대충대충 하지 말라 |
||
手に入れる てにいれる 입수하다 / 손에 넣다 / 자기 것으로 만들다 |
||
出る所へ出る でるところへでる 법에 호소하다 / 시비를 가려줄 곳으로 가다 |
||
堂に昇り室に入る とうにのぼりしつにいる 우선 집안에 들어가고서 다음에야 방으로 들어간다 / / 학문이나 기예가 점차 진보하여 최고의 경지에 오른다는 뜻 |
||
毒を以て毒を制す どくをもってどくをせいす 독은 독으로써 다스린다 / 악을 물리치려고 또 다른 악을 이용한다 |
||
止めの刺す とどめのさす 쐐기를 박다 / 다짐을 하다 / 못박다 / (칼 등으로) 목을 찔러 숨통을 끊다 |
||
飛んで火に入る夏の虫 とんでひにいるなつのむし 불 속에 뛰어드는 여름의 벌레 / 스스로 재앙속으로 뛰어들어 몸을 망침 |
||
長い目で見る ながいめでみる 긴 눈으로 보다 / 긴 안목으로 보다 / 당장 보다는 장래을 먼저 생각한다 |
||
流れに棹差す ながれにさおさす 물 흐르는 방향으로 삿대질하다 / 시류에 편승하다 / 대세에 따르다 |
||
七重の膝を八重に折る ななえのひざをやえにおる 일곱 겹의 무릎을 여덟겹으로 꺽다 / 지극히 공손하게 사죄 또는 탄원하다 |
||
波高し なみたかし (군사적, 경제적으로) 경쟁이 아주 심하다 |
||
二枚舌を使う にまいじたをつかう 두개의 혀를 놀리다 / 한입으로두가지 말을 하다 /일구이언하다 |
||
濡れ手で粟 ぬれてであわ 젖은 손으로 좁쌀 줍기 / 쉽게 많은 이익을 얻음 / 漁夫(ぎょふ)の利(り) / 鷸蚌(いつぼう)の争(あらそ)い |
||
熱が冷める ねつがさめる 열이 식다 / 병으로 높아졌던 열이 내리다 / 열중했던 일에 차츰 시들해지다 |
||
寝耳に水 ねみみにみず 잠귀에 물 / 잠결에 물이 들어감 / 불의의 사건으로 놀랬음 / 아닌 밤중에 홍두깨 |
||
熨斗を付けてやる のしをつけてやる 노시를 달다 / 기꺼이 바치다 / 증정하다 / ※熨斗 : 색종이를 육각형으로 접어 축하 선물 또는 축하금에 곁들이는 것 |
||
馬鹿とはさみは使いよう ばかとはさみはつかいよう 바보와 가위는 쓰기 나름 / 쓰기 나쁜 가위도 어줍잖은 요령으로 잘 베어지듯이, 바보도 이용하기에 따라서는 쓸모가 있다 |
||
箸にも棒にもかからぬ はしにもぼうにもかからぬ 젖가락으로도 몽둥이로도 걸리지 않는다 / 도무지 어떻게 할 도리가 없다 |
||
花は根に鳥は古巣に はなはねにとりはふるすに 꽃은 뿌리로, 새는 옛 보금자리로 / 모든 것은 그 근본으로 돌아가게 마련임 |
||
腹の八分に医者いらず はらのはちぶいしゃいらず 배에 8할쯤으로 모자라는 듯하게 먹으면 언제나 건강을 유지할 수 있다 |
||
腹八分に病なし はらはちぶにやまいなし 적당히 먹는사람에게는 병이 없다 / 적당히 일하는 사람에게는 탈이 없다는 뜻으로 사용됨 / 腹八分に医者いらず |
||
腹八分に医者いらず はらはちぶにいしゃいらず 적당히 먹으면 탈이 없다 / 배에 8할 쯤으로 모자라는 듯하게 먹으면 언제나 건강을 유지할 수 있다 |
||
針の穴から天井を覗く はりのあなからてんじょをのぞく 바늘구멍으로 천장을 들여다 보다 / 좁은 소견으로 천하 대사를 논하다 |
||
張子の虎 はりこのとら 종이 호랑이 / 고개를 흔드는 벗릇이 있는 사람 / 겉으로는 세게 보이지만 실속은 약함을 나타냄 |
||
火の出るよう ひのでるよう (부끄러움이나 노여움으로) 얼굴이 빨개지는 모양 / 몹시 격렬한 모양 |
||
引かれ者の小唄 ひかれもののこうた 형장으로 끌려가면서도 태연히노래를 부름 / 오기로 태연한 체 하는 일 / 억지의 허세 |
||
膝を乗り出す ひざをのりだす 관심을 나타내다 / 어떤일에 흥미를 느껴 적극적으로 관심을 나타낸다 |
||
膝を進める ひざをすすめる 무릎걸음으로 다가가다 / 마음이 내키다 / 해볼 의욕이 생기다 |
||
人を見たら泥棒と思え ひとをみたらどろぼうとおもえ 남을 보거든 도둑으로 알아라 / 남을 함부로 믿어서는 안된다 |
||
人を食う ひとをくう 남을 업신여기다 / 남을 사람으로 여기지도 않다 |
||
人の褌で相撲を取る ひとのふんどしですもうをとる 남의 샅바로 씨름을 하다 / 남의 떡으로 제사 지내기 / 남의 것을 이용해서 자기 속셈을 차리는 것을 비유 |
||
人と屏風は直には立たず ひととびょうぶはすぐにはたたず 사람과 병풍은 똑바로 서지 못한다 / 정직한 것만으로는 세상을 살아 나갈 수 없다 |
||
人は見かけによらぬもの ひとはみかけによらぬもの 사람은 겉으로만 보아서는 알 수 없다 / 까마귀는 검어도 살은 희다 |
||
人ある中に人無し ひとあるなかにひとなし 사람은 많지만 참으로 쓸 만한 사람은 드물다 |
||
人も無げ ひともなげ 사람을 사람으로 생각하지 않는 모양 / 방약무인으로 행동함 |
||
一花咲かせる ひとはなさかせる 꽃 한송이 피우다 / 불행했던 사람이 일시적으로 좋은 시기를 만나다 |
||
瓢箪から駒 ひょうたんからこま 표주박에서 망아지 / 아닌 밤중에 홍두깨 / 뜻하지 않는 곳에서 뜻하지 않는 일이 생김 / 농담으로 한 것이 뜻밖에 진실로 실현됨 비유 |
||
瓢箪鯰 ひょうたんなまず 표주박으로 메기를 잡을래야 잡을 수 없음 / 도무지 종잡을 수 없음의 비유 / 또는 요령 부득임 |
||
筆を染める ふでをそめる 붓에 먹을 묻히다 / 처음으로쓰다 / 집필하기 시작하다 |
||
筆を下ろす ふでをおろす 새 붓을 처음으로 쓰다 / 글을 쓰기 시작하다 |
||
蛍の光 窓の雪 ほたるのひかりまどのゆき 고학으로 열심히 공부함 / 형설지공(螢雪之功) |
||
俎板に載せる まないたにのせる 도마위에 올려 놓다 / 문제로 삼다 / 비평이나 논의의 대상으로 삼다 |
||
眼には眼 歯には歯 まなこにはまなこはにはは 눈에는 눈 이에는 이 / 떡으로 치면 떡으로 치고 돌로 치면 돌로 친다 |
||
丸い卵も切りようで四角 まるいたまごもきりようでしかく 둥근 달걀도 자르기나름으로 네모도 됨 / 일이란 다루기에 따라서 원만하게도 모나게도 됨 |
||
真綿に針を包む まわたにはりをつつむ 풀솜에 바늘을 싸디 / 겉으로는 부드러우나 내심 적의를 품다 / 真綿(まわた)に針(はり) |
||
真綿に針 まわたにはり 풀솜에 바늘을 싸디 / 겉으로는 부드러우나 내심 적의를 품다 / 真綿(まわた)に針(はり)を包(つつ)む |
||
真綿で首を締める まわたでくびをしめる 풀솜으로 목을 조르다 / 에둘러서 자근자근 나무라거나 괴롭히다 / 은근히 애먹이다 |
||
身を焦がす みをこがす (사랑으로) 몹시 애태우다 |
||
身から出た錆 みからでたさび 누구 탓도 아니고 제 잘못으로 고생함 / 자업자득 / 인과응보 |
||
身を以て みをもって 몸소 / 자기 몸으로(自ら), 간신히(かろうじて) / 겨우 몸뚱이 하나만으로 |
||
身につける みをつける 몸에 걸치다 / 몸에 지니다 / (지식이나 기술 등을) 자기 것으로 몸에 배게 하다 |
||
右から左へ みぎからひだりへ 오른쪽에서 왼쪽으로 / 금방 다른 곳으로 / (금품을 받아) 곧 다른 데에 씀 / 남에게 받은 것을 곧 다른 사람에게 주고 조금도 자기 수중에는 남지 않는 것 |
||
右に出る者がない みぎにでるものがない 오른쪽으로 나오는 자가 없다 / 그 사람을 능가할 사람이 없다 / 그 위에 설 자가 없다 |
||
水の流れと人の身 みずのながれとひとのみ 물의 흐름과 사람의 운명 / 앞으로 어찌될지 모름의 비유 |
||
道を付ける みちをつける 길을 내다 / 후진에게 길을 열어 주다 / 어떤 방면으로 나아가는 실마리를 마련하다 |
||
向こうに回す むこうにまわす 저쪽으로 돌리다 / 상대하여 싸우다 / |
||
胸を膨らます むねをふくらます (기대나 기쁨으로) 가슴이 부풀다 / 가슴이 벅차 오르다 |
||
胸が潰れる むねがつぶれる (슬픔이나 놀람 등으로) 가슴이 미어지다 |
||
胸がつかえる むねがつかえる 가슴이 막히다 / 먹은 것이 식도에서 내려가지 않다 / (슬픔이나 걱정거리 등으로) 가슴이 답답하다 / 우울하다 |
||
胸に聞く むねにきく 곱곱 마음속으로 생각해 보다 |
||
胸に一物 むねにいちもつ 꿍꿍이속 / 겉으로 드러내지는 않으나 마음속에 어떤 음모를 품고 있음 |
||
目から日が出る めからひがでる (머리를 세게 받거나 했을 때) 순간적으로 현기증이 나다 |
||
目を覆う めをおおう (손바닥이나 천으로) 눈을 가리다 / (보기 흉한 것이나 끔찍한 것을) 차마 눈뜨고 볼 수 없다 |
||
目が物を言う めがものをいう 눈빛이나 눈짓으로 마음을 전하다 / 눈으로 생각을 전하다 |
||
目には目を歯には歯を めにはめをはにはを 눈에는 눈을 이에는 이를 / 해를 입은 만큼 똑같은 방식으로 보복한다는 뜻 |
||
目に物言わす めにものいわす 눈으로 마음을 전하다 |
||
目で物を言う めでものをいう 눈짓으로 의사를 전하다 / 눈으로 말하다 |
||
目にも留まらぬ めにとまらぬ 몹시 빠른 모양 / ※連体詞적으로 사용 |
||
目を転じる めをてんじる 시선을 딴 곳으로 돌리다 / 관점을 바꾸다 |
||
目を疑う めをうたがう 제 눈을 의심하다 / 참으로 뜻밖이다 |
||
冥土の道も金次第 めいどのみちもかねしだい 저승길도 돈나름이다 / 돈으로 안되는 것 없다 / 地獄(じごく)の沙汰(さた)も金次第(かねしだい) |
||
面目次第もない まんぼくしだいもない 참으로 면목이 없다 |
||
物にする ものにする 물건으로 하다 / 자기 것으로 하다 / 목적을 달성하다 |
||
矢面に立つ やおもてにたつ 진두에 서다 / 정면으로 받는 처지에 서다 |
||
焼け野の雉 夜の鶴 やけののきぎすよのつる 극진한 부모의 자식 사랑 / 둥지가 있는 들판에 불이 나면 어미 꿩이 제 몸의 위험을 무릅쓰고 새끼를 구하고, 밤에 두루미가 새끼를 제 깃으로 감싸주듯 |
||
山を当てる やまをあてる 광맥을 찾아내다 / 요행으로 큰 행운을 잡다 |
||
山を立てる やまをたてる 산을 세우다 / 육지의 산 또는 곶을 기점으로 하여 낚시터, 배의 위치를 확인하다 |
||
病膏肓に入る やまいこうこうにいる 불치의 병에 걸리다 / 어떤 일에 깊이 빠져 열중하다 / ※膏肓(고황) : 신체의 가장 깊은 부분으로 병이 그 속에 들어가면 낫기 어렵다는 부분 (발음에 유의) |
||
槍玉に挙げる やりだまにあげる 도마위에 올리다 / 창으로 사람을 찔러 죽이다 / (비난, 공격의) 대상으로 삼다 |
||
幽明相隔てる ゆうめいあいへだてる 저승과 이승으로 헤어지다 / 죽어 이별하다 / 사별하다 / 幽明(ゆうめい)の境(さかい)を異(こと)にする |
||
幽明処隔てる ゆうめいところへだてる 저승과 이승으로 헤어지다 / 죽어 이별하다 / 사별하다 / 幽明(ゆうめい)の境(さかい)を異(こと)にする |
||
幽明の境を異にする ゆうめいのさかいをことにする 저승과 이승으로 헤어지다 / 죽어 이별하다 / 사별하다 / 幽明処(ゆうめいところ)隔(へだ)てる |
||
指一本も差させない ゆびいっぽんもささせない 남으로부터 손가락질 받을 만한 짓은 하지 않다 / 조금도 비난이나 간섭을 못하게 하다 |
||
指を詰める ゆびをつめる 손가락을 자르다 / (강패 사회에서) 동료에 대한 사죄나 인책의 뜻으로 손가락을 자르는 행위 |
||
夜目遠目傘の內 よめとおめかさのうち 밤에 볼 때, 멀리서 볼 때, 우산 속에 있을 때 / 흐릿하게 보일 때 모든 여자들이 미인으로 보인다는 뜻 |
||
欲の熊鷹 股を裂く よくとくまたかまたをさく 지나친 욕심은 재앙의 원인이 된다 / 욕심이 많은 뿔매가 한꺼번에 두 마리의 멧돼지를 잡으려고, 한쪽 발로 한 마리씩 움켜잡고 있다가 가랑이가찢기어 죽는다는 고사에서 / ※熊鷹 : 성질이 거칠며 토끼나 새를 잡아 먹는 매 / 비유적으로 성질이 거칠고 욕심이 많은 사람을 일컬음 |
||
横車を押す よこぐるまをおす 수레를 옆으로 밀다 / 억지를 쓰다 / 무리라는 것을 알면서도 어떤 일을 관철시키려고 하다 |
||
横槍を入れる よこやりをいれる 옆으로 창을 찔러 들어오다 / 곁에서 말참견하다 / 간섭하다 / 옆에서 잔소리 하다 |
||
横を向く よこをむく 옆을 보다 / 고개를 옆으로 돌리다 / 외면하다 / 딴청을 하다 |
||
葦の髄から天井のぞく よしのずいからてんじょうのぞく 우물 안 개구리 / 갈대 줄기의 대롱 구멍으로 천장을 본다 / 자신의 좁은 겾식으로 넓은 세계를 판단하다 |
||
我に返る われにかえる 나에게 돌아오다 / 제정신으로 돌아오다 / 정신이 들다 |
||
'때문에' 로 검색한 내용
一銭を笑うものは一銭に泣く いっせんをわらうものはいっせんになく 한 푼을 우습에 여기면 언젠가 한 푼 때문에 울 게 된다 / 돈을 소중히 해야 한다 |
||
女賢しくして牛売り損なう おんなさかしくしてうしうりそこなう 여자란 똑똑한 것 같지만 대국을 바라보는 눈이 없기 때문에 자칫하면 실패하기 쉽다 |
||
金が敵 かねがかたき 금전 때문에 몸을 망친다 |
||
芸は身の仇 げいはみのあだ 익힌 재주 때문에 도리어 일신에 화가 되다 |
||
子は三界の首っ枷 こはさんがいのくびっかせ 자식은 평생의 멍에 / 부모는 자식에 대한 사랑 때문에 평생 고생을 면치 못함을 비유 |
||
短期は未練の元 たんきはみれんのもと 성미 급한 행동을 하면 후회할 일을 하게되어, 그 때문에 미련이 많이 남는다 |
||
知恵負け ちえまけ 제 꾀에 넘어감 / 지혜가 있기때문에 너무 생각하여 오히려 실패함 |
||
河豚は食いたし命は惜しし ふぐはくいたしいのちはおしし 복어는 먹고 싶고 목숨은 아깝고 / 어떤 일이 위험이 따르기 때문에 쉽게 결행할 수 없음 |
||
'따라서' 로 검색한 내용
馬鹿とはさみは使いよう ばかとはさみはつかいよう 바보와 가위는 쓰기 나름 / 쓰기 나쁜 가위도 어줍잖은 요령으로 잘 베어지듯이, 바보도 이용하기에 따라서는 쓸모가 있다 |
||
丸い卵も切りようで四角 まるいたまごもきりようでしかく 둥근 달걀도 자르기나름으로 네모도 됨 / 일이란 다루기에 따라서 원만하게도 모나게도 됨 |
||
水は方円の器に随う みずはほうえんのうつわにしたがう 물은 그 그릇에 따라 둥글게도 모나게도 된다 / 사람도 교우와 환경에 따라서 좋게도 나쁘게도 될 수 있다 |
||