== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'飲む' 로 검색한 내용
[ 飲む(음-) ]
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
'삼키다' 로 검색한 내용
息を呑む いきをのむ 숨을 삼키다 / (놀라거나 긴장하여 일순간) 숨을 죽이다 / 몹시 놀라다 / 바싹 긴장하다 |
||
固唾を呑む かたずをのむ 침을 삼키다 / 숨을 죽이다 / (긴장해서) 마른 침을 삼키다 |
||
声を呑む こえをのむ 말소리를 삼키다 / 입을 다물다 / (지나친 긴장, 감동 등으로) 말이 안 나오다 |
||
'먹다' 로 검색한 내용
顎を落ちる あごをおちる 턱이 떨어지다 / 입안이 슬슬 녹다 / 둘이 먹다 하나 죽어도 모르겠다 |
||
頭を撥ねる あたまをはねる 머리를 떼어 먹다 / 남의 이익의 일부를 가로채다 / 삥땅하다 / 개평 떼다 |
||
甘い汁を吸う あまいしるをすう 단 물을 빨아 먹다 / 남을 이용해 자신은 아무것도 하지 않고 이익만을 취하다 |
||
泡を食う あわをくう 거품을 먹다 / 몹시 당황하다 / 겁을 집어먹다 |
||
一杯(いっぱい)食(く)う いっぱいくう 보기 좋게 속다 / 한방 먹다 |
||
後ろ指を指される うしろゆびをさされる 뒷손가락질을 받다 / 뒤에서 비판받거나 욕을 먹다 |
||
馬を牛に乗り換える うまをうしにのりかえる 말을 소로 바꿔 탄다 / 좋은 것을 버리고 나쁜 것을 취함 / 밥 빌어다 죽 쒀 먹다 |
||
上米を撥ねる うわまいをはねる 일부를 떼어먹다 / 남에게 전해 줄 대금이나 임금의 일부를 가로채다 / 上前(うわまえ)を撥(は)ねる |
||
上前を撥ねる うわまえをはねる 일부를 떼어먹다 / 남에게 전해 줄 대금이나 임금의 일부를 가로채다 / 上米(うわまい)を撥(は)ねる |
||
大目玉をくう おおめだまをくう 왕방울눈을 먹다 / 호되게 야단맞다 |
||
同じ釜の飯を食う おなじかまのめしをくう 같은 솥의 밥을 먹다 / 한솥밥을 먹다 / 같은 지붕 밑에 살다 |
||
親の脛を齧る おやのすねをかじる 부모의 정강이를 갉아먹다 / 나이먹은 자식이 부모에게 의지하여 살다 / 脛(すね)を齧(かじ)る |
||
霞を食う かすみをくう 안개를 먹다 / 수입도 없이 살아가다 / 신선은 안개를 먹고 산다는 전설에서 유래 |
||
口を濡らす くちをぬらす 입안을 적시다 / 음식을 조금 먹다 / 입에 풀칠이나 하다 겨우 살아가다 |
||
口にする くちにする 입에 담다 / 말하다 / 입밖에 내다 / 먹다 |
||
心を入れ替える こころをいれかえる 마음을 고쳐먹다 |
||
心を鬼にする こころをおににする 마음을 모질 게 먹다 / 마음을 독하게 먹다 |
||
脛を齧る すねをかじる 부모의 정강이를 갉아먹다 / 나이먹은 자식이 부모에게 의지하여 살다 / 親(おや)の脛(すね)を齧(かじ)る |
||
他人の飯を食う たにんのめしをくう 남의 집 밥을 먹다 / 남의 집에서 고용살이를 하며 세상 물정을 경험하다 |
||
他人の飯を食う たにんをめしをくう 남의 집 밥을 먹다 / 남의 집에서 일하고 부대끼면서 사회의 경험을 쌓아가다 |
||
魂を入れ替える たましいをいれかえる 마음을 고쳐먹다 / 마음을 바로잡다 |
||
手を抜く てをぬく (해야 할 일을 하지 않고) 어물어물 넘기다 / 겉날리다 / 빼먹다 |
||
手を付ける てをつける 손을 대다 / 시작하다 / 착수하다 / 사용하다 / 젓가락을 대다 / 먹다 |
||
手を焼く てをやく 애를 먹다 / 속 썩이다 / 처치 곤란해 하다 |
||
煮え湯を飲まされる にえゆをのまされる 끓는 물을 마시다 / (믿는 사람에게) 배반당하여 골탕을 먹다 / 믿던자에게 배신당하여 심한 꼴을 당하다 |
||
腹をこしらえる はらをこしらえる (무슨 일을 하기 전에) 식사를 하다 / 든든하게 먹다 |
||
腹を決める はらをきめる 마음을 정하다 / 각오하다 / 큰 마음을 먹다 |
||
腹鼓を打つ はらつづみをうつ 배를 두들기다 / 충분히 먹어서 만족하다 / 배불리 먹다 |
||
左団扇で暮らす ひだりうちわでくらす 왼손 부채질로 지내다 / 놀면서 생활 걱정 없이 지내다 / 놀고 먹다 |
||
頬が落ちそう ほおがおちそう 뺨이 떨어질 듯 / 입에서 살살 녹는 듯 / 둘이 먹다가 하나 죽어도 모른다 / 顎(あご)が落(お)ちそう / 頬(ほ)っぺたが落(お)ちそう |
||
頬っぺたが落ちそう ほっぺたがおちそう 뺨이 떨어질 듯 / 입에서 살살 녹는 듯 / 둘이 먹다가 하나 죽어도 모른다 / 頬(ほお)が落(お)ちそう |
||
骨までしゃぶる ほねまでしゃぶる (남을) 철저히 이용해 먹다 |
||
骨の髄までしゃぶる ほねのずいまでしゃぶる 뼛골까지 빼먹다 / 철저히 남을 이용하다 |
||
道草を食う みちぐさをくう 길가의 풀을 먹다 / 도중에 딴 짓을 하다 / 용무 외에 딴 일로 시간을 낭비하다 |
||
虫が付く むしがつく 좀이 먹다 / (미혼여성이나 과부에게) 애인이 생기다 |
||
'피우다' 로 검색한 내용
大きな顔をする おおきなかおをする 큰 얼굴을 하다 / 잘난 체하다 / 으시대며 뽐내다 / 거드름을 피우다 |
||
我を張る がをはる 나를 펴다 / 고집을 피우다 / 자기 고집을 내세우다 |
||
花を咲かせる はなをさかせる 꽃을 피우다 / 뛰어나게 활약하다 / 이야기 꽃을 피우다 |
||
火を付ける ひをつける 불을 피우다 / 점화하다 / 방화하다 / / (사건의) 불씨를 만들다 / 선동하다 |
||
一花咲かせる ひとはなさかせる 꽃 한송이 피우다 / 불행했던 사람이 일시적으로 좋은 시기를 만나다 |
||
骨を盗む ほねをぬすむ 수고를 아끼다 / 게으름피우다 / 骨(ほね)を惜(お)しむ |
||
骨を惜しむ ほねをおしむ 수고를 아끼다 / 게으름피우다 / 骨(ほね)を盗(ぬす)む |
||