== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'무슨' 로 검색한 내용
雨が降ろうが槍が降ろうが あめがふろうがやりがふろうが 비가 쏟아지든 창이 쏟아지든 / 무슨 일이 있어도 / 세상 없어도 |
||
石に齧り付いても いしにかじりついても 돌을 물고 늘어져서라도 / 어떤 고생을 하더라도 / 무슨 일이 있더라도 |
||
大手を振る おおてをふる 큰 손을 흔들다 / 아무 거리낌 없이 무슨 일을 하다 |
||
どういう風の吹き回しか どういうかぜのふきまわしか 무슨 바람이 불었는지 |
||
風が吹けば桶屋が儲かる かぜがふけばおけやがもうかる 바람이 불면 나무통 장수가 돈을 번다 / 무슨 일이 일어나면 돌고 돌아 의외의 곳에 영향이 미침의 비유 |
||
風吹き回し かぜふきまわし 수시로 변하는 바람 / 그때그때의 형편에 따라 달라짐을 이르는 말 / ※どういう風吹き回しか : 무슨 바람이 불었는지 |
||
気が知れない きがしれない 무슨 생각을 하고 있는지 이해할 수 없다 |
||
驥尾に付す きびにつす 준마의 꼬리에 붙다 / 붙어 가다 / 驥尾(きび)に付(つ)く / ※쉬파리가 준마의 꼬리에 매달려 하루에 천리를 갔다는 고사에서, 훌륭한 사람의 뒤를 쫓아 무슨 일을 하면 실력이상의 일을 해 낼 수 있음의 비유 |
||
乞食の断食 こじきのだんじき 거지의 단식 / 할 수 없이 하는 것을 무슨 일을 위하여 자발적으로 하는 것처럼 스스로 위안 삼는 일 |
||
旅の恥は掻き捨て たびのはじはかきすて 여행중의 수치는 부끄럽지 않다 / 여행지에서는 아는 사람도 없고 오래 머물지도 않으므로 무슨 짓을 해도 상관없다 |
||
時を移さず ときはうつさず 때를 옮기지 않고 / 즉시 / 곧 / 당장 / 실기하지 않고 / 무슨 일이 일어난 후 때를 놓치지 않고 즉시 행하다 |
||
習うより慣れよ ならうよりなれよ 배우기 보다 스스로 익혀라 / 무슨 일에 있어서나 남에게 배우기보다는 자기의 노력에 의해 익히는 쪽이 오히려 효과가 크다 |
||
濡れぬ先の傘 ぬれぬさきのかさ 비맞기 전의 우산 / 무슨 일에나 미리 조심하는 것이 중요함 / 転(ころ)ばぬ先(さき)の杖(つえ)・石橋(いしばし)を叩(たた)いて渡(わた)る |
||
始め半分 はじめはんぶん 시작이 반이다 / 무슨일에나 철저히 하면 그 뒤는 어려울 것이 없음 |
||
腹をこしらえる はらをこしらえる (무슨 일을 하기 전에) 식사를 하다 / 든든하게 먹다 |
||
身を引く みをひく 몸을 뒤로 빼다 / 무슨 일에 관계하는 것을 그만두다 / 물러서다 |
||
三日坊主 みっかぼうず 무슨 일에나 오래 계속하지 못하는 사람 / |
||
物は試し ものはためし 무슨 일이든 실제로 해 보아야 한다 |
||
藪から棒 やぶからぼう 덤불 속에서 몽둥이 / 아주 갑작스러운 모양 / 아닌 밤중에 홍두깨 / 느닷없이 무슨말을 꺼내거나 하는 짓 |
||
我を忘れる われをわすれる 멍해지다 / 흥분하여 이성을 잃다 / 무슨 일에 마음을 빼앗겨 무의식 상태가 되다 |
||
'일을' 로 검색한 내용
足を洗う あしをあらう 발을 씻다 / (나쁜 일에서) 발을 빼다 / 빠져나오다 / 하던 일을 그만두다 |
||
頭から水を浴びる あたまからみずをあびる 머리에서부터 물을 뒤집어쓰다 / 뜻밖의 일을 당하여 질겁하다 |
||
頭から水を掛けられる あたまからみずをかけられる 머리에서부터 물을 뒤집어쓰다 / 뜻밖의 일을 당하여 질겁하다 |
||
危ない橋を渡る あぶないはしをわたる 위험한 다리를 건너다 / 위험을 무릅쓰고 어떤 일을 하다 / 위험한 짓을 하다 / 위험한 수단을 이용하다 |
||
雨垂れ石を穿つ あまだれいしをうがつ 낙숫물이 돌을 뚫는다 / 작은 힘이라도 거듭되면 큰 일을 이룰 수 있다 |
||
石に立つ矢 いしにたつや 돌에 박힌 화살 / 강한 일념으로 일을 하면 안되는 것이 없음을 비유 |
||
急いで事を自損じる いそいでことをじそんじる 서둘러서는 일을 잡친다 |
||
一事が万事 いちじがばんじ 한 가지 일을 보면 다른 모든 일도 짐작할 수 있음 |
||
一寸先は闇 いっすんさきはやみ 한 치 앞의 암흑 / 한 치 앞도 모른다 / 인생의 앞일을 예측할 수 없음 |
||
裏を返す うらをかえす 안을 뒤집다 / 같은 일을 또 하다 / 유곽에서 같은 여자를 두 번째 와서 또 부르다 |
||
大手を振る おおてをふる 큰 손을 흔들다 / 아무 거리낌 없이 무슨 일을 하다 |
||
鬼が笑う おにがわらう 귀신이 웃는다 / ※실현 불가능한 일이나믿을 수 없는 일을 조롱하는 말 |
||
金に飽かす かねにあかす (어떤 일을 위해) 돈을 아끼지 않고 쓰다 |
||
壁に馬を乗り掛ける かべにうまをのりかける 느닷없이 일을 시작하다 / 갑자기 무리한 일을 하려고 함의 의미 |
||
聞き耳を立てる ききみみをたてる 귀를 기울여 듣다 / 남의 일을 엿듣다 |
||
驥尾に付す きびにつす 준마의 꼬리에 붙다 / 붙어 가다 / 驥尾(きび)に付(つ)く / ※쉬파리가 준마의 꼬리에 매달려 하루에 천리를 갔다는 고사에서, 훌륭한 사람의 뒤를 쫓아 무슨 일을 하면 실력이상의 일을 해 낼 수 있음의 비유 |
||
宮中府中の別を正す きゅうちゅうふちゅうのべつをただす 궁중과 부중의 일을 잘 구별한다 / 나라의 정치와 왕가에 관한 일을 혼동치 아니한다 |
||
口に出す くちにだす (말 안 해도 좋을 일을) 입밖에 내다 |
||
口火を切る くちびをきる 도화선을 끊다 / 어떤 일을 맨 먼저 시작하다 |
||
口を拭う くちをぬぐう 몰래 훔쳐 먹고는 입을 싹 따고 모르는척 하다 / 어떤 일을 몰래 해 놓고 시치미를 떼다 |
||
弘法は筆を選ばず こうほうは ふでをえらばず 명필은 붓을 가리지 않는다 / 명인은 도구와 관계없이 훌륭히 일을 해냄 |
||
乞食の断食 こじきのだんじき 거지의 단식 / 할 수 없이 하는 것을 무슨 일을 위하여 자발적으로 하는 것처럼 스스로 위안 삼는 일 |
||
権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる ごんべえがたねまきゃからすがほじくる 남이 모처럼 해 놓은 일을 딴사람이 망가뜨린다 / 아무리 애를 써서 해도 보람이 나타나지 않는다는 뜻 |
||
紺屋の白袴 こうやのしろばかま 염색집의 흰치마 / 염색집 주인은 자기옷을 염색할 시간이없다는 뜻 / 남의 일 하기에 바빠 자기 일을 할 겨를이 없음 / 医者(いしゃ)の不養生(ふようじょう) / 坊主(ぼうず)の不信心(しんじん) |
||
三年飛ばず鳴かず さんにんとばずなかず 삼년간 날지도 울지도 않음 / 후일을 기약하고 3년간 두문불출 함 |
||
鹿を追う者は山を見ず しかをおうものはやまをみず 사슴을 쫓는 자는 산을 보지 않는다 / 눈앞의 이익을 얻기에 열중하여 다른 일을 돌보지 않음 / 金(かね)を掴(つけ)む者(もの)は人(ひと)を見(み)ず |
||
こんな仕事は 朝飯前だ こんなしごとはあさはんまえだ 이까짓 것은 아침식사전에 해치운다 / ‘일찍 일어나 아침식사전에 한가지 일을 해치운다’는 뜻으로 식은죽 먹기라는 의미 |
||
小を以って大を成す しょうをもってだいをなす 소를 써서 대를 이루다 / 작은 일을 잘 이용해 역으로 큰 성과를 얻을 수 있다 / 화를 복으로 만든다 |
||
小の虫を殺して大の虫を助ける[生かす] しょうのむしをころしてだいのむしをたすける[いかす] 큰 일을 위해 작은 일을 희생하다 / 작은 벌레를 죽여 큰 벌레를 살린다 / 小(しょう) を捨(す)てて大(だい)をつく |
||
人事を尽くして天命を待つ じんじつくしててんめいをまつ 진인사대천명(盡人事待天命) / 할수 있는 일을 다하고서 천명을 기다린다 / 天(てん)は自(みずか)ら助(たす)くる者(もの)を助(たす)く |
||
之繞を掛ける しんにょうをかける 책받침을 얹다 / 일을 더 크게 만들다 / 한술 더 뜨다 |
||
背に腹は替えられない せにはらはかえられない 배를 둥과 바꿀 수 없다 / 당면한 큰일을 위해서 딴일에는 일체 마음을 쓸 수 없다 |
||
積悪の家に必ず余殃あり せきあくのいえにかならずよおうあり 나쁜 일을 하는 집은 반드시 자손에 까지 미치는 재앙이있다 / ↔積善(せきぜん)の家(いえ)に必(かなら)ず余慶(よけい)あり |
||
急いては事を仕損じる せいてはことをしそんじる 급할수록 돌아가라 / 서두르면 일을 그르친다 / 急(いそ)がば回(まわ)れ・短期(たんき)は損気(そんき) |
||
先見の明 せんけんのめい 선견지명 / 닥쳐올 일을 미리 아는 슬기로움 |
||
大事の前の小事 だいじのまえのしょうじ 큰 일 앞의 작은 일 / 큰 일을 앞두고는 작은 일에 구애되지 않는 것이 좋다 / 큰 일을 앞두고는 작은 일에도 신중히 해야 한다 |
||
大事の中の小事なし だいじのなかのしょうじなし 큰 일을 할 때는 작은 일을 돌보고 있을 수가 없다 |
||
大事を取る だいじをとる 큰일을 얻다 / 조심해서 대처하다 / 신중을 기하다 |
||
駄目押し だめおし (바둑에서) 공배를 메움 / 만일을 생각하여 다시 다짐함 / (시합 등에서 거의 승부가 결정되었는데도) 다시 점수를 보태어 쐐기를 박음 |
||
駄目を押す だめをおす 공배를 매우다 / (거의 확실하지만 만일을 생각해서) 다짐하다 |
||
短期は未練の元 たんきはみれんのもと 성미 급한 행동을 하면 후회할 일을 하게되어, 그 때문에 미련이 많이 남는다 |
||
潰しが利く つぶしがきく 찌부러뜨림이 가능하다 / 전천후 / 팔망미인 / 다른 데도 잘 듣는다 / 따로 쓸모가 있다 / 융통성이 있다 / 지금의 일을 떠나서도 다른 일을 할 능력이 있다 |
||
詰め腹を切らせる つめばらをきらせる 억지로 배를 가르다 / 강제로 사직당함 / 싫은 일을 강요당함 / 강요당하여 하는 수없이 할복함 |
||
手を空ける てをあける (다른 일을 하기 위해) 손을 비우다 |
||
手を抜く てをぬく (해야 할 일을 하지 않고) 어물어물 넘기다 / 겉날리다 / 빼먹다 |
||
手に唾する てにつばきする 손에 침을 바르다 / (어떤 일을 해내려고) 크게 벼르다 |
||
手を広げる てをひろげる 손을 뻗치다 / 범위를 넓히다 / 일을 확장하다 / 手(て)を延(の)ばす |
||
手を延ばす てをのばす 손을 뻗치다 / 범위를 넓히다 / 일을 확장하다 / 手(て)を広(ひろ)げる |
||
手を引く てをひく 손을 잡고 이끌다 / 손을 떼다 / 관계를 끊다 / 하던 일을 그만두다 |
||
出た所勝負 でたとこしょうぶ 운에 맡기다 / 일관된 계획이나 준비 없이 되어가는 되로 일을 맡기는 것 |
||
手が塞がる てがふさがる 일손이 잠기다 / 바빠서 다른 일을 할 여유가 없다 / 손이 비지않다 |
||
手を貸す てをかす 일을 거들다 / 도와주다 |
||
手抜きをするな てぬきをするな 일을 날림으로 하지 말라 / 대충대충 하지 말라 |
||
手を分かつ てをわかつ 일을 분담하다 / 관계를 끊다 / 수배하다 / 헤어지다 |
||
豆腐を縄で縛って 肩に かけて ゆく とうふをなわでしばってかたにかけてゆく 두부를 새끼줄로 묶어 어깨에 지고 가다 / 아주 바보스런 일을 한다는 뜻 |
||
豆腐に鎹 とうふにかすがい 두부에 꺽쇠 박기 / 호박에 침주기 / 두부에 꺽쇠 박기 / 아무 효과 없는 일을 한다는 뜻 |
||
名を遂げる なをとげる 명성을 얻는 일을 해내다 |
||
泣きを見る なきをみる 괴롭고 불행한 일을 당하다 |
||
二束の草鞋を履く にそくのわらじをはく 두 켤레의 짚신을 신다 / 양다리를 걸치다 / 한 사람이 두가지의 직업을 겸하다 / 겸할 수 없는 두 가지 일을 겸하다 |
||
猫の首に鈴を付ける ねこのくびにすずをつける 고양이 목에 방울을 달다 / 할 수 없는 일을 하다 / 약자가 강자에게 대항하다 |
||
旗を揚げる はたをあげる 새로이 일을 일으키다 / 거사하다 / 군사를 일으키다 |
||
腹をこしらえる はらをこしらえる (무슨 일을 하기 전에) 식사를 하다 / 든든하게 먹다 |
||
針小棒大 しんしょうぼうだい 침소봉대 / 어떤 일을 과장하다 |
||
一役買う ひとやくかう 한 구실 사다 / 스스로 일을 맡다 / 자진해서 한 몫을 맡다 / 역할 하나를 받다 |
||
無精者の一時働き ぶしょうもののいちじはたらき 게으름뱅이 잠시 일하기 / 게으른 자는 생각이 나면 그때만 일을 열심히 하지만 조금도 오래 계속하지 않는다는 뜻 |
||
屁を放って尻窄める へをひってしりつぼめる 방귀 뀌고 궁둥이를 오무린다 / 소 잃고 외양간 고친다 / 일을 그르친 다음에 당황하여 얼버무리려 한다 |
||
下手の横好き へたのよこずき 서투른 주제에 그 일을 무척이나 좋아함 |
||
幕を切って落とす まくをきっておとす 일을 화려하게 개시하다 |
||
身を砕く みをくだく (일을 이루기 위해) 몸을 돌보지 않다 / 몹시 노력하다 / 노심초사하다 / |
||
身を入る みをいる 마음을 쏟다 / 어떤 일을 하는데 진지하게 임하다 |
||
目から鱗が落ちる めからうろこがおちる 지금까지 몰랐던 일을 갑자기 깨닫다 |
||
面目を施す めんぼくをほどこす 면목을 베풀다 / 체면을 세우다 / 면목을 세우다 / 남한테 칭찬을 받을 만한 일을 하여 체면을 유지한다는 의미 |
||
矢の催促 やのさいそく 성화같은 재촉 / 불독촉 / 잇달아 쏘는 화살같이 계속해서 어떤 일을 재촉한다는 의미 |
||
薮で馬鍬 やぶでまぐわ 덤불 속에서 써레질 / 도저히 할 수 없는 일을 억지로 하려 함 |
||
薮を突いて蛇を出す やぶをつついてへびをだす 덤불을 쑤셔서 뱀을 건드리다 / 긁어 부스럼 / 벌집 건드리기 / 공연한 일을 해서 도리어 재난을 당하다 |
||
横車を押す よこぐるまをおす 수레를 옆으로 밀다 / 억지를 쓰다 / 무리라는 것을 알면서도 어떤 일을 관철시키려고 하다 |
||
来年の事を言えば鬼が笑う らいねんのことをいえばおにがわらう 내년 일을 말하면 도깨비가 웃는다 / 미래의 일은 예측할 수 없는 것이다 |
||
'때의' 로 검색한 내용
頭を切り替える あたまをきりかえる 머리를 새로 바꾸다 / 고정 관념에 사로 잡히지 않고, 그때그때의 상황에 맞는 융통성 있는 사고를 할 수 있도록 하다 |
||
雨晴れて笠を忘れる あめはれてかさをわすれる 날이 들면 삿갓을 잊어버린다 / 어려움이 지나가고 나면 그때의 은혜도 잊는다 |
||
鼬の目陰 いたちのまかげ 한 손을 눈위에 대고 멀리 보는 짓 / 남을 의심쩍게 바라보는 모양 / 족재비가 사람을 지켜볼 때의 모습 |
||
鬼も十八 番茶も出花 おにもじゅうはちばんちゃもでばな 싸구려 차도 갓달이면 향기가 좋다 / 한창 때의 여성은 아무리 못생긴 여자라도 아름답다 |
||
風の吹き回し かぜのふきまわし 그때그때의 형편에 따라 변화하여 일정하지 않음을 이르는 말 |
||
風吹き回し かぜふきまわし 수시로 변하는 바람 / 그때그때의 형편에 따라 달라짐을 이르는 말 / ※どういう風吹き回しか : 무슨 바람이 불었는지 |
||
肩を竦める かたをすくめる 어깨를 추켜올리면 몸을 추스리다 / 부끄러워할 때의 모습 |
||
時の代官日の奉行 ときのだいかんひのぶぎょう 그때의 사또 그날의 원님 / 세상을 무난하게 살아가려면 그때그때의 세도가에게 복종하는 것이 좋다는 뜻 |
||
時に従う ときにしたがう 시세를 따르다 / 그때의 상태에 다르다 |
||
末席を汚す まっせきをけがす 말석을 더럽히다 / 모임에 참석하거나 단체의 일원이 되었을 때의 겸사말 |
||
'동작' 로 검색한 내용
合の手を入れる あいのてをいれる 가락을 넣다 / 남의 이야기나 동작의 사이사이에 장단을 맞추어 말이나 동작을 곁들인다 |
||
顎を撫でる あごをなでる 턱을 쓰다듬다 / 득의에 찬 모양으로 자신을 과신하는 동작 / 일이 생각대로 되지 않아 실망한 표정 |
||
尻が重い しりがおもい 엉덩이가 무겁다 / 동작이 굼뜨다 / 좀처럼 하려 들지 않다 |
||
頬っぺたを抓る ほっぺたをつねる (꿈인가 생시인가) 볼을 꼬집다 / 믿을 수 없을 정도로 기쁜 일이 생겼을 때 하는 동작 |
||
見栄を切る みえをきる 자신을 과시하다 / 큰소리 치다 / 배우가 관객에게 절정에 이른 감정을 전달하기 위하여 일순간 동작을 멈추고 인상적인 표정이나 자세를 취하다 |
||
'표정' 로 검색한 내용
顎を撫でる あごをなでる 턱을 쓰다듬다 / 득의에 찬 모양으로 자신을 과신하는 동작 / 일이 생각대로 되지 않아 실망한 표정 |
||
浮かぬ顔 うかぬかお 우울한 표정 / 근심스러운 얼굴 |
||
顔を曇らせる かおをくもらせる 우울한 얼굴을 하다 / 침울한 표정을 하다 |
||
相好を崩す そうごうをくずす 얼굴 표정을 흩뜨리다 / 싱글벙글하며 좋아하다 / 환하게 웃다 / 얼굴 표정이 유연해지며 크게 웃다 |
||
苦虫になる にがむしになる 못 마땅한 얼굴 표정을 짓다 |
||
苦虫を噛み潰すよう にがむしをかみつぶすよう 벌레라도 씹은 것 같다 / 몹시 불쾌한 표정 / 못마땅한 표정 |
||
額が曇る ひたいがくもる 걱정스러운 표정을 짓다 |
||
眉を読む まゆをよむ 남의 마음을 간파하다 / 상대편의 표정에서 그 사람의 마음을 헤아리다 / 눈썹의 털을 센다는 의미 |
||
眉一つう動かさない まゆひとつうごかさない 눈섭 하나 까딱하지 않는다 / 전혀 표정를 바꾸지 않다 |
||
眉が曇る まゆがくもる 눈썹을 찌푸리다 / 걱정스러운 표정을 짓다 |
||
眉を吊り上げる まゆをつりあげる 화난 표정을 하다 |
||
見栄を切る みえをきる 자신을 과시하다 / 큰소리 치다 / 배우가 관객에게 절정에 이른 감정을 전달하기 위하여 일순간 동작을 멈추고 인상적인 표정이나 자세를 취하다 |
||
目が点になる めがてんになる 너무 놀라 질린 표정이 되다 |
||
'태도' 로 검색한 내용
顎で使う あごでつかう 턱으로 부리다 / 자기는 아무것도 하지 낳고, 거만한 태도로 남을 혹사하다 |
||
顎を杓る あごをしゃくる 턱을 치켜 올리다 / 득의만만하여 거만한 태도를 취하다 |
||
痛し痒し いたしかゆし 아프고 가렵고 / 난처하다 / 가려워 긁으면 아프고, 긁지 않으면 가렵다 / 어느쪽을 선택해야 할지 태도가 결정되지 않은 모습 |
||
思い内にあれば色外に現る おもいうちにあればいろそとにあらわれる 마음속에 생각하는 바가 있으면 자연히 태도나 언행에 나타나게 된다 |
||
影も形もない かげもかたちもない 그림자도 형태도 없다 / 자취도 없다 / 흔적도 없다 |
||
尻を捲くる しりをまくる 갑자기 반항적인 태도를 취하다 / 갑자기 태도를 바꾸어 싸우려고 하다 |
||
背を向ける せをむける 등을 돌리다 / 상대하지 않다 / 무관심한 태도를 취하다 |
||
外方を向く そっぽをむく 외면하다 / 모른 체하다 / 무관심한 태도를 보이다 / 무시하는 태도를 보이다 |
||
算盤尽く そろばんずく 타산적인 태도 |
||
高飛車に出る たかびしゃにでる 고압적인 태도로 나오다 |
||
掌を返すよう たなごころをかえすよう 손바닥을 뒤집듯이 / 매우 쉽다 / 누워서떡 먹기 / 쉽게 변함 / 자신의 이익을 위해서는 간단히 주의나 태도를 바꿈 |
||
手の平を反す てのひらをかえす 손 바닥을 뒤집다 / 태도를 갑자기 바꾸다 / 手(て)の裏(うら)を反(かえ)す |
||
手の裏を反す てのうらをかえす 손 바닥을 뒤집다 / 태도를 갑자기 바꾸다 / 手(て)の平(ひら)を反(かえ)す |
||
手を緩める てをゆるめる 손을 늦추다 / 태도를 완화하다 |
||
呑んで掛かる のんでかかる 삼키고 덤비다 / 얕보다 / 넘보다 / 깔보고 덤비다 / 전쟁이나 시합등에서 상대의 힘을 얕잡아 보고 고압적인 태도로 나가다 |
||
鼻持ちならない はなもちならない 코를 쳐들 수 없다 / 역겨워 견딜 수 없다 / 태도나 하는 짓이 눈에 거슬려 볼 수 없다 / |
||
実る稲穂は頭を垂れる みのるいなほはあたまをたれる 벼는 익을수록 고개를 숙인다 / 사람이 학식이나 덧행이 깊어질수록 그 인품이나 태도가 겸허해 진다 |
||
実るほど頭の垂れる稲穂かな みのるほどあたまをさがるいなほかな 벼는 익을수록 고개를 숙인다 / 사람이 학식이나 덧행이 깊어질수록 그 인품이나 태도가 겸허해 진다 / 実(みの)る稲穂(いなほ)は頭(あたま)を垂(た)れる |
||
胸を張る むねをはる 가슴을 펴다 / 자세를 단정히 하다 / 자신만만한 태도를 취하다 |
||